02020R1784 — SL — 02.12.2020 — 000.004
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
UREDBA (EU) 2020/1784 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (UL L 405 2.12.2020, str. 40) |
popravljena z:
UREDBA (EU) 2020/1784 EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA
z dne 25. novembra 2020
o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj)
(prenovitev)
POGLAVJE I
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 1
Področje uporabe
Člen 2
Opredelitev pojmov
V tej uredbi se uporabljata naslednji opredelitvi pojmov:
„država članica sodišča“ pomeni državo članico, v kateri poteka sodni postopek;
„decentralizirani sistem IT“ pomeni mrežo nacionalnih sistemov IT in interoperabilnih točk dostopa, obratujočih pod individualno odgovornostjo in upravljanjem vsake države članice, ki omogoča varno in zanesljivo čezmejno izmenjavo informacij med nacionalnimi sistemi IT.
Člen 3
Organi za pošiljanje in sprejem
Vsaka država članica zagotovi Komisiji naslednje informacije:
imena in naslove organov za sprejem iz odstavkov 2 in 3;
geografska območja, za katera so ti organi za sprejem pristojni;
načine, na katere lahko ti organi za sprejem prejemajo pisanja, kadar se uporablja člen 5(4), in
jezike, v katerih se lahko izpolnijo obrazci iz Priloge I.
Države članice uradno obvestijo Komisijo o vseh naknadnih spremembah informacij iz prvega pododstavka.
Člen 4
Osrednji organ
Vsaka država članica imenuje osrednji organ, odgovoren za:
zagotavljanje informacij organom za pošiljanje;
reševanje vseh težav, ki se lahko pojavijo pri pošiljanju pisanj za vročanje;
posredovanje, v izjemnih primerih, zaprosila za vročanje pristojnemu organu za sprejem na prošnjo organa za pošiljanje.
Zvezne države članice, države članice, v katerih se uporablja več pravnih sistemov, in države članice z avtonomnimi teritorialnimi enotami lahko imenujejo več kot en osrednji organ.
Člen 5
Komunikacijska sredstva, ki jih uporabljajo organi za pošiljanje, organi za sprejem in osrednji organi
Člen 6
Pravni učinki elektronskih pisanj
Pisanjem, ki se pošiljajo prek decentraliziranega sistema IT, se ne odreče pravni učinek oziroma se taka pisanja ne štejejo za nedopustna kot dokaz v postopku le zato, ker so v elektronski obliki.
Člen 7
Pomoč pri poizvedbah o naslovu
Kadar naslov osebe, ki ji je treba vročiti sodno ali izvensodno pisanje v drugi državi članici, ni znan, ta država članica zagotovi pomoč pri določitvi naslova na vsaj enega od naslednjih načinov:
navede imenovane organe, na katere lahko organ za pošiljanje naslovi prošnje za ugotovitev naslova osebe, ki ji je treba vročiti pisanje;
omogoči osebam iz drugih držav članic, da vložijo zaprosila, vključno na elektronski način, za informacije o naslovih oseb, ki jim je treba vročiti pisanje, neposredno pri registrih prebivališča ali drugih javno dostopnih podatkovnih zbirkah z uporabo standardnega obrazca, ki je objavljen na evropskem portalu ePravosodje, ali
zagotovi podrobne informacije prek evropskega portala ePravosodje o tem, kako najti naslove oseb, ki jim je treba vročiti pisanje.
Vsaka država članica predloži Komisiji naslednje informacije za objavo na evropskem portalu ePravosodje:
vrste pomoči, ki jih bo država članica zagotovila na svojem ozemlju na podlagi odstavka 1;
kadar je to ustrezno, imena in kontaktne podatke organov iz točk (a) in (b) odstavka 1;
ali organi zaprošene države članice pri registrih prebivališča ali drugih podatkovnih zbirkah na lastno pobudo vlagajo zaprosila za informacije o naslovih, kadar naslov, naveden v zaprosilu za vročanje, ni točen.
Države članice uradno obvestijo Komisijo o vseh naknadnih spremembah informacij iz prvega pododstavka.
POGLAVJE II
SODNA PISANJA
Oddelek 1
Pošiljanje in vročanje sodnih pisanj
Člen 8
Pošiljanje pisanj
Vsaka država članica sporoči Komisiji morebitni uradni jezik Unije, ki ni njen uradni jezik, v katerem se lahko izpolni obrazec.
