9.8.2011   

SL

Uradni list Evropske unije

L 204/19


UREDBA KOMISIJE (EU) št. 794/2011

z dne 8. avgusta 2011

o odobritvi sprememb specifikacije za ime, registrirano v registru zaščitenih označb porekla in zaščitenih geografskih označb (Parmigiano Reggiano (ZOP))

EVROPSKA KOMISIJA JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 z dne 20. marca 2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila (1) ter zlasti člena 9(2) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 6(2) Uredbe (ES) št. 510/2006 je bila vloga Italije za odobritev sprememb specifikacije imena „Parmigiano Reggiano“ objavljena v Uradnem listu Evropske unije  (2).

(2)

Belgija, Danska in Združenje uvoznikov sira (Association des Importateurs de fromage) s sedežem v Baslu (Švica) so v skladu s členom 7(1) Uredbe (ES) št. 510/2006 ugovarjali registraciji. Ugovori Belgije in Danske so se na podlagi točk (a) in (c) prvega pododstavka člena 7(3) navedene uredbe šteli za dopustne. Izjava o ugovoru Združenja uvoznikov sira (Association des Importateurs de fromage) se je štela za nedopustno, ker je bila predložena po preteku predpisanega roka.

(3)

Komisija je v dopisih z dne 30. oktobra 2009 zainteresirane strani povabila, naj se ustrezno posvetujejo.

(4)

Danska je ugovarjala zaradi pomanjkljivih razlogov za to, da je treba od zdaj naprej sir, ki nosi ime „Parmigiano Reggiano“, razkosati, naribati in pakirati znotraj opredeljenega geografskega območja. Po pojasnitvah Italije v okviru navedenih posvetovanj je Danska svoj ugovor umaknila.

(5)

Tudi izjava o ugovoru Belgije je temeljila na pomanjkljivih razlogih za to, da je treba sir, ki nosi ime „Parmigiano Reggiano“, razkosati, naribati in pakirati znotraj opredeljenega geografskega območja.

(6)

Ker Belgija in Italija v obdobju šestih mesecev nista uspeli skleniti nobenega dogovora, je Komisija dolžna sprejeti odločitev v skladu s postopkom iz tretjega pododstavka člena 7(5) in členom 15(2) Uredbe (ES) št. 510/2006.

(7)

V točki 3.6 enotnega dokumenta Italija poudarja, da je „ta ukrep […] nujen za zagotavljanje porekla pakiranega proizvoda, saj identifikacijske oznake ‚Parmigiano Reggiano‘, ki je vidna na celem kolutu, ni ali ni vidna pri naribanemu siru in siru v kosih. Poleg tega tudi za zagotovilo, da so kosi zapakirani v kratkem času po razkosanju, kar preprečuje dehidracijo, oksidacijo ali izgubo osnovnih organoleptičnih lastnosti sira ‚Parmigiano Reggiano‘. Odpiranje koluta odvzame siru naravno zaščito, ki mu jo daje skorja, saj je izredno suha in je tako odličen izolator.“

(8)

Komisija meni, da takšna utemeljitev za jamčenje porekla zadevnega proizvoda, zagotavljanje optimalnega nadzora in ohranjanje fizične in organoleptične kakovosti ne kaže, da bi pristojni italijanski organi pri presoji naredili napako.

(9)

Belgija se je poleg tega v okviru svoje izjave o ugovoru sklicevala na člen 7(3)(c) Uredbe (ES) št. 510/2006. V skladu z navedenim členom so dopustne izjave o ugovoru „[…] [ki] izkazujejo, da bi načrtovana registracija imena ogrozila […] obstoj proizvodov, ki so bili najmanj pet let pred dnem objave iz člena 6(2) že zakonito na trgu“.

(10)

Belgija ni preložila nobenih konkretnih podatkov, da bi veljavnost sprememb specifikacije morebiti ogrozila belgijska podjetja.

(11)

Splošno znano je, da zunaj opredeljenega geografskega območja dejansko obstajajo družbe, ki se ukvarjajo z razkosavanjem in/ali pakiranjem sira, ki nosi ime „Parmigiano Reggiano“. Člen 13(3) Uredbe (ES) št. 510/2006 v zvezi s tem odobri največ petletno prehodno obdobje, če je bilo odločeno, da je izjava o ugovoru dopustna, ker bi načrtovana registracija imena ogrozila obstoj proizvodov, ki so bili najmanj pet let pred dnem objave iz člena 6(2) navedene Uredbe že zakonito na trgu. Ob upoštevanju zlasti pogodbenih obveznosti pri izvajanju in potrebne postopne prilagoditve trga po spremembah specifikacije imena „Parmigiano Reggiano“ je v tem primeru ustrezno predvideti enoletno prehodno obdobje za gospodarske subjekte, ki nimajo sedeža znotraj geografskega območja, navedenega v specifikacijah za ime „Parmigiano Reggiano“, če so vsaj pet let pred 16. aprilom 2009 na zakonit način izvajali razkosavanje in pakiranje sira „Parmigiano Reggiano“ zunaj določenega geografskega območja. Trajanje tega prehodnega obdobja je enako tistemu, ki ga odobri Italija za gospodarske subjekte, ki na njenem ozemlju, vendar zunaj določenega geografskega območja, izvajajo razkosavanje in pakiranje.

(12)

Glede na navedeno je treba sprejeti spremembe in uvesti prehodno enoletno obdobje.

(13)

Ukrepi, določeni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zaščitene geografske označbe in zaščitene označbe porekla –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Spremembe specifikacije, objavljene v Uradnem listu Evropske unije dne 16. aprila 2009 v zvezi z imenom iz Priloge 1 k tej uredbi, se odobrijo.

Člen 2

Uvedeno je enoletno prehodno obdobje za gospodarske subjekte, ki nimajo sedeža znotraj geografskega območja, navedenega v specifikacijah za ime „Parmigiano Reggiano“, in so vsaj pet let pred 16. aprilom 2009 na zakonit način izvajali razkosavanje in pakiranje sira „Parmigiano Reggiano“ zunaj opredeljenega geografskega območja.

Člen 3

Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 8. avgusta 2011

Za Komisijo

Predsednik

José Manuel BARROSO


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.

(2)  UL C 87, 16.4.2009, str. 14.


PRILOGA

Proizvodi iz Priloge I k Pogodbi, namenjeni za prehrano ljudi:

Skupina 1.3   Siri

ITALIJA

Parmigiano Reggiano (ZOP)