02019R0287 — SL — 01.06.2024 — 001.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA (EU) 2019/287 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 13. februarja 2019 (UL L 053 22.2.2019, str. 1) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) 2024/1362 z dne 13. marca 2024 |
L 1362 |
1 |
17.5.2024 |
UREDBA (EU) 2019/287 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 13. februarja 2019
o izvajanju dvostranskih zaščitnih klavzul in drugih mehanizmov, ki omogočajo začasen preklic preferencialov v nekaterih trgovinskih sporazumih, sklenjenih med Evropsko unijo in tretjimi državami
Člen 1
Predmet urejanja in področje uporabe
Te določbe se uporabljajo brez poseganja v kakršne koli posebne določbe iz trgovinskih sporazumov, navedene v Prilogi, v zvezi z dvostranskimi zaščitnimi klavzulami ali drugimi mehanizmi za začasni preklic tarifnih preferencialov ali druge preferencialne obravnave, kadar takšne določbe niso skladne s to uredbo.
Ta uredba Komisiji zato ne preprečuje, da se v prihodnjih trgovinskih sporazumih pogaja o takšnih posebnih določbah.
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi:
„sporazum“ pomeni trgovinski sporazum, naveden v Prilogi k tej uredbi;
„dvostranska zaščitna klavzula“ pomeni določbo o začasni opustitvi tarifnih preferencialov, ki je določena v sporazumu;
„zainteresirane strani“ pomeni strani, na katere vpliva uvoz izdelka;
„industrija Unije“ pomeni celoto proizvajalcev Unije, ki proizvajajo podoben ali neposredno konkurenčen izdelek in delujejo na ozemlju Unije, ali proizvajalce Unije, katerih skupna proizvodnja podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka predstavlja večji delež celotne proizvodnje tega izdelka v Uniji; kadar je podoben ali neposredno konkurenčen izdelek zgolj eden od več izdelkov, ki jih proizvajajo proizvajalci Unije, se industrija Unije opredeli glede na specifične operacije, ki so del proizvodnje podobnega ali neposredno konkurenčnega izdelka;
„resna škoda“ pomeni znatno splošno poslabšanje položaja industrije Unije;
„tveganje za nastanek resne škode“ pomeni resno škodo, ki je nedvomno neizogibna, ugotovitev, da obstaja, pa temelji na preverljivih informacijah;
„občutljiv izdelek“ pomeni izdelek, ki je v posameznem sporazumu opredeljen kot sorazmerno bolj občutljiv na nenadno povečanje uvoza kot drugi izdelki;
„prehodno obdobje“ pomeni obdobje 10 let od začetka veljavnosti sporazuma, razen če ni drugače opredeljeno v ustreznem sporazumu;
„zadevna država“ pomeni tretjo državo, ki je pogodbenica sporazuma.
Člen 3
Načela
Zaščitni ukrep se lahko uvede v skladu s to uredbo, kadar se izdelek s poreklom iz zadevne države uvozi v Unijo:
v tako povečanih količinah, v absolutnem smislu ali glede na proizvodnjo Unije, in
pod takimi pogoji, da povzroča ali bi lahko povzročil resno škodo industriji Unije, ter
je povečan uvoz posledica učinka obveznosti, ki izhajajo iz zadevnega sporazuma, vključno zmanjšanja ali odprave carine na ta izdelek.
Zaščitni ukrep je lahko v eni od naslednjih oblik:
opustitev nadaljnjega znižanja carinske stopnje za zadevni izdelek, kakor je določena na seznamu za odpravo tarif v sporazumu z zadevno državo;
zvišanje carinske stopnje za zadevni izdelek na raven, ki ne presega nižje od naslednjih dveh stopenj:
carinska stopnja za državo z največjimi ugodnostmi za zadevni izdelek, veljavna v trenutku sprejetja zaščitnega ukrepa, ali
osnovna carinska stopnja, kakor je določena na seznamu za odpravo tarif v sporazumu, sklenjenem z zadevno državo.
Člen 4
Spremljanje
Člen 5
Začetek preiskave
Zahteve za začetek preiskave morajo vsebovati naslednje informacije:
stopnjo in obseg povečanja uvoza zadevnega izdelka tako v absolutnem kot relativnem smislu;
delež domačega trga, ki ga prevzame povečani uvoz, ter spremembe v zvezi z industrijo Unije glede stopnje prodaje, proizvodnje, produktivnosti, izkoriščenosti zmogljivosti, dobička in izgub ter zaposlenosti.