Člen 9
Prevod pisanj
Člen 10
Prejem pisanj s strani organa za sprejem
Člen 11
Vročanje pisanj
Organ za sprejem sprejme vse potrebne ukrepe, da se vročanje pisanja opravi čim prej, v vsakem primeru pa v enem mesecu po njegovem prejemu. Če vročanje v enem mesecu po prejemu pisanja ni bilo mogoče, organ za sprejem:
nemudoma obvesti organ za pošiljanje z obrazcem K iz Priloge I ali – če je organ za pošiljanje z obrazcem I iz Priloge I zahteval informacije – z uporabo obrazca J iz Priloge I in
še naprej izvaja vse potrebne ukrepe za vročanje pisanja, če se vročanje zdi mogoče v razumnem roku, razen če organ za pošiljanje navede, da vročanje ni več potrebno.
Člen 12
Zavrnitev sprejema pisanja
Naslovnik lahko zavrne sprejem pisanja, ki se vroča, če pisanje ni sestavljeno v enem od naslednjih jezikov ali mu ni priložen prevod v enega od naslednjih jezikov:
jezik, ki ga naslovnik razume, ali
uradni jezik zaprošene države članice ali, če je v tej državi več uradnih jezikov, v uradni jezik ali v enega od uradnih jezikov kraja, kjer je treba opraviti vročanje.
Organ za sprejem obvesti naslovnika o pravici iz odstavka 1, kadar pisanje ni sestavljeno v jeziku iz točke (b) navedenega odstavka ali mu ni priložen prevod v ta jezik, in sicer tako, da mu poleg pisanja, ki se vroča, priloži obrazec L iz Priloge I, ki mora biti:
v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice izvora in
v jeziku iz točke (b) odstavka 1.
Če obstaja znak, da naslovnik razume uradni jezik druge države članice, se obrazec L iz Priloge I zagotovi tudi v tem jeziku.
Kadar država članica prevede obrazec L iz Priloge I v jezik tretje države, ta prevod pošlje Komisiji, da ga da na voljo na evropskem portalu ePravosodje.
Člen 13
Dan vročitve
Člen 14
Potrdilo o vročanju in izvod vročenega pisanja
Člen 15
Stroški vročanja
Z odstopanjem od odstavka 1 prosilec plača ali povrne stroške:
storitve sodnega uradnika ali osebe, pristojne po pravu zaprošene države članice;
uporabe posebnega načina vročanja.
Države članice določijo enotno fiksno takso za storitve sodnega uradnika ali osebe, pristojne po pravu zaprošene države članice. Ta taksa mora biti v skladu z načeloma sorazmernosti in nediskriminacije. Države članice take fiksne takse sporočijo Komisiji.
Oddelek 2
Drugi načini pošiljanja in vročanja sodnih pisanj
Člen 16
Pošiljanje po diplomatski ali konzularni poti
V izjemnih okoliščinah lahko vsaka država članica sodna pisanja za namen vročanja pošlje organom za sprejem ali osrednjim organom druge države članice po diplomatski ali konzularni poti.
Člen 17
Vročanje prek diplomatskih predstavnikov ali konzularnih funkcionarjev
Člen 18
Vročanje z uporabo poštnih storitev
Vročanje sodnih pisanj osebam, ki so v drugi državi članici, se lahko opravi neposredno z uporabo poštnih storitev, in sicer s priporočenim pismom s potrdilom o prejemu ali na enakovreden način.
Člen 19
Elektronsko vročanje
Vročanje sodnih pisanj se lahko opravi neposredno osebi, ki ima znani naslov za vročanje v drugi državi članici, na kateri koli elektronski način vročanja, ki je na voljo po pravu države članice sodišča za notranje vročanje pisanj, pod pogojem, da:
so pisanja poslana in prejeta s pomočjo kvalificiranih storitev elektronske priporočene dostave v smislu Uredbe (EU) št. 910/2014 ter če je naslovnik dal izrecno predhodno soglasje za uporabo elektronskih sredstev za vročanje pisanj v sodnih postopkih, ali
je naslovnik sodišču ali organu, pred katerim teče postopek, ali stranki, ki je odgovorna za vročanje pisanj v takšnem postopku, dal izrecno predhodno soglasje za pošiljanje elektronske pošte na določen elektronski naslov za namen vročanja pisanj v navedenem postopku in naslovnik potrdi prejem pisanja s potrdilom o prejemu, vključno z datumom prejema.
Člen 20
Neposredno vročanje
POGLAVJE III
IZVENSODNA PISANJA
Člen 21
Pošiljanje in vročanje izvensodnih pisanj
Izvensodna pisanja se lahko pošiljajo v drugo državo članico in v njej vročajo v skladu s to uredbo.
