01998L0041 — SL — 21.12.2019 — 003.002
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
DIREKTIVA SVETA 98/41/ES z dne 18. junija 1998 (UL L 188 2.7.1998, str. 35) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
DIREKTIVA 2002/84/ES EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA Besedilo velja za EGP z dne 5. novembra 2002 |
L 324 |
53 |
29.11.2002 |
|
|
UREDBA (ES) št. 1137/2008 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 22. oktobra 2008 |
L 311 |
1 |
21.11.2008 |
|
|
DIREKTIVA (EU) 2017/2109 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 15. novembra 2017 |
L 315 |
52 |
30.11.2017 |
|
DIREKTIVA SVETA 98/41/ES
z dne 18. junija 1998
o registraciji oseb, ki potujejo s potniškimi ladjami, ki plujejo v pristanišča držav članic Skupnosti ali iz njih
Člen 1
Namen te direktive je povečati varnost in možnosti reševanja potnikov in posadk na potniških ladjah, ki plujejo v pristanišča držav članic Skupnosti ali iz njih, ter zagotoviti učinkovitejše iskanje in reševanje ter odpravljanje posledic katere koli morebitne nesreče.
Člen 2
V tej direktivi:
— „osebe“ pomenijo vse ljudi na krovu, ne glede na starost,
— „potniška ladja“ pomeni ladjo ali visokohitrostno plovilo, ki prevaža več kot 12 potnikov,
— „visokohitrostno morsko plovilo“ pomeni visokohitrostno plovilo, kakor je opredeljeno v Pravilu 1 Poglavja X konvencije SOLAS iz leta 1974, ►M1 v najnovejši različici ◄ ,
— „družba“ pomeni lastnika potniške ladje ali katero koli drugo podjetje ali osebo, kot je upravljavec ali zakupnik ladje, ki je od lastnika prevzelo(-a) odgovornost za plovbo potniške ladje,
— „ISM kodeks“ pomeni Mednarodni kodeks za varno upravljanje ladij in preprečevanje onesnaževanja, ki ga je sprejela Mednarodna pomorska organizacija (IMO) z Resolucijo skupščine A.741(18) z dne 4. novembra 1993,
— „popisovalec potnikov“ pomeni odgovorno osebo, ki jo družba imenuje za izpolnjevanje obveznosti iz ISM kodeksa, kadar je to ustrezno, ali osebo, ki jo družba imenuje kot odgovorno za pošiljanje podatkov o osebah, vkrcanih na potniško ladjo družbe,
— „imenovani organ“ pomeni pristojni organ države članice, ki je odgovoren za iskanje in reševanje ali skrbi za odpravljanje posledic nesreče in ima dostop do podatkov, ki se zahtevajo na podlagi te direktive,
— „navtična milja“ pomeni 1 852 metrov,
▼M3 —————
— „linijski prevoz“ pomeni zaporedje plovb ladje med dvema ali več istimi pristanišči ali zaporedje potovanj iz istega pristanišča in vanj brez vmesnih postankov bodisi:
—
(a) v skladu z objavljenim voznim redom bodisi
(b) plovb, ki so tako redne ali pogoste, da tvorijo prepoznavno sistematično zaporedje,
— „tretja država“ pomeni katero koli državo, ki ni država članica,
— „pristaniško območje“ pomeni območje, kakor je opredeljeno v točki (r) člena 2 Direktive 2009/45/ES,
— „jahta za prosti čas ali plovilo za prosti čas“ pomeni plovilo, ki se ne uporablja v gospodarske namene, ne glede na vrsto pogona.
Člen 3
1. Ta direktiva se uporablja za potniške ladje, razen za:
— vojaške ladje in ladje za prevoz vojakov,
— jahte za prosti čas in plovila za prosti čas,
— ladje, ki plujejo izključno v pristaniških območjih ali po notranjih celinskih poteh.
2. Države članice, ki nimajo morskih pristanišč niti potniških ladij, ki plujejo pod njihovo zastavo in spadajo v področje uporabe te direktive, lahko odstopajo od določb te direktive, razen od obveznosti iz drugega pododstavka.