Obvestilo o začetku mora vsebovati naslednje elemente:
povzetek informacij, ki jih je prejela Komisija, in zahtevo, da se vse ustrezne informacije sporočijo Komisiji;
obdobje, v katerem lahko zainteresirane strani predstavijo svoja stališča v pisni obliki in Komisiji predložijo informacije, če naj bi se taka stališča in informacije upoštevale med preiskavo;
obdobje, v katerem lahko zainteresirane strani pri Komisiji zaprosijo za zaslišanje v skladu s členom 6(9).
Člen 6
Izvajanje preiskav
Člen 7
Ukrepi Predhodnega nadzora
Člen 8
Uvedba začasnih zaščitnih ukrepov
Komisija sprejme začasne zaščitne ukrepe v kritičnih okoliščinah, kadar bi zamuda verjetno povzročila škodo, ki bi jo bilo težko popraviti, zaradi česar je nujno takojšnje ukrepanje, in sicer v skladu s predhodno ugotovitvijo Komisije na podlagi dejavnikov iz člena 6(5), da obstaja dovolj dokazov prima facie, da se izdelek s poreklom iz zadevne države uvaža:
v tako povečanih količinah, v absolutnem smislu ali glede na proizvodnjo Unije, in
pod takimi pogoji, da povzroča ali bi lahko povzročil resno škodo za industrijo Unije, ter
je povečanje uvoza posledica znižanja ali odprave carin za ta izdelek.
Ti začasni zaščitni ukrepi se sprejmejo z izvedbenimi akti v skladu s svetovalnim postopkom iz člena 17(2).
Člen 9
Zaključek preiskave in postopka brez ukrepov
Člen 10
Uvedba dokončnih zaščitnih ukrepov
Člen 11
Trajanje in pregled zaščitnih ukrepov
Člen 12
Zaupnost
Člen 13
Poročilo
Člen 14
Drugi mehanizmi in merila za začasni preklic tarifnih preferencialov ali druge preferencialne obravnave
Kadar sporazum določa druge mehanizme ali merila, ki omogočajo začasni preklic tarifnih preferencialov ali druge preferencialne obravnave za določene izdelke, kot je na primer stabilizacijski mehanizem v povezavi z najbolj oddaljenimi regijami Unije, Komisija, kadar so izpolnjeni pogoji iz ustreznega sporazuma, sprejme izvedbene akte za:
opustitev tarifnih preferencialov ali druge preferencialne obravnave za zadevni izdelek ali za potrditev, da ta opustitev ni uvedena;
ponovno uvedbo tarifnih preferencialov ali druge preferencialne obravnave, kadar so izpolnjeni pogoji iz ustreznega sporazuma;
prilagoditev opustitve zaradi uskladitve s pogoji iz ustreznega sporazuma ali
izvedbo katerega koli drugega ukrepa, določenega v ustreznem sporazumu.
Ti akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 17(3).
Člen 15
Delegirani akti
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 16, da spremeni Prilogo zaradi dodajanja ali črtanja vnosov v zvezi s:
sporazumom;
katerimi koli posebnimi določbami iz drugega pododstavka člena 1(1);
katerimi koli občutljivimi izdelki;
katerimi koli določbami o posebnih pravilih za druge mehanizme iz člena 14, ki po potrebi med drugim zadevajo spremljanje, roke za preiskave in poročanje.