POGLAVJE IV
KONČNE DOLOČBE
Člen 22
Primeri, ko se toženec ne spusti v postopek
Kadar je treba pisanje o začetku postopka ali enakovredno pisanje poslati v drugo državo članico za namen vročanja v skladu s to uredbo in se toženec ni spustil v postopek, se sodba ne izda, dokler se ne ugotovi, da je bilo vročanje ali dostava pisanja opravljeno dovolj zgodaj, da bi toženec lahko pripravil svojo obrambo, in da:
je bilo pisanje vročeno na način, ki ga pravo zaprošene države članice določa za vročanje pisanj v notranjih postopkih osebam, ki so na ozemlju te države članice, ali
je bilo pisanje dejansko dostavljeno tožencu ali je bilo dostavljeno na prebivališče toženca na drug način, določen s to uredbo.
Vsaka država članica lahko Komisiji sporoči dejstvo, da sodišče ne glede na odstavek 1 lahko izreče sodbo, čeprav ni prejelo potrdila o vročitvi oziroma o dostavi pisanja o začetku postopka ali enakovrednega pisanja, če so izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
pisanje je bilo poslano na enega od načinov, določenih v tej uredbi;
od dne pošiljanja pisanja je preteklo obdobje, ki ga sodnik v posamezni zadevi oceni kot dovolj dolgo in ki ni krajše od šestih mesecev;
kljub razumnim prizadevanjem za pridobitev potrdila pri pristojnih organih zaprošene države članice ni bilo mogoče pridobiti nikakršnega potrdila.
Te informacije se dajo na voljo prek evropskega portala ePravosodje.
Kadar je bilo pisanje o začetku postopka ali enakovredno pisanje treba poslati v drugo državo članico za namen vročanja v skladu s to uredbo in je bila proti tožencu, ki se ni spustil v postopek, izrečena sodba, lahko sodnik tožencu v zvezi s potekom roka za pritožbo dovoli vrnitev v prejšnje stanje, kadar sta izpolnjena oba naslednja pogoja:
toženec brez svoje krivde s pisanjem ni bil seznanjen dovolj zgodaj, da bi lahko pripravil svojo obrambo, ali ni bil seznanjen s sodbo dovolj zgodaj, da bi lahko vložil pritožbo, in
obramba toženca v glavni stvari ima prima facie možnosti za uspeh.
Predlog za tako vrnitev v prejšnje stanje se lahko vloži samo v razumnem roku po tem, ko je bil toženec seznanjen s sodbo.
Vsaka država članica lahko Komisiji sporoči, da predloga za vrnitev v prejšnje stanje ne bo štela za dopustnega, če je vložen po preteku roka, ki ga država članica navede v tem sporočilu. Ta rok v nobenem primeru ne sme biti krajši od enega leta po datumu sodbe. Te informacije se dajo na voljo prek evropskega portala ePravosodje.
Člen 23
Spremembe Priloge I
Na Komisijo se prenese pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 24 za spremembe Priloge I, da posodobi obrazce iz navedene priloge ali da v te obrazce vnese tehnične spremembe.
Člen 24
Izvajanje prenosa pooblastila
Člen 25
Izvedbeni akti, ki jih sprejme Komisija
Komisija sprejme izvedbene akte o vzpostavitvi decentraliziranega sistema IT, s katerimi določi:
tehnične specifikacije, ki opredeljujejo načine komunikacije z elektronskimi sredstvi za namene decentraliziranega sistema IT;
tehnične specifikacije komunikacijskih protokolov;
cilje informacijske varnosti in ustrezne tehnične ukrepe, ki zagotavljajo minimalne standarde informacijske varnosti za obdelavo in sporočanje informacij v okviru decentraliziranega sistema IT;
minimalne cilje glede razpoložljivosti in morebitne povezane tehnične zahteve za storitve, ki jih zagotavlja decentralizirani sistem IT;
ustanovitev usmerjevalnega odbora, ki ga sestavljajo zastopniki držav članic, da se zagotovi delovanje in vzdrževanje decentraliziranega sistema IT za doseganje ciljev te uredbe.
Člen 26
Postopek v odboru
Člen 27
Referenčna izvedbena programska oprema
Člen 28
Stroški decentraliziranega sistema IT
Člen 29
Razmerje do sporazumov ali dogovorov med državami članicami
Države članice Komisiji pošljejo:
kopijo vsakega sporazuma ali dogovora iz odstavka 2, sklenjenega med državami članicami, ter osnutke vsakršnih sporazumov ali dogovorov, ki jih nameravajo sprejeti, ter
vsako odpoved ali spremembo teh sporazumov ali dogovorov.
Člen 30
Pravna pomoč
Ta uredba ne vpliva na uporabo člena 24 Haaške konvencije z dne 1. marca 1954 o civilnem postopku ali člena 13 Konvencije o mednarodnem dostopu do sodišča z dne 25. oktobra 1980 med državami članicami, ki so pogodbenice teh konvencij.