Države članice, ki nameravajo uveljaviti takšno odstopanje, Komisiji najpozneje 21. decembra 2019 sporočijo, ali so izpolnjeni ustrezni pogoji, in nato Komisijo vsako leto obvestijo o morebitnih spremembah. Takšne države članice ladjam, ki spadajo v področje uporabe te direktive, ne smejo dovoliti plovbe pod njihovo zastavo, dokler ne prenesejo direktive in je ne začnejo izvajati.
Člen 4
1. Pred izplutjem katere koli potniške ladje iz pristanišča države članice je treba prešteti vse osebe na njej.
2. Preden potniška ladja izpluje, se podatki o številu oseb na ladji sporočijo poveljniku ladje in se o njih z ustreznimi tehničnimi sredstvi poroča enotnemu okencu, vzpostavljenemu na podlagi člena 5 Direktive 2010/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 ), ali se – če se tako odloči država članica – sporočijo imenovanemu organu prek sistema samodejnega prepoznavanja.
Države članice lahko v prehodnem obdobju šestih let od 20. decembra 2017 dovolijo, da se ti podatki še naprej sporočajo popisovalcu potnikov družbe ali sistemu družbe na obali, ki opravlja enako nalogo, namesto da bi zahtevali, da se o njih poroča enotnemu okencu ali imenovanemu organu prek sistema samodejnega prepoznavanja.
Člen 5
1. Kadar potniška ladja izpluje iz pristanišča v državi članici na potovanje, ki je od izhodišča do pristanišča naslednjega postanka daljše od 20 milj, se zabeležijo naslednji podatki:
— priimki oseb na njej, njihova imena, njihov spol, njihovo državljanstvo, njihov datum rojstva,
— podatki o posebni negi ali pomoči, ki bi jo utegnili potrebovati v nujnem primeru, če jih potnik navede prostovoljno,
— če država članica tako odloči, kontaktno številko za nujne primere, če jo potnik navede prostovoljno.
2. Podatki, navedeni v odstavku 1, se zberejo pred izplutjem potniške ladje in se ob njenem izplutju oziroma nikakor ne več kot 15 minut po izplutju o njih poroča enotnemu okencu, vzpostavljenemu na podlagi člena 5 Direktive 2010/65/EU.
3. Države članice lahko v prehodnem obdobju šestih let od 20. decembra 2017 dovolijo, da se ti podatki še naprej sporočajo popisovalcu potnikov družbe ali sistemu družbe na obali, ki opravlja enako nalogo, namesto da bi zahtevali, da se o njih poroča enotnemu okencu.
4. Brez poseganja v druge pravne obveznosti, skladne s pravom Unije in nacionalnim pravom o varstvu podatkov, se osebni podatki, zbrani za namene te direktive, ne obdelujejo in uporabljajo v noben drug namen. Ravnanje s temi osebnimi podatki mora biti vselej skladno s pravom Unije o varstvu podatkov in zasebnosti, ko pa ti podatki niso več potrebni, se samodejno in brez nepotrebnega odlašanja izbrišejo.
Člen 6
1. Vsaka država članica od družbe zahteva, da za vsako potniško ladjo, ki pluje pod njeno zastavo in izpluje iz pristanišča zunaj Skupnosti ter je namenjena v pristanišče znotraj Skupnosti, zagotovi podatke iz členov 4(1) in 5(1), kakor določata člena 4(2) in 5(2).
2. Vsaka država članica od družbe zahteva, da za vsako potniško ladjo, ki pluje pod zastavo tretje države in izpluje iz pristanišča zunaj Unije ter je namenjena v pristanišče v zadevni državi članici, v skladu s členoma 4(2) in 5(2) zagotovi podatke iz členov 4(1) in 5(1).
3. Država članica lahko po zadevnih določbah SOLAS zagotovi izjemo ali odstopanje v zvezi s podatki za potniško ladjo, ki pluje pod njeno zastavo in pripluje v pristanišče znotraj Skupnosti iz pristanišča zunaj Skupnosti, le pod pogoji, določenimi v tej direktivi za izjeme ali odstopanja.
