02003R0147 — SL — 08.02.2020 — 009.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
UREDBA SVETA (ES) št. 147/2003 z dne 27. januarja 2003 o nekaterih omejitvenih ukrepih v zvezi z Somalijo (UL L 024 29.1.2003, str. 2) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
L 146 |
1 |
8.6.2007 |
||
|
L 322 |
2 |
8.12.2010 |
||
|
L 187 |
8 |
17.7.2012 |
||
|
L 282 |
1 |
16.10.2012 |
||
|
L 129 |
12 |
14.5.2013 |
||
|
L 158 |
1 |
10.6.2013 |
||
|
L 306 |
1 |
16.11.2013 |
||
|
L 138 |
1 |
13.5.2014 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1163 z dne 5. julija 2019 |
L 182 |
33 |
8.7.2019 |
|
|
L 36 |
1 |
7.2.2020 |
||
UREDBA SVETA (ES) št. 147/2003
z dne 27. januarja 2003
o nekaterih omejitvenih ukrepih v zvezi z Somalijo
Člen 1
Brez poseganja v pristojnosti držav članic pri izvajanju njihove oblasti, je prepovedano:
Člen 2
Udeležba, zavestna in namerna, v dejavnostih, katerih cilj ali učinek je, neposredno ali posredno, spodbujanje poslov iz člena 1, je prepovedana.
Člen 2a
Z odstopanjem od člena 1 lahko pristojni organ, naveden na spletnih straneh iz Priloge I, v državi članici, kjer ima ponudnik storitev svoj sedež, pod zanj ustreznimi pogoji odobri:
zagotavljanje financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja, povezanih z vojaškimi dejavnostmi, če ugotovi, da je tako financiranje, svetovanje, pomoč ali usposabljanje namenjeno izključno za podporo ali uporabo s strani misije Afriške unije v Somaliji (AMISOM) iz odstavka 10(b) Resolucije Varnostnega sveta Združenih narodov (RVSZN) 2111 (2013) ali za izključno rabo držav ali mednarodnih, regionalnih ali podregionalnih organizacij, ki izvajajo ukrepe v skladu z odstavkom 10(e) RVSZN 2111 (2013);
zagotavljanje financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja, povezanega z vojaškimi dejavnostmi, če ugotovi, da je tako financiranje, svetovanje, pomoč ali usposabljanje namenjeno izključno za podporo ali uporabo s strani strateških partnerjev AMISOM, ki izvajajo dejavnosti izključno v okviru strateškega koncepta Afriške unije z dne 5. januarja 2012 (ali nadaljnji strateški koncepti Afriške unije), ter v sodelovanju in ob usklajevanju z AMISOM, kot je določeno v odstavku 10(c) RVSZN 2111 (2013);
zagotavljanje financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja, povezanega z vojaškimi dejavnostmi, če ugotovi, da je tako financiranje, svetovanje, pomoč ali usposabljanje namenjeno izključno za podporo ali uporabo s strani osebja Združenih narodov, vključno z misijo Združenih narodov za pomoč v Somaliji (UNSOM), kot je določeno v odstavku 10(a) RVSZN 2111 (2013);
zagotavljanje tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja, povezanega z vojaškimi dejavnostmi, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
zadevni pristojni organ ugotovi, da je namen takšnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja izključno pomoč pri razvoju institucij na varnostnem področju; ter
zadevna država članica uradno obvesti odbor, ustanovljen na podlagi odstavka 11 RVSZN 751 (1992), o ugotovitvi, da je namen takšnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja izključno pomoč pri razvoju institucij na varnostnem področju in o nameri njenega pristojnega organa, da izda dovoljenje, odbor pa v petih delovnih dneh po uradni obvestitvi temu ukrepu ni nasprotoval;
zagotavljanje financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, če sta izpolnjena naslednja pogoja:
zadevni pristojni organ ugotovi, da je edini namen takšnega financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja razvoj somalskih nacionalnih varnostnih sil, da se zagotovi varnost za prebivalce Somalije, in
zvezna vlada Somalije ali država članica, ki zagotavlja financiranje, finančno pomoč, tehnično svetovanje, pomoč ali usposabljanje, pošlje odboru, ustanovljenemu na podlagi odstavka 11 RVSZN 751 (1992), uradno obvestilo v skladu z odstavkom 11 RVSZN 2498 (2019) vsaj pet delovnih dni pred vsakršnim zagotavljanjem takšnega financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja;
zagotavljanje financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
zadevni pristojni organ ugotovi, da je edini namen takšnega financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja razvoj somalskih institucij varnostnega sektorja, ki niso institucije zvezne vlade Somalije, in
država članica, ki zagotavlja takšno financiranje, finančno pomoč, tehnično svetovanje, pomoč ali usposabljanje, pošlje odboru, ustanovljenemu na podlagi odstavka 11 RVSZN 751 (1992), uradno obvestilo o vsakršnem takšnem zagotavljanju, o tem pa je v skladu z odstavkoma 12 in 15 RVSZN 2498 (2019) vsaj pet delovnih dni vnaprej obveščena tudi zvezna vlada Somalije, in
odbor v petih delovnih dneh od prejema uradnega obvestila ne sprejme odklonilne odločitve;
zagotavljanje financiranja, finančne pomoči, tehničnega svetovanja, pomoči ali usposabljanja, povezanih z vojaškimi dejavnostmi, če ugotovi, da je tako financiranje, svetovanje, pomoč ali usposabljanje namenjeno izključno za podporo ali uporabo s strani misije Evropske unije za usposabljanje v Somaliji (EUTM).