Člen 31
Varstvo poslanih informacij
Pristojni organi podatke izmenjujejo ali pošiljajo na ravni Unije v skladu z Uredbo (EU) 2018/1725.
Osebni podatki, ki niso pomembni za obravnavo posameznega primera, se takoj izbrišejo.
Člen 32
Spoštovanje temeljnih pravic na podlagi prava Unije
Temeljne pravice in svoboščine vseh vpletenih oseb se v celoti upoštevajo in spoštujejo v skladu s pravom Unije, zlasti pravice do enakega dostopa do pravnega varstva, nediskriminacije ter do varstva osebnih podatkov in zasebnosti.
Člen 33
Sporočanje, objava in priročnik
Države članice sporočijo Komisiji, če njihovo nacionalno pravo zahteva, da se pisanje vroči v določenem roku, kot je določeno v členih 12(5) in 13(2).
Člen 34
Spremljanje
Države članice Komisiji predložijo naslednje podatke, ki so potrebni za spremljanje, kadar so na voljo:
število zaprosil za vročanje pisanj, poslanih v skladu s členom 8;
število zaprosil za vročanje pisanj, ki so bila izvršena v skladu s členom 11;
število zadev, v katerih je bilo zaprosilo za vročanje pisanj poslano na drug način kot prek decentraliziranega sistema IT v skladu s členom 5(4);
število prejetih potrdil o nevročitvi pisanj;
število zavrnitev pisanj zaradi jezika, ki so jih prejeli organi za pošiljanje.
Člen 35
Vrednotenje
Člen 36
Razveljavitev
Člen 37
Začetek veljavnosti in uporaba
Uporablja se od 1. julija 2022.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama.
PRILOGA I
OBRAZEC A
|
ZAPROSILO ZA VROČANJE PISANJ (člen 8(2) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
1. ORGAN ZA POŠILJANJE
Naziv:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon:
Faks ( 1 ):
E-pošta:
2. ORGAN ZA SPREJEM
Naziv:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon:
Faks (1) :
E-pošta:
3. PROSILEC ( 2 )
Ime:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon (1) :
Faks (1) :
E-pošta (1) :
4. NASLOVNIK
Ime:
Datum rojstva, če je na voljo:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon (1) :
Faks (1) :
E-pošta (1) :
Identifikacijska številka/številka socialnega zavarovanja/številka organizacije/ali podobno (1) :
Druge informacije glede naslovnika (1) :
5. NAČIN VROČANJA
V skladu s pravom zaprošene države članice□
Na naslednji poseben način□
Če ta način ni združljiv s pravom zaprošene države članice, je treba pisanje(-a) vročiti v skladu s pravom te države članice:
da□
ne□
6. PISANJE, KI SE VROČA
Vrsta pisanja:
sodno□
pisanje, na podlagi katerega se začne postopek□
odločba/sodba□
pritožba□
drugo (prosimo, navedite):
izvensodno□
Datum ali rok, po katerem vročanje ni več potrebno (1) :
(dan) (mesec) (leto)
Jezik pisanja:
izvirnik BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, drugo□□□ (prosimo, navedite)
prevod (1) BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV □, drugo □ (prosimo, navedite)
Število prilog:
7. JEZIK OBVESTILA NASLOVNIKU GLEDE PRAVICE DO ZAVRNITVE PISANJA
Za namene člena 12(2) Uredbe (EU) 2020/1784 prosimo, navedite, v katerem od naslednjih jezikov naj bodo poleg jezika zaprošene države članice zagotovljene informacije:
Uradni jezik ali eden od uradnih jezikov države članice izvora ( 3 ): BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV□
Uradni jezik druge države članice, ki bi ga naslovnik lahko razumel: BG □, ES □, CS □, DE □, ET □, EL □, EN □, FR □, GA □, HR □, IT □, LV □, LT □, HU □, MT □, NL □, PL □, PT □, RO □, SK □, SL □, FI □, SV□
8. IZVOD PISANJA SE VRNE SKUPAJ S POTRDILOM O VROČANJU (člen 5(4) Uredbe (EU) 2020/1784)
da (v tem primeru je treba poslati dva izvoda pisanja, ki se vroča)□
ne□
9. RAZLOGI, ZAKAJ POŠILJANJE NI BILO OPRAVLJENO PREK DECENTRALIZIRANEGA SISTEMA IT (člen 5(4) Uredbe (EU) 2020/1784) ( 4 )
Elektronsko pošiljanje ni bilo mogoče zaradi:
motnje v decentraliziranem sistemu IT
izjemnih okoliščin
|
1. V skladu s členom 11(2) Uredbe (EU) 2020/1784 morate sprejeti vse potrebne ukrepe za vročanje pisanja čim prej in v vsakem primeru v enem mesecu po prejemu pisanja. Če vročitev v enem mesecu po prejemu ni bila mogoča, morate obvestiti ta organ, in sicer tako, da to dejstvo navedete v točki 2 potrdila o vročitvi ali nevročitvi pisanj. |
|
2. Če na podlagi poslanih informacij ali pisanj tega zaprosila za vročanje ne morete izpolniti, morate v skladu s členom 10(2) Uredbe (EU) 2020/1784 navezati stik s tem organom, da pridobite manjkajoče informacije ali pisanja, in sicer tako, da uporabite obrazec E iz Priloge I k Uredbi (EU) 2020/1784 |
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC B ( 5 )
|
ZAPROSILO ZA UGOTOVITEV NASLOVA OSEBE, KI JI JE TREBA VROČITI PISANJE (člen 7(1)(a) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah) (vročanje pisanj) (1)) (2) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40.