Člen 16
Izvajanje prenosa pooblastila
Člen 17
Postopek v odboru
Člen 18
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA
POSEBNE DOLOČBE IZ SPORAZUMOV, KI SE IZVAJAJO S TO UREDBO
Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in Republiko Singapur
Datum začetka uporabe |
21.11.2019 |
Dvostranske zaščitne klavzule ali drugi mehanizmi |
Poglavje tri Trgovinska sredstva, oddelek C Dvostranska zaščitna klavzula |
Določbe iz sporazuma: |
Člen 3.11, točka 3 „3. Ugotavljanje iz člena 3.10 (Uporaba dvostranskega zaščitnega ukrepa) se ne opravi, razen če preiskava na podlagi objektivnih dokazov pokaže, da obstaja vzročna zveza med povečanim uvozom iz druge pogodbenice in resno škodo oziroma tveganjem za nastanek take škode. S tem v zvezi je treba ustrezno upoštevati druge dejavnike, vključno z uvozom enakega izdelka iz drugih držav.“ Člen 3.11, točka 4 „4. Vsaka pogodbenica zagotovi, da njeni pristojni organi vsako tako preiskavo opravijo v enem letu po datumu njenega začetka.“ Člen 3.11, točka 5(c) „5. Pogodbenici ne smeta uporabljati dvostranskega zaščitnega ukrepa, kot je določen v odstavku 1 člena 3.10 (Uporaba dvostranskega zaščitnega ukrepa): (…) (c) po koncu prehodnega obdobja, razen s soglasjem druge pogodbenice.“ Člen 3.11, točka 6 „6. Noben ukrep se ne sme ponovno uporabiti za uvoz enakega blaga v prehodnem obdobju, razen če se obdobje, ki je enako polovici obdobja, v katerem se je uporabljal zaščitni ukrep, izteklo. V tem primeru se odstavek 3 člena 3.13 (Nadomestila) ne uporablja.“ Člen 3.11, točka 7 „7. Ko pogodbenica preneha izvajati dvostranski zaščitni ukrep, je carinska stopnja tista stopnja, ki bi bila v skladu z njenim seznamom iz Priloge 2-A veljavna, če se ukrep ne bi izvajal.“ |
Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in Socialistično republiko Vietnam
Datum začetka uporabe |
1.8.2020 |
Dvostranske zaščitne klavzule ali drugi mehanizmi |
Poglavje tri Trgovinska sredstva, oddelek C Dvostranska zaščitna klavzula |
Določbe iz sporazuma |
Člen 3.11, točka 4 „4. Preiskava mora na podlagi objektivnih dokazov dokazati tudi obstoj vzročne povezave med povečanim uvozom in resno škodo ali tveganjem za nastanek resne škode. Preiskava upošteva tudi obstoj katerega koli dejavnika razen povečanega uvoza, ki lahko hkrati povzroči škodo.“ Člen 3.11, točka 5 „5. Vsaka od pogodbenic zagotovi, da njeni pristojni organi preiskavo iz odstavka 1 opravijo v enem letu od datuma njenega začetka.“ Člen 3.11, točka 6(c) „6. Nobena pogodbenica ne uporablja dvostranskega zaščitnega ukrepa: (…) (c) po koncu prehodnega obdobja, razen s soglasjem druge pogodbenice.“ Člen 3.11, točka 7 „7. Za lažjo prilagoditev v primeru, ko je pričakovano trajanje dvostranskega zaščitnega ukrepa več kot dve leti, pogodbenica, ki uporablja ukrep, v obdobju uporabe postopoma liberalizira ukrep v rednih časovnih presledkih.“ Člen 3.11, točka 8 „8. Ko pogodbenica preneha izvajati dvostranski zaščitni ukrep, je stopnja carine tista stopnja, ki bi bila v skladu z njenim seznamom iz Priloge 2-A (Zmanjšanje ali odprava carin) veljavna, če se ukrep ne bi izvajal.“ Člen 3.14 „14. Za zagotovitev čim večje učinkovitosti pri uporabi pravil o trgovinskih sredstvih iz tega poglavja preiskovalni organi pogodbenic uporabljajo angleški jezik kot podlago za sporočila in dokumente, izmenjane med pogodbenicama v okviru preiskav v zvezi s trgovinskimi sredstvi.“ |
Sporazum o gospodarskem partnerstvu med Evropsko unijo in Japonsko
Datum začetka uporabe |
1.2.2019 |
Dvostranske zaščitne klavzule ali drugi mehanizmi |