Člen 3
1. Člen 1 se ne uporablja za:
zagotavljanje financiranja in finančne pomoči za prodajo, dobavo, prenos ali izvoz nesmrtnonosne vojaške opreme, namenjene zgolj za humanitarno uporabo ali zaščito, ali za material, namenjen za programe za razvoj institucij Unije ali držav članic, med drugim na področju varovanja, ki se izvajajo v okviru mirovnega in spravnega procesa; ali
zagotavljanje tehničnih nasvetov, pomoči ali usposabljanja, povezanega s takšno nesmrtnonosno opremo.
če so države članice, mednarodne, regionalne ali podregionalne organizacije, ki te dejavnosti izvajajo, o njih vnaprej uradno in zgolj informativno obvestile Odbor Varnostnega sveta Združenih narodov, ustanovljen na podlagi odstavka 11 RVSZN 751 (1992).
2. Člen 1 se ne uporablja bodisi za zaščitna oblačila, vključno z neprebojnimi jopiči in vojaškimi čeladami, ki jih začasno v Somalijo samo za lastno osebno uporabo izvaža osebje Združenih narodov, predstavniki medijev in humanitarni in razvojni delavci in povezano osebje.
3. Člen 2 se ne uporablja za udeležbo v dejavnostih, katerih cilj ali učinek je spodbujanje dejavnosti, ki jih je odobril Odbor, vzpostavljen z odstavkom 11 resolucije 751(1992) Varnostnega sveta Združenih narodov.
Člen 3a
1. Da se zagotovi dosledno izvajanje členov 1 in 3 Sklepa Sveta 2010/231/SZVP z dne 26. aprila 2010 omejitvenih ukrepih proti Somaliji ( 1 ), je treba pristojne carinske organe zadevne države članice o vsem blagu, ki prihaja na carinsko območje Unije iz Somalije ali z njega odhaja v Somalijo, obvestiti pred njegovim prihodom ali odhodom.
2. Pravila, ki urejajo obveznost zagotavljanja informacij pred prihodom ali odhodom, zlasti glede osebe, ki te informacije zagotovi, spoštovanja rokov in zahtevanih podatkov, so opredeljena v ustreznih določbah v zvezi z vstopnimi in izstopnimi skupnimi deklaracijami ter carinskimi deklaracijami v carinski zakonodaji ( 2 ).
3. Poleg tega oseba, ki zagotovi informacije iz odstavka 2, izjavi, ali gre za blago s Skupnega seznama vojaške opreme Evropske unije ( 3 ), če za njegov izvoz velja oprostitev, pa navede podatke o izdanem izvoznem dovoljenju.
4. Do 31. decembra 2010 se lahko vstopne in izstopne skupne deklaracije ter zahtevane dodatne navedbe iz tega člena predložijo v pisni obliki, pri tem pa se uporabi trgovinska ali pristaniška dokumentacija ali dokumentacija o prevozu, če vsebuje potrebne podatke.
5. Od 1. januarja 2011 se zahtevane dodatne navedbe iz odstavka 3 predložijo bodisi pisno ali s carinsko deklaracijo, kakor je ustrezno.
Člen 3b
1. Prepovedano je:
uvažati oglje v Unijo, kadar:
izvira iz Somalije ali
je bilo izvoženo iz Somalije;
kupovati oglje, ki se nahaja v Somaliji ali izvira iz Somalije;
prevažati oglje, kadar izvira iz Somalije ali kadar se iz Somalije izvaža v katero koli drugo državo;
neposredno ali posredno zagotavljati financiranje ali finančno pomoč ter zavarovanje in pozavarovanje, povezano z uvozom, prevozom ali nakupom oglja iz Somalije iz točk (a), (b) in (c); in
prepovedano je zavestno in namerno sodelovanje v dejavnostih, katerih cilj ali posledica je neposredno ali posredno izogniti se prepovedim iz točk (a), (b), (c) in (d).