(2)
Ta obrazec se uporablja samo za države članice, ki zagotavljajo pomoč v skladu s členom 7(1)(a) Uredbe (EU) 2020/1784. Ni obvezno. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
1. ORGAN ZA POŠILJANJE
Naziv:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon ( 6 ):
Faks (6) :
E-pošta:
2. ZAPROŠENI ORGAN
Naziv:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon (6) :
Faks (6) :
E-pošta:
3. NASLOVNIK
Ime:
Zadnji znani naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Znani osebni podatki o naslovniku (če je fizična oseba), če so na voljo:
Ime ob rojstvu:
Drugo(-a) znano(-a) ime(na):
Datum in kraj rojstva:
Identifikacijska številka/številka socialnega zavarovanja/ali podobno:
Priimek matere ali očeta ob rojstvu:
Druge informacije:
Znani podatki o naslovniku (če je pravna oseba), če so na voljo:
Registrska številka ali podobno:
Ime(na) člana(-ov) odbora/zastopnika(-ov):
Telefon (6) :
Faks (6) :
E-pošta (6) :
Druge informacije, če so na voljo:
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC C ( 7 )
|
ODGOVOR NA ZAPROSILO ZA UGOTOVITEV NASLOVA OSEBE, KI JI JE TREBA VROČITI PISANJE (člen 7(1)(a) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) (2) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40.
(2)
Ta obrazec se uporablja samo za države članice, ki zagotavljajo pomoč v skladu s členom 7(1)(a) Uredbe (EU) 2020/1784. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. zaprošenega organa:
1. NASLOVNIK
Ime:
Znani naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Naslova ni bilo mogoče ugotoviti□
Druge informacije:
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC D
|
POTRDILO O PREJEMU (člen 10(1) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
|
To potrdilo o prejemu bi bilo treba poslati prek decentraliziranega sistema IT ali kako drugače čim prej po prejemu pisanja, v vsakem primeru pa v sedmih dneh po prejemu (1). |
|
(1)
Obveznost pošiljanja potrdila prek decentraliziranega sistema IT se uporablja šele od datuma začetka uporabe decentraliziranega sistema IT v skladu s členom 37(2) Uredbe (EU) 2020/1784. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
1. DATUM PREJEMA:
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC E
|
ZAPROSILO ZA DODATNE INFORMACIJE ALI PISANJA ZA VROČANJE (člen 10(2) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC F
|
OBVESTILO O VRAČILU ZAPROSILA IN PISANJA (člen 10(3) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
|
Zaprosilo in pisanje je treba vrniti takoj po prejemu. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
1. RAZLOG VRAČILA:
Zaprosilo je očitno zunaj področja uporabe Uredbe:
naslov neznan□
ne gre za civilno ali gospodarsko zadevo□
ne gre za vročanje iz ene države članice v drugo državo članico□
drugo (prosimo, navedite):
Neizpolnjevanje zahtevanih formalnih pogojev onemogoča vročanje:□
pisanje je slabo čitljivo□
obrazec je izpolnjen v nesprejemljivem jeziku□
drugo (prosimo, navedite):
Način vročanja ni združljiv s pravom zaprošene države članice (člen 11(1) Uredbe (EU) 2020/1784).□
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC G
|
OBVESTILO O POSREDOVANJU ZAPROSILA IN PISANJA USTREZNEMU ORGANU ZA SPREJEM (člen 10(4) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
|
Zaprosilo in pisanje sta bili posredovani naslednjemu organu za sprejem, ki je krajevno pristojen za vročanje: |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
1. USTREZNI ORGAN ZA SPREJEM
Naziv:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon:
Faks ( 9 ):
E-pošta:
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC H
|
POTRDILO O PREJEMU USTREZNEGA KRAJEVNO PRISTOJNEGA ORGANA ZA SPREJEM ORGANU ZA POŠILJANJE (člen 10(4) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
|
To potrdilo o prejemu bi bilo treba poslati prek decentraliziranega sistema IT ali kako drugače čim prej po prejemu pisanja, v vsakem primeru pa v sedmih dneh po prejemu (1). |
|
(1)