Poglavje 5 Trgovinska sredstva, oddelek A Splošne določbe in oddelek B Dvostranski zaščitni ukrepi ter člen 18 Zaščitna klavzula Priloge 2-C Motorna vozila in njihovi deli |
Določbe iz sporazuma |
Člen 5.1, točka (d) „(d) ‚prehodno obdobje‘ pomeni, v zvezi s posameznim blagom s poreklom, obdobje, ki se začne na datum začetka veljavnosti tega sporazuma in se konča 10 let po datumu zaključitve znižanja ali odprave tarif za to blago v skladu s Prilogo 2-A.“ Člen 5.2, točka 2(b)(ii) „(ii) carinske stopnje, ki jo je uporabila država z največjimi ugodnostmi, na datum neposredno pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.“ Člen 5.3, točka 2 „2. Dvostranski zaščitni ukrepi se lahko uporabljajo samo v prehodnem obdobju.“ Člen 5.3, točka 3 „3. Da se olajša prilagoditev v razmerah, ko pričakovano trajanje dvostranskega zaščitnega ukrepa preseže eno leto, pogodbenica, ki ohranja dvostranski zaščitni ukrep, postopno liberalizira dvostranski zaščitni ukrep v rednih intervalih v obdobju uporabe.“ Člen 5.3, točka 4 „4. Noben dvostranski zaščitni ukrep se ne uporablja za uvoz določenega blaga s poreklom, ki je že bilo predmet takega dvostranskega zaščitnega ukrepa za časovno obdobje, ki je enakovredno trajanju prejšnjega dvostranskega zaščitnega ukrepa ali enemu letu, pri čemer se upošteva daljše obdobje.“ Člen 5.3, točka 5 „5. Ob prenehanju dvostranskega zaščitnega ukrepa je carinska stopnja za blago s poreklom, za katero je ukrep veljal, tista stopnja, ki bi veljala, če dvostranski zaščitni ukrep ne bi bil uveden.“ Člen 5.4, točka 2 „2. Preiskava se v vsakem primeru zaključi v enem letu po datumu njenega začetka.“ Člen 5.4, točka 4 „4. Ugotovitev, da je povečani uvoz blaga s poreklom povzročil ali pomeni tveganje za nastanek resne škode za domačo industrijo, ni sprejeta, razen če preiskava na podlagi objektivnih dokazov dokaže obstoj vzročne zveze med povečanim uvozom blaga s poreklom in resno škodo ali tveganjem za nastanek resne škode za domačo industrijo. Pri tej ugotovitvi se upoštevajo drugi dejavniki, ki poleg povečanega uvoza blaga s poreklom v istem obdobju prav tako povzročajo škodo domači industriji.“ Člen 5.8 „8. Uradna obvestila iz odstavka 1 člena 5.5 in odstavka 2 člena 5.7 se predložijo v angleškem jeziku, v katerem poteka tudi kakršna koli druga komunikacija med pogodbenicama v okviru tega oddelka.“; Člen 18 Zaščitna klavzula Priloge 2-C o Motorna vozila in njihovi deli „1. Vsaka pogodbenica si v obdobju desetih let po začetku veljavnosti tega sporazuma pridržuje pravico, da začasno ukine enakovredne koncesije ali druge enakovredne obveznosti, kadar druga pogodbenica (*): (a) ne uporablja pravilnika ZN iz Dodatka 2-C-1 ali ga preneha uporabljati, ali (b) uvede ali spremeni kateri koli drug regulativen ukrep, ki izničuje ali zmanjšuje koristi uporabe pravilnika ZN iz Dodatka 2-C-1. 2. Začasna ukinitev iz odstavka 1 ostane veljavna le, dokler se ne sprejme odločitev v skladu s pospešenim postopkom za reševanje sporov iz člena 19 te priloge ali se doseže obojestranska sprejemljiva rešitev, vključno s posvetovanji v skladu s členom 19(b) te priloge, kar nastopi prej. ------ (*) Stopnja začasne ukinitve koncesij ali drugih obveznosti ne presega stopnje vrednosti dvostranske trgovine med pogodbenicama z izdelki, ki jih zajema pravilnik ZN iz pododstavka 1(a) ali (b) tega člena.“ |
Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in Novo Zelandijo
Datum začetka uporabe |
1.6.2024 |
Dvostranske zaščitne klavzule ali drugi mehanizmi |
Poglavje 5 Trgovinska pravna sredstva, oddelek C Globalni zaščitni ukrepi |