2. Za namene tega člena „oglje“ pomeni proizvode iz Priloge II.
3. Prepovedi iz prvega odstavka se ne uporabljajo za nakup ali prevoz oglja, ki je bilo iz Somalije izvoženo pred 22. februarjem 2012.
Člen 3c
1. Prepovedani so neposredna ali posredna prodaja, izvoz, dobava ali prenos komponent improviziranih eksplozivnih naprav iz Priloge III v Somalijo z ozemelj držav članic ali s strani državljanov držav članic zunaj ozemlja držav članic ali z uporabo plovil ali zrakoplovov pod zastavo držav članic, razen če to predhodno dovoli pristojni organ zadevne države članice, naveden na seznamu spletnih strani iz Priloge I.
2. Pristojni organi držav članic dovoljenja iz odstavka 1 ne izdajo, če je na voljo dovolj dokazov, da bo zadevni predmet ali predmeti v Somaliji uporabljeni za izdelavo improviziranih eksplozivnih naprav, oziroma če obstaja precejšnja nevarnost, da bi lahko bili uporabljeni za ta namen.
Člen 4
Brez poseganja v pravice in obveznosti držav članic v skladu z Ustanovno listino Združenih narodov ohranja Komisija vse potrebne stike z odborom Varnostnega sveta, omenjenega v členu 3(1), z namenom učinkovitega izvajanja te uredbe.
Člen 5
Komisija in države članice takoj obvestijo druga drugo o ukrepih, sprejetih skladno s to uredbo in druga drugi predložijo ustrezne podatke, ki jih imajo na voljo v zvezi s to uredbo, še zlasti podatke v zvezi s kršitvami in problemi pri izvajanju ter sodbami, ki so jih sprejela nacionalna sodišča.
Člen 6
Ta uredba se uporablja ne glede na kakršne koli pridobljene pravice ali sprejete obveznosti iz katerega koli podpisanega mednarodnega sporazuma ali pogodbe, ki je začela veljati, ali katere koli licence ali dovoljenja, ki je bilo dodeljeno, pred uveljavitvijo te uredbe.
Člen 6a
Komisija na podlagi informacij, ki jih posredujejo države članice, spremeni ►M3 Prilogo I ◄ .
Člen 7
1. Vsaka država članica določi sankcije, ki se sprejmejo, ko se kršijo določila te uredbe. Takšne sankcije so učinkovite, sorazmerne in odvračilne.
V kolikor je potrebno v ta namen sprejeti dodatno zakonodajo, se do sprejema le-te uporabljajo ustrezne sankcije, ki so jih določile države članice, da bi uveljavile člen 7 Uredbe Sveta (ES) št. 1318/2002 z dne 22. julija 2002 o nekaterih omejitvenih ukrepih proti Liberiji ( 4 ).
2. Vsaka država članica je odgovorna za sprožitev postopkov zoper katero koli fizično ali pravno osebo, entiteto ali organ v svoji pristojnosti, v primeru kršitve katere koli prepovedi, določene v tej uredbi, ki jih je storila takšna oseba, entiteta ali organ.
Člen 7a
1. Države članice imenujejo pristojne organe, navedene v tej uredbi, in njihova imena objavijo na spletnih straneh ali prek spretnih strani, navedenih v ►M3 Prilogi I ◄ .
2. Države članice takoj po začetku veljavnosti te uredbe Komisiji sporočijo imena svojih pristojnih organov in jo obveščajo o vseh nadaljnjih spremembah.