Obveznost pošiljanja potrdila prek decentraliziranega sistema IT se uporablja šele od datuma začetka uporabe decentraliziranega sistema IT v skladu s členom 37(2) Uredbe (EU) 2020/1784. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC I ( 10 )
|
ZAPROSILO ZA INFORMACIJE O VROČITVI ALI NEVROČITVI PISANJ (člen 11(2) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
|
Vročanje je treba opraviti čim prej. Če vročanja ni bilo mogoče opraviti v enem mesecu po prejemu, organ za sprejem o tem obvesti organ za pošiljanje. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem (če je na voljo):
1. ZAPROSILO JE BILO POSLANO, VENDAR NISO BILE PREJETE NOBENE INFORMACIJE O VROČITVI ALI NEVROČITVI
Zaprosilo je bilo poslano□
datum: …
Potrdilo o prejemu je bilo prejeto□
datum: …
Prejete so bile druge informacije□
2. ORGAN ZA POŠILJANJE
Naziv:
Točke 2.2. do 2.6. niso obvezne, če je priložen izvod zaprosila za vročanje pisanj:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon:
Faks: ( 11 )
E-pošta:
3. ORGAN ZA SPREJEM
Naziv:
Te točke niso obvezne, če je priložen izvod zaprosila za vročanje pisanj:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon:
Faks (11) :
E-pošta:
4. NASLOVNIK
Ime:
Datum rojstva, če je na voljo:
Te točke niso obvezne, če je priložen izvod zaprosila za vročanje pisanj:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Telefon (11) :
Faks (11) :
E-pošta (11) :
Identifikacijska številka/številka socialnega zavarovanja/številka organizacije/ali podobno (11) :
Druge informacije glede naslovnika (11) :
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC J ( 12 )
|
ODGOVOR NA ZAPROSILO ZA INFORMACIJE O VROČITVI ALI NEVROČITVI PISANJ (člen 11(2) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
1. INFORMACIJE O STANJU VROČANJA PISANJA
Zaprosilo ni bilo prejeto□
Zaprosilo ne more biti izvršeno v roku enega meseca od prejema iz naslednjih razlogov:
Trenutni naslov naslovnika se še ugotavlja□
Vročanje se izvaja – pisanja so bila poslana naslovniku, vendar njihova dostava še ni potrjena□
Vročanje se izvaja – pisanja so bila poslana naslovniku, vendar rok za zavrnitev še ni potekel□
Vse možnosti za vročanje še niso bile izkoriščene□
□Vročanje je že bilo izvršeno, glej izvod priloženega potrdila□
Na zaprosilo odgovorjeno dne (datum). Odgovor priložen□
Zaprosilo za dodatne informacije ali pisanja je v teku□
Drugo□
Predvideva se, da bo zaprosilo izvršeno do
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC K
|
POTRDILO O VROČITVI ALI NEVROČITVI PISANJ (členi 11(2), 12(4) in 14 Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
|
Vročanje se opravi čim prej. Če vročanja ni bilo mogoče opraviti v enem mesecu po prejemu, organ za sprejem o tem obvesti organ za pošiljanje (člen 11(2) Uredbe (EU) 2020/1784). |
Referenčna št. organa za pošiljanje:
Referenčna št. organa za sprejem:
Naslovnik:
1. ZAKLJUČEK VROČANJA (člen 14)
Datum in naslov vročitve
Pisanje je bilo
vročeno v skladu s pravom zaprošene države članice, in sicer
izročeno□
naslovniku osebno□
drugi osebi□
Ime:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Razmerje do naslovnika:
družinski član□ uslužbenec□ drugo□
na naslovu naslovnika□
na drugem naslovu (prosimo, navedite) ( 13 )□
vročeno z uporabo poštnih storitev□
brez potrdila o prejem u□
s priloženim potrdilom o prejemu□
s strani naslovnika□
s strani druge osebe□
Ime:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Razmerje do naslovnika:
družinski član□ uslužbenec□ drugo□
vročeno elektronsko (prosimo, pojasnite, kako):□
vročeno na drug način (prosimo, pojasnite, kako):□
vročeno na naslednji poseben način (prosimo, pojasnite, kako):□
Naslovnik pisanja je bil v skladu s členom 12(2) Uredbe (EU) 2020/1784 pisno poučen, da lahko zavrne sprejem pisanja, če ni sestavljeno v jeziku, ki ga razume, ali v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov kraja vročanja oziroma če mu ni priložen prevod v enega od teh jezikov.