Člen 7
Pred izplutjem potniške ladje iz pristanišča države članice poveljnik zagotovi, da število oseb na njej ne presega števila oseb, ki jih sme prevažati potniška ladja.
Člen 8
1. Vsaka družba, ki prevzame odgovornost za upravljanje potniške ladje, imenuje, kadar tako zahtevata člena 4 in 5 te direktive, popisovalca potnikov, odgovornega za poročanje o podatkih iz navedenih določb enotnemu okencu, vzpostavljenemu na podlagi člena 5 Direktive 2010/65/EU, ali imenovanemu organu prek sistema samodejnega prepoznavanja.
2. Družba osebnih podatkov, zbranih v skladu s členom 5 te direktive, ne hrani dlje, kot je potrebno za namene te direktive, in najdlje do trenutka, ko se zadevno potovanje ladje varno konča in je bilo o podatkih poročano enotnemu okencu, vzpostavljenemu na podlagi člena 5 Direktive 2010/65/EU. Brez poseganja v druge posebne pravne obveznosti na podlagi prava Unije ali nacionalnega prava, tudi za statistične namene, se podatki, ko niso več potrebni za ta namen, samodejno in brez nepotrebnega odlašanja izbrišejo.
3. Vsaka družba zagotovi, da se podatki o potnikih, ki so navedli, da potrebujejo posebno oskrbo ali pomoč v nujnih primerih, ustrezno zabeležijo in posredujejo poveljniku ladje pred izplutjem potniške ladje.
Člen 9
1. Država članica, iz pristanišča katere izpluje potniška ladja, lahko zniža mejo dvajsetih milj iz člena 5.
Vsako odločitev o znižanju meje za plovbo med dvema pristaniščema v različnih državah članicah sprejmeta zadevni državi članici skupno.
2. Država članica, iz pristanišča katere potniška ladja izpluje, lahko to izvzame iz obveznosti poročanja o številu oseb na njej nacionalnemu enotnemu okencu, vzpostavljenemu na podlagi člena 5 Direktive 2010/65/EU, pod pogojem, da zadevna ladja ni visokohitrostno plovilo, da opravlja linijske prevoze, pri katerih je čas plovbe med postanki v pristaniščih krajši od ene ure, izključno v morskem območju D, določenem na podlagi člena 4 Direktive 2009/45/ES, in da so v tem morskem območju objekti za iskanje in reševanje dovolj blizu.
Država članica lahko potniške ladje, ki plujejo med dvema pristaniščema ali iz enega pristanišča in nazaj v isto pristanišče brez vmesnih postankov, izvzame od obveznosti iz člena 5 te direktive, pod pogojem, da zadevna ladja pluje izključno v morskem območju D, določenem na podlagi člena 4 Direktive 2009/45/ES, in da so v tem morskem območju objekti za iskanje in reševanje dovolj blizu.
Z odstopanjem od člena 5(2) in brez poseganja v prehodno obdobje, določeno v členu 5(3), imajo naslednje države članice pravico uporabiti naslednje izjeme:
(i) Nemčija lahko čas za zbiranje podatkov iz člena 5(1) in poročanje o njih podaljša do ene ure po odhodu, ko gre za potniške ladje, ki plujejo z otoka Heligoland in nazaj, ter
(ii) Danska in Švedska lahko čas za zbiranje podatkov iz člena 5(1) in poročanje o njih podaljšata do ene ure po odhodu, ko gre za potniške ladje, ki plujejo z otoka Bornholm in nazaj.
3. V okoliščinah iz odstavka 2 se uporabi naslednji postopek:
(a) država članica nemudoma uradno obvesti Komisijo o odločitvi, da bo odobrila izjemo od obveznosti, določenih v členu 5, pri čemer za to navede vsebinske razloge. To uradno obvestilo se posreduje prek podatkovne zbirke, ki jo v ta namen vzpostavi in vzdržuje Komisija in do katere imajo dostop Komisija in države članice. Komisija sprejete ukrepe objavi na javno dostopnem spletišču;
(b) če Komisija v šestih mesecih po prejemu uradnega obvestila ugotovi, da izjema ni upravičena ali bi lahko negativno vplivala na konkurenco, lahko sprejme izvedbene akte, s katerimi se od države članice zahteva, da odločitev spremeni ali jo umakne. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 13(2).