Člen 8
Ta uredba se uporablja
Člen 9
Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropskih Skupnosti.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
Spletne strani za informacije o pristojnih organih in naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji
BELGIJA
https://diplomatie.belgium.be/nl/Beleid/beleidsthemas/vrede_en_veiligheid/sancties
https://diplomatie.belgium.be/fr/politique/themes_politiques/paix_et_securite/sanctions
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BOLGARIJA
https://www.mfa.bg/en/101
ČEŠKA
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DANSKA
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NEMČIJA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
ESTONIJA
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IRSKA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
GRČIJA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANIJA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/en/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIJA
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
HRVAŠKA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITALIJA
https://www.esteri.it/mae/it/politica_estera/politica_europea/misure_deroghe
CIPER
http://www.mfa.gov.cy/mfa/mfa2016.nsf/mfa35_en/mfa35_en?OpenDocument
LATVIJA
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/mesures-restrictives.html
MADŽARSKA
http://www.kormany.hu/download/9/2a/f0000/EU%20szankci%C3%B3s%20t%C3%A1j%C3%A9koztat%C3%B3_20170214_final.pdf
MALTA
https://foreignaffairs.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/Sanctions-Monitoring-Board.aspx
NIZOZEMSKA
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
AVSTRIJA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POLJSKA
https://www.gov.pl/web/dyplomacja
PORTUGALSKA
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
ROMUNIJA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVENIJA
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVAŠKA
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKA
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ŠVEDSKA
http://www.ud.se/sanktioner
ZDRUŽENO KRALJESTVO
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Naslov za pošiljanje uradnih obvestil Evropski komisiji:
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments (FPI)
EEAS 07/99
1049 Bruxelles/Brussel, Belgique/België
E-naslov: relex-sanctions@ec.europa.eu
PRILOGA II
Proizvodi, zajeti v pomen besede „oglje“
|
Oznaka HS |
Opis |
|
4402 |
Lesno oglje (vključno oglje iz lupin ali luščin), aglomerirano ali neaglomerirano |
PRILOGA III
Seznam predmetov iz člena 3c
1. Oprema in naprave, ki niso opredeljene v točki 2 Priloge IV k Sklepu Sveta 2010/231/SVZP ( 5 ) in so posebej zasnovane za sprožanje eksplozivov z električnimi ali neelektričnimi sredstvi (npr. naprave za vžig, detonatorji, netila, razstrelilna vrvica).
2. „Tehnologija“, „potrebna“ za „proizvodnjo“ ali „uporabo“ predmetov, navedenih v odstavku 1. (Opredelitve pojmov „tehnologija“, „potrebna“, „proizvodnja“ in „uporaba“ so v Skupnem seznamu vojaškega blaga Evropske unije ( 6 ).)
3. Eksplozivne snovi, kot sledi, in mešanice, ki vsebujejo eno ali več teh snovi:
|
Ime snovi |
Registrska številka Službe za izmenjavo kemijskih izvlečkov (CAS RN) |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) (1) |
|
ANFO (Ammonium Nitrate Fuel Oil, mešanica amonijevega nitrata in dizelskega goriva) |
6484-52-2 (amonijev nitrat) |
3102 30 3102 40 |
|
Nitroceluloza (z več kot 12,5 % dušika m/m) |
9004-70-0 |
|
|
Nitroglikol |
55-63-0 |
ex 2920 90 70 |
|
Pentaeritritol tetranitrat (PETN) |
78-11-5 |
ex 2920 90 70 |
|
Pikril klorid |
88-88-0 |
ex 2904 99 00 |
|
2,4,6-trinitrotoluen (TNT) |
118-96-7 |
2904 20 00 |
|
(1) Oznake nomenklature iz kombinirane nomenklature, kot je opredeljena v členu 1(2) Uredbe Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256, 7.9.1987, str. 1) in določena v Prilogi I k navedeni uredbi, ki veljajo v času objave te uredbe in smiselno, kot so spremenjene s poznejšo zakonodajo. |
||
4. Predhodne sestavine za eksplozive:
|
Ime snovi |
Registrska številka Službe za izmenjavo kemijskih izvlečkov (CAS RN) |
Oznaka kombinirane nomenklature (KN) |
|
Amonijev nitrat |
6484-52-2 |
3102 30 |
|
Kalijev nitrat |
7757-79-1 |
2834 21 00 |
|
Natrijev klorat |
7775-09-9 |
2829 11 00 |
|
Solitrna kislina |
7697-37-2 |
ex 2808 |
|
Žveplova kislina |
7664-93-9 |
ex 2807 |
( 1 ) UL L 105, 27.4.2010. str. 17.
( 2 ) Uredba (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. oktobra 2013 o carinskem zakoniku Unije (UL L 269, 10.10.2013, str. 1); Delegirana uredba Komisije (EU) 2015/2446 z dne 28. julija 2015 o dopolnitvi Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o podrobnih pravilih v zvezi z nekaterimi določbami carinskega zakonika Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 1); Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/2447 z dne 24. novembra 2015 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje nekaterih določb Uredbe (EU) št. 952/2013 Evropskega parlamenta in Sveta o carinskem zakoniku Unije (UL L 343, 29.12.2015, str. 558).
( 3 ) UL C 69, 18.3.2010, str. 19.
( 4 ) UL L 194, 23.7.2002, str. 1.
( 5 ) Sklep Sveta 2010/231/SZVP z dne 26. aprila 2010 o omejitvenih ukrepih proti Somaliji in razveljavitvi Skupnega stališča 2009/138/SZVP (UL L 105, 27.4.2010, str. 17).
( 6 ) UL C 98, 15.3.2018, str. 1.