2. OBVESTILO V SKLADU S ČLENOM 11(2) UREDBE (EU) 2020/1784
Vročanja ni bilo mogoče opraviti v enem mesecu po prejemu□
3. ZAVRNITEV PISANJA (člen 12(4) Uredbe (EU) 2020/1784)
Naslovnik je zavrnil sprejem pisanja zaradi uporabljenega jezika□
Datum poskusa vročitve:
Datum zavrnitve, če je znan:
Pisanje je priloženo temu potrdilu.
Da□
Ne□
4. RAZLOG ZA NEVROČITEV PISANJA
Naslov neznan
Postopek za ugotavljanje naslova je bil uveden ( 14 ) da□ ne□
Naslovnika ni mogoče najti□
Pisanja ni bilo mogoče vročiti pred datumom ali v roku iz točke 6.2 v zaprosilu za vročanje pisanj (obrazec A)□
Drugo (prosimo, navedite):□
Pisanje je priloženo temu potrdilu: da□ ne□
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
OBRAZEC L
|
OBVESTILO NASLOVNIKU GLEDE PRAVICE DO ZAVRNITVE SPREJEMA PISANJA (člen 12(2) in (3) Uredbe (EU) 2020/1784 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2020 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) (1)) |
|
(1)
UL L 405, 2.12.2020, str. 40. |
Naslovnik:
I. INFORMACIJE NASLOVNIKU
Priloženo pisanje se vroča v skladu z Uredbo (EU) 2020/1784
Sprejem priloženega pisanja lahko zavrnete, če ni sestavljeno v jeziku, ki ga razumete, ali v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov kraja vročanja oziroma mu ni priložen prevod v enega od teh jezikov.
Če želite uveljaviti to pravico, morate zavrniti sprejem pisanja v trenutku vročanja, in sicer neposredno pri osebi, ki pisanje vroča, ali v dveh tednih od vročitve, tako da na spodaj navedeni naslov pošljete ta izpolnjeni obrazec ali pisno izjavo, v kateri navedete, da zavračate sprejem priloženega pisanja zaradi jezika, v katerem je sestavljeno.
Opozarjamo vas, da lahko sodišče ali organ, pred katerim teče sodni postopek, v okviru katerega je bilo treba priloženo pisanje vročiti, kljub vaši zavrnitvi sprejema priloženega pisanja naknadno odloči, da zavrnitev ni bila utemeljena, in odredi pravne posledice, ki jih v primeru neutemeljene zavrnitve določa pravo države sodišča, na primer razglasi, da je bilo vročanje veljavno.
II. NASLOV, NA KATEREGA JE TREBA VRNITI OBRAZEC ( 15 ):
Naziv:
Naslov:
Ulica in številka/poštni predal:
Kraj in poštna številka:
Država:
Referenčna št.:
Telefon:
Faks ( 16 ):
E-pošta:
III. IZJAVA NASLOVNIKA ( 17 ):
Zavračam sprejem pisanja, ker ni sestavljeno v jeziku, ki ga razumem, ali v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov kraja vročanja oziroma mu ni priložen prevod v enega od teh jezikov.
Razumem naslednje jezike:
|
bolgarščino |
□ |
litovščino |
□ |
|
španščino |
□ |
madžarščino |
□ |
|
češčino |
□ |
malteščino |
□ |
|
nemščino |
□ |
nizozemščino |
□ |
|
estonščino |
□ |
poljščino |
□ |
|
grščino |
□ |
portugalščino |
□ |
|
angleščino |
□ |
romunščino |
□ |
|
francoščino |
□ |
slovaščino |
□ |
|
irščino |
□ |
slovenščino |
□ |
|
hrvaščino |
□ |
finščino |
□ |
|
italijanščino |
□ |
švedščino |
□ |
|
latvijščino |
□ |
||
Drugo□ (prosimo, navedite):
V:
Datum:
Podpis in/ali žig ali elektronski podpis in/ali elektronski žig:
PRILOGA II
Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb
|