Določbe iz sporazuma |
Člen 5.7, točke (c), (e) in (g) „(c) ‚resno poslabšanje‘ pomeni velike težave v sektorju gospodarstva, ki proizvaja podobno ali neposredno konkurenčno blago; (…) (e) ‚nevarnost resnega poslabšanja‘ pomeni resno poslabšanje, ki je na podlagi dejstev in ne le domnev, ugibanj ali malo verjetnih možnosti nedvomno neizogibno; (…) (g) ‚prehodno obdobje‘ pomeni obdobje sedmih let od datuma začetka veljavnosti tega sporazuma.“ Člen 5.8, točka 2(b)(ii) „(ii) veljavne carinske stopnje po načelu države z največjimi ugodnostmi na datum neposredno pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.“ Člen 5.9, točka 1(a) in (c) „1. Dvostranski zaščitni ukrep se ne uporabi: (a) razen v obsegu in za toliko časa, kolikor je to potrebno za preprečitev ali odpravo resne škode ali nevarnosti resne škode za domačo industrijo ali njenega resnega poslabšanja ali nevarnosti resnega poslabšanja gospodarskih razmer v najbolj oddaljeni regiji ali regijah; (…) (c) po izteku prehodnega obdobja.“ Člen 5.9, točka 2(a) „2. Obdobje iz odstavka 1, točka (b), se lahko podaljša za eno leto, če: (a) pristojni preiskovalni organi pogodbenice uvoznice v skladu s postopki iz pododdelka 1 (Postopkovna pravila, ki se uporabljajo za dvostranske zaščitne ukrepe) ugotovijo, da je dvostranski zaščitni ukrep še naprej potreben za preprečitev ali odpravo resne škode ali nevarnosti resne škode za domačo industrijo ali resnega poslabšanja ali nevarnosti resnega poslabšanja gospodarskih razmer v najbolj oddaljeni regiji ali regijah,“ Člen 5.9, točka 3 „3. Kadar pogodbenica preneha uporabljati dvostranski zaščitni ukrep, je carinska stopnja tista stopnja, ki bi veljala za zadevno blago v skladu s Prilogo 2-A (Seznami za odpravo tarif).“ Člen 5.9, točka 4 „4. Dvostranski zaščitni ukrep se ne uporablja za uvoz blaga pogodbenice, za katerega se je že uporabil tak dvostranski zaščitni ukrep za časovno obdobje, ki je enako polovici trajanja prejšnjega dvostranskega zaščitnega ukrepa.“ Člen 5.9, točka 5 „5. Pogodbenica za isto blago hkrati ne uporabi: (a) začasnega dvostranskega zaščitnega ukrepa, dvostranskega zaščitnega ukrepa ali zaščitnega ukrepa za najbolj oddaljene regije v skladu s tem sporazumom ter (b) zaščitnega ukrepa iz člena XIX GATT 1994 in Sporazuma o zaščitnih ukrepih.“ Člen 5.10, točka 1 „1. V kritičnih okoliščinah, kadar bi odlašanje povzročilo škodo, ki bi jo bilo težko popraviti, lahko pogodbenica uporabi začasni dvostranski zaščitni ukrep na podlagi predhodne ugotovitve, da obstajajo jasni dokazi, da se je uvoz blaga s poreklom iz druge pogodbenice povečal zaradi znižanja ali odprave carine v skladu s tem sporazumom in da tak uvoz povzroča resno škodo ali nevarnost resne škode za domačo industrijo ali resno poslabšanje ali nevarnost resnega poslabšanja gospodarskih razmer v najbolj oddaljeni regiji ali regijah.“ Člen 5.10, točka 3 „3. Carina, uvedena na podlagi začasnega dvostranskega zaščitnega ukrepa, se nemudoma povrne, če se v naknadni preiskavi iz pododdelka 1 (Postopkovna pravila, ki se uporabljajo za dvostranske zaščitne ukrepe) ne ugotovi, da povečan uvoz blaga, za katerega velja začasni dvostranski zaščitni ukrep, povzroča resno škodo ali nevarnost resne škode za domačo industrijo ali resno poslabšanje ali nevarnost resnega poslabšanja gospodarskega položaja v najbolj oddaljeni regiji ali regijah.