4. Za linijske prevoze na območjih, kjer je letna verjetnost, da značilna višina valov preseže dva metra, manjša od 10 % in
— če plovba ne presega približno tridesetih milj od kraja izplutja ali
— kadar je osnovni namen prevoza zagotoviti redne povezave z oddaljenimi skupnostmi za običajne namene,
država članica, iz katere pristanišča plujejo potniške ladje na domačih plovbah, ali dve državi članici, med katerih pristanišči plujejo potniške ladje, lahko od Komisije zahteva(-ta) celotno ali delno odstopanje od te zahteve, če menita, da družbe ne morejo zabeležiti podatkov iz člena 5(1).
V ta namen predložijo dokaz o takšni neizvedljivosti. Poleg tega dokažejo, da so na območjih, na katerih plujejo takšne ladje, zagotovljeno vodenje plovbe z obale in zanesljive vremenske napovedi ter da so na voljo primerni in zadostni objekti za iskanje in reševanje. Odstopanja, zagotovljena po tem odstavku, ne smejo škoditi konkurenci.
Zahteva se predloži Komisiji prek podatkovne zbirke iz odstavka 3. Če Komisija v šestih mesecih po prejemu takšne zahteve meni, da zadevno odstopanje ni upravičeno ali bi lahko negativno vplivalo na konkurenco, lahko sprejme izvedbene akte, s katerimi se od države članice zahteva, da predlagano odločitev spremeni ali da je ne sprejme. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s postopkom pregleda iz člena 13(2).
5. Država članica ne sme, sklicujoč se na to direktivo, zagotoviti izjem ali odstopanj nobeni potniški ladji, ki pluje iz njenega pristanišča pod zastavo tretje države, podpisnice konvencije SOLAS, kadar po zadevnih določbah konvencije SOLAS ne privoli v uporabo takšnih izjem.
Člen 10
1. Države članice zagotovijo, da imajo družbe določen postopek za registracijo podatkov, ki zagotavlja točnost in pravočasnost poročanja o podatkih, ki jih zahteva ta direktiva.
2. Vsaka država članica imenuje organ, ki bo imel dostop do podatkov, ki se zahtevajo na podlagi te direktive. Države članice zagotovijo, da ima takšen imenovani organ v nujnih primerih ali pri odpravljanju posledic nesreče takojšen dostop do podatkov, ki se zahtevajo na podlagi te direktive.
3. Osebnih podatkov, zbranih v skladu s členom 5, države članice ne hranijo dlje, kot je potrebno za namene te direktive, in v nobenem primeru ne dlje, kot:
(a) do trenutka, ko se zadevno potovanje ladje varno konča, nikakor pa ne dlje kot 60 dni po njenem izplutju, ali
(b) v nujnem primeru ali pri odpravljanju posledic nesreče, dokler ni končan morebitni preiskovalni ali sodni postopek.
4. Brez poseganja v druge posebne pravne obveznosti na podlagi prava Unije ali nacionalnega prava, tudi obveznosti za statistične namene, se podatki, ko niso več potrebni za namene te direktive, samodejno in brez nepotrebnega odlašanja izbrišejo.
Člen 11
1. Za namene te direktive se zahtevani podatki zbirajo in beležijo tako, da ne prihaja do nepotrebnih zamud pri vkrcanju ali izkrcanju potnikov.
2. Treba se je izogibati večkratnemu zbiranju podatkov na istih ali podobnih progah.
Člen 11a
1. Obdelava osebnih podatkov na podlagi te direktive se izvaja v skladu z Uredbo (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta ( 2 ).
2. Obdelava osebnih podatkov v institucijah in organih Unije na podlagi te direktive, kot denimo v okviru enotnega okenca in SafeSeaNet, se izvaja v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta ( 3 ).