Uredba (ES) št. 1393/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 13. novembra 2007 o vročanju sodnih in izvensodnih pisanj v civilnih ali gospodarskih zadevah v državah članicah (vročanje pisanj) in razveljavitvi Uredbe Sveta (ES) št. 1348/2000 (UL L 324, 10.12.2007, str. 79). |
|
|
Uredba Sveta (EU) št. 517/2013 z dne 13. maja 2013 o prilagoditvi nekaterih uredb ter odločb in sklepov na področjih prostega pretoka blaga, prostega gibanja oseb, prava družb, politike konkurence, kmetijstva, varnosti hrane, veterinarske in fitosanitarne politike, prometne politike, energetike, obdavčitve, statistike, vseevropskih omrežij, pravosodja in temeljnih pravic, pravice, svobode in varnosti, okolja, carinske unije, zunanjih odnosov, zunanje, varnostne in obrambne politike ter institucij zaradi pristopa Republike Hrvaške (UL L 158, 10.6.2013, str. 1). |
Samo spremembe prilog I in II k Uredbi (ES) št. 1393/2007 |
PRILOGA III
KORELACIJSKA TABELA
|
Uredba (ES) št. 1393/2007 |
Ta uredba |
|
Člen 1(1) |
Člen 1(1) |
|
Člen 1(2) |
Člen 1(2) |
|
Člen 1(3) |
– |
|
– |
Člen 1(3) |
|
- |
Člen 2 |
|
Člen 2 |
Člen 3 |
|
Člen 3 |
Člen 4 |
|
– |
Člen 5(2), (3) in (4) |
|
– |
Člen 6 |
|
– |
Člen 7 |
|
Člen 4(1) |
Člen 8(1) |
|
Člen 4(2) |
Člen 5(1) |
|
Člen 4(3) |
Člen 8(2) |
|
Člen 4(4) |
Člen 8(3) |
|
Člen 4(5) |
Člen 8(4) |
|
Člen 5 |
Člen 9 |
|
Člen 6 |
Člen 10 |
|
Člen 7 |
Člen 11 |
|
Člen 8(1) |
Člen 12(1), (2) in (3) |
|
Člen 8(2) |
Člen 12(4) |
|
Člen 8(3) |
Člen 12(5) |
|
Člen 8(4) |
Člen 12(6) |
|
Člen 8(5) |
Člen 12(7) |
|
Člen 9 |
Člen 13 |
|
Člen 10 |
Člen 14 |
|
Člen 11 |
Člen 15 |
|
Člen 12 |
Člen 16 |
|
Člen 13 |
Člen 17 |
|
Člen 14 |
Člen 18 |
|
– |
Člen 19 |
|
Člen 15 |
Člen 20(1) |
|
– |
Člen 20(2) |
|
Člen 16 |
Člen 21 |
|
Člen 17 |
Člen 23 |
|
– |
Člen 24 |
|
– |
Člen 25 |
|
Člen 18 |
Člen 26 |
|
– |
Člen 27 |
|
– |
Člen 28 |
|
Člen 19 |
Člen 22 |
|
Člen 20 |
Člen 29 |
|
Člen 21 |
Člen 30 |
|
– |
Člen 31(1) |
|
– |
Člen 31(2) |
|
Člen 22(1) |
Člen 31(3) |
|
Člen 22(2) |
Člen 31(4) |
|
Člen 22(3) |
Člen 31(5) |
|
Člen 22(4) |
Člen 31(6) |
|
– |
Člen 32 |
|
Člen 23(1) |
Člen 33(1) |
|
– |
Člen 33(2) |
|
Člen 23(2) |
Člen 33(3) |
|
Člen 23(3) |
Člen 33(4) |
|
– |
Člen 34 |
|
Člen 24 |
Člen 35(1) |
|
– |
Člen 35(2) |
|
Člen 25 |
Člen 36 |
|
Člen 26 |
Člen 37 |
|
Priloga I |
Priloga I |
|
Priloga II |
Priloga I |
|
– |
Priloga II |
|
Priloga III |
Priloga III |
( 1 ) Ni obvezno.
( 2 ) Kadar je prosilcev več, prosimo, navedite informacije iz točk 3.1. do 3.5.
( 3 ) Ta točka se uporablja samo za države članice, ki imajo več uradnih jezikov.
( 4 ) Ta točka se uporablja samo od datuma začetka uporabe decentraliziranega sistema IT v skladu s členom 37(2) Uredbe (EU) 2020/1784.
( 5 ) Uporaba tega obrazca ni obvezna.
( 6 ) Ni obvezno.
( 7 ) Uporaba tega obrazca ni obvezna.
( 8 ) Ni obvezno.
( 9 ) Ni obvezno.
( 10 ) Uporaba tega obrazca ni obvezna.
( 11 ) Ni obvezno.
( 12 ) Uporaba tega obrazca ni obvezna.
( 13 ) Naslov, ki ga je določil organ za sprejem v skladu s členom 7(2)(c) Uredbe (EU) 2020/1784.
( 14 ) Ta točka se uporablja samo za države članice, ki zagotavljajo pomoč v skladu s členom 7(2)(c) Uredbe (EU) 2020/1784.
( 15 ) Izpolni organ, ki opravlja vročanje
( 16 ) Ni obvezno.
( 17 ) Izpolni in podpiše naslovnik.