“ Člen 5.11 „Najbolj oddaljene regije 1. Kadar se kateri koli izdelek s poreklom iz Nove Zelandije neposredno uvaža na ozemlje ene ali več najbolj oddaljenih regij Unije (*) v tako povečanih količinah in pod takimi pogoji, da povzroči resno poslabšanje gospodarskih razmer v zadevni najbolj oddaljeni regiji ali regijah Unije ali nevarnost resnega poslabšanja gospodarskih razmer, lahko Unija po proučitvi alternativnih rešitev izjemoma uporabi dvostranske zaščitne ukrepe, omejene na ozemlje najbolj oddaljene regije ali regij. 2. Za namene odstavka 1 ugotovitev resnega poslabšanja temelji na objektivnih dejavnikih, vključno z naslednjima elementoma: (a) povečanjem obsega uvoza v absolutnem ali relativnem smislu glede na domačo proizvodnjo in uvoz iz drugih virov ter (b) učinkom takega uvoza na razmere v zadevni industriji ali zadevnem gospodarskem sektorju, vključno na ravni prodaje, proizvodnje, finančnega položaja in zaposlovanja. 3. Brez poseganja v odstavek 1 se ta oddelek smiselno uporablja za vse zaščitne ukrepe, sprejete na podlagi tega člena. ------ (*) Na datum začetka veljavnosti tega sporazuma so najbolj oddaljene regije Unije Gvadelup, Francoska Gvajana, Martinik, Reunion, Mayotte, Saint-Martin, Azori, Madeira in Kanarski otoki. Ta člen se uporablja tudi za državo ali čezmorsko ozemlje, ki spremeni svoj status v najbolj oddaljeno regijo s sklepom Evropskega sveta v skladu s postopkom iz člena 355(6) PDEU, od datuma sprejetja navedenega sklepa. Če najbolj oddaljena regija Unije po istem postopku spremeni svoj status, se čen 5.11 (Najbolj oddaljene regije) preneha uporabljati od datuma začetka veljavnosti zadevnega sklepa Evropskega sveta. Unija uradno obvesti Novo Zelandijo o vseh spremembah v zvezi s statusom ozemelj, ki se štejejo za najbolj oddaljene regije Unije.“ Člen 5.14, točka 2 „2. Za uporabo dvostranskega zaščitnega ukrepa pristojni preiskovalni organ na podlagi objektivnih dokazov dokaže obstoj vzročne zveze med povečanim uvozom zadevnega izdelka in resno škodo ali nevarnostjo resne škode ali obstoj vzročne zveze med povečanim uvozom zadevnega izdelka in resnim poslabšanjem ali grožnjo resnega poslabšanja. Pristojni preiskovalni organ poleg povečanega uvoza prouči tudi druge znane dejavnike, da se škoda, ki so jo povzročili ti drugi dejavniki, ne bi pripisala povečanemu uvozu.“ Člen 5.14, točka 3 „3. Preiskava se v vsakem primeru zaključi v enem letu po datumu njenega začetka.“ |
Skupna izjava Evropskega parlamenta in Komisije
Evropski parlament in Komisija se strinjata o pomenu tesnega sodelovanja v zvezi z izvajanjem sporazumov iz Priloge k Uredbi (EU) 2019/287 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. februarja 2019 o izvajanju dvostranskih zaščitnih klavzul in drugih mehanizmov, ki omogočajo začasen preklic preferencialov v nekaterih trgovinskih sporazumih, sklenjenih med Evropsko unijo in tretjimi državami. Strinjata se, da če Evropski parlament sprejme priporočilo za začetek zaščitne preiskave, bo Komisija podrobno pregledala, ali so izpolnjeni pogoji iz uredbe za začetek po uradni dolžnosti. Če bo Komisija menila, da pogoji niso izpolnjeni, bo pristojnemu odboru Evropskega parlamenta predložila poročilo, vključno z obrazložitvijo vseh dejavnikov, povezanih z začetkom takšne preiskave.
( 1 ) Uredba (EU) št. 1308/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. decembra 2013 o vzpostavitvi skupne ureditve trgov kmetijskih proizvodov in razveljavitvi uredb Sveta (EGS) št. 922/72, (EGS) št. 234/79, (ES) št. 1037/2001 in (ES) št. 1234/2007 (UL L 347, 20.12.2013, str. 671).
( 2 ) Uredba (EU) 2015/478 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2015 o skupnih pravilih za uvoz (UL L 83, 27.3.2015, str. 16).