Člen 12
1. V izjemnih okoliščinah, kadar je to ustrezno utemeljeno s primerno analizo, ki jo opravi Komisija, ter da bi preprečili hudo in nesprejemljivo grožnjo za pomorsko varnost ali nezdružljivost s pomorsko zakonodajo Unije, se na Komisijo prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 12a, s katerimi se spremeni ta direktiva, da se sprememba mednarodnih instrumentov iz člena 2 za namene te direktive ne bi uporabljala.
2. Ti delegirani akti se sprejmejo vsaj tri mesece pred iztekom roka, ki je mednarodno določen za tihi pristanek na zadevno spremembo, ali predvidenim datumom začetka veljavnosti navedene spremembe. V obdobju pred začetkom veljavnosti takšnega delegiranega akta se države članice vzdržijo pobud za vključitev spremembe v nacionalno zakonodajo ali uporabe spremembe zadevnega mednarodnega instrumenta.
Člen 12a
1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 12 je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu.
2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov iz člena 12 se prenese na Komisijo za obdobje sedmih let od 20. decembra 2017. Komisija pripravi poročilo o prenosu pooblastila najpozneje devet mesecev pred koncem sedemletnega obdobja. Prenos pooblastila se samodejno podaljšuje za enako dolga obdobja, razen če Evropski parlament ali Svet nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja.
3. Pooblastilo iz člena 12 lahko kadar koli prekliče Evropski parlament ali Svet. S sklepom o preklicu preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne učinkovati dan po njegovi objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši dan, ki je določen v navedenem sklepu. Sklep ne vpliva na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov.
4. Komisija se pred sprejetjem delegiranega akta posvetuje s strokovnjaki, ki jih imenujejo države članice, v skladu z načeli, določenimi v Medinstitucionalnem sporazumu z dne 13. aprila 2016 o boljši pripravi zakonodaje.
5. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o njem sočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet.
6. Delegirani akt, sprejet na podlagi člena 12, začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet ne nasprotuje v roku dveh mesecev od uradnega obvestila Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če pred iztekom tega roka tako Evropski parlament kot Svet obvestita Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca.
Člen 13
1. Komisiji pomaga Odbor za varnost na morju in preprečevanje onesnaževanja z ladij (COSS), ustanovljen s členom 3 Uredbe (ES) št. 2099/2002.
2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabi člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta ( 4 ).
▼M3 —————
Člen 14
Države članice določijo sisteme kazni za kršitve nacionalnih predpisov, sprejetih na podlagi te direktive, in sprejmejo vse potrebne ukrepe za zagotovitev uporabe teh kazni. Te kazni morajo biti učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
Člen 14a
Komisija do 22. decembra 2026 oceni izvajanje te direktive ter predloži rezultate ocene Evropskemu parlamentu in Svetu.
Komisija do 22. decembra 2022 Evropskemu parlamentu in Svetu predloži vmesno poročilo o izvajanju te direktive.
Člen 15
1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, do 1. januarja 1999. O tem takoj obvestijo Komisijo. Člen 5 se začne uporabljati najpozneje 1. januarja 2000.
2. Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.
3. Države članice nemudoma predložijo Komisiji besedila vseh predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na področju, ki ga ureja ta direktiva. Komisija o tem obvesti druge države članice.
Člen 16
Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po njeni objavi.
Člen 17
Ta direktiva je naslovljena na države članice.
( 1 ) Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 2010/65/EU z dne 20. oktobra 2010 o formalnostih poročanja za ladje, ki priplujejo v pristanišča držav članic in/ali izplujejo iz njih, in o razveljavitvi Direktive 2002/6/ES (UL L 283, 29.10.2010, str. 1).
( 2 ) Uredba (EU) 2016/679 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 27. aprila 2016 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Direktive 95/46/ES (Splošna uredba o varstvu podatkov) (UL L 119, 4.5.2016, str. 1).
( 3 ) Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (UL L 8, 12.1.2001, str. 1).
( 4 ) Uredba (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije (UL L 55, 28.2.2011, str. 13).