29.7.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 197/1


UREDBA SVETA (ES) št. 679/2009

z dne 7. julija 2009

o spremembah Uredbe Sveta (ES) št. 1386/2007 o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES) št. 1386/2007 z dne 22. oktobra 2007 o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (1), in zlasti člena 70 Uredbe,

ob upoštevanju predloga Komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Uredba (ES) št. 1386/2007 izvaja nekatere ukrepe za ohranjanje in izvrševanje, ki jih je sprejela Organizacija za ribištvo severozahodnega Atlantika („NAFO“). Ta uredba je bila naknadno spremenjena z Uredbo (ES) št. 538/2008 (2). Poleg tega so bile ugotovljene tudi neskladnosti med Uredbo (ES) št. 1386/2007 in pravili NAFO o ohranjanju in izvrševanju.

(2)

NAFO je na svojem 30. letnem zasedanju septembra 2008 sprejela številne spremembe svojih ukrepov za ohranjanje in izvrševanje. Spremembe se nanašajo na določbe o pridnenem ribolovu, zaprta območja za varovanje občutljivih globokomorskih habitatov, zahteve za označevanje in dodatne ukrepe držav pristanišč.

(3)

Uredba (ES) št. 1005/2008 o vzpostavitvi sistema Skupnosti za preprečevanje nezakonitega, neprijavljenega in nereguliranega ribolova, za odvračanje od njega ter za njegovo odpravljanje (3) se bo začela uporabljati s 1. januarjem 2010.

(4)

Zato bi bilo treba Uredbo (ES) št. 1386/2007 ustrezno spremeniti –

SPREJEL NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 1386/2007 se spremeni:

1.

v členu 3 se dodajo naslednje tri točke:

„21.

‚Dejavnosti pridnenega ribolova‘ pomenijo katero koli ribolovno dejavnost, ki vključuje orodje, ki se pri običajnem opravljanju ribolovnih dejavnosti dotakne, ali je verjetno, da se dotakne, morskega dna.

22.

‚Obstoječa območja pridnenega ribolova‘ pomenijo območja, kjer se, po podatkih VMS in/ali drugih geografsko referenčnih podatkih, dejavnosti pridnenega ribolova opravljajo vsaj dve leti v referenčnem obdobju od leta 1987 do 2007.

23.

‚Nova območja pridnenega ribolova‘ pomenijo katero koli območje razen obstoječih območij pridnenega ribolova, kjer se opravljajo ribolovne dejavnosti.“;

2.

v členu 6 se doda naslednji odstavek:

„4.   Poveljniki plovil Skupnosti beležijo koordinate začetne in končne točke lokacije vsake poskusne vleke, ki se opravi v skladu z odstavkom 3.“;

3.

v členu 7 se doda naslednji odstavek:

„5.   Plovila, ki izvajajo usmerjeni ribolov na vrste, ki niso tiste iz odstavkov 1, 2 in 3 tega člena, lahko nadzorovane vrste lovijo z mrežami z očesi, manjšimi od očes, opredeljenih v navedenih odstavkih, če so izpolnjene zahteve glede prilova iz člena 4.“;

4.

v členu 8 se odstavek 2 nadomesti z naslednjim:

„2.   Vendar pa plovila Skupnosti, ki ribarijo izven območja upravljanja NAFO, na krovu lahko obdržijo vlečne mreže z mrežnimi očesi manjšimi od tistih, določenih v členu 7, če so te mreže varno zvezane in pospravljene ter niso na voljo za takojšnjo uporabo.“;

5.

člen 11 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 11

Posebne določbe za ribolov na kozico v razdelku 3L

Ribolov na kozico v razdelku 3L se opravlja v globinah, večjih od 200 metrov.“;

6.

člen 12 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 12

Zaprto območje za ribolov

1.   Izvajanje dejavnosti pridnenega ribolova je prepovedano v naslednjih območjih:

Območje

Koordinata 1

Koordinata 2

Koordinata 3

Koordinata 4

Orphan Knoll

50.00.30 N

45.00.30 W

51.00.30 N

45.00.30 W

51.00.30 N

47.00.30 W

50.00.30 N

47.00.30 W

Corner

Seamounts

35.00.00 N

48.00.00 W

36.00.00 N

48.00.00 W

36.00.00 N

52.00.00 W

35.00.00 N

52.00.00 W

Nova Fundlandija

Seamounts

43.29.00 N

43.20.00 W

44.00.00 N

43.20.00 W

44.00.00 N

46.40.00 W

43.29.00 N

46.40.00 W

Nova Anglija

Seamounts

35.00.00 N

57.00.00 W

39.00.00 N

57.00.00 W

39.00.00 N

64.00.00 W

35.00.00 N

64.00.00 W

Fogo

Seamount 1

42.31.33 N

53.23.17 W

42.31.33 N

52.33.37 W

41.55.48 N

53.23.17 W

41.55.48 N

52.33.37 W

Fogo

Seamount 2

41.07.22 N

52.27.49 W

41.07.22 N

51.38.10 W

40.31.37 N

52.27.49 W

40.31.37 N

51.38.10 W

2.   Območje v razdelku NAFO 3O, omejeno z naslednjimi koordinatami (po številčnem zaporedju in nazaj do koordinate 1), se zapre za vse dejavnosti pridnenega ribolova:

Koordinata št.

Zemljepisna širina

Zemljepisna dolžina

1

42°53′00″N

51°00′00″W

2

42°52′04″N

51°31′44″W

3

43°24′13″N

51°58′12″W

4

43°24′20″N

51°58′18″W

5

43°39′38″N

52°13′10″W

6

43°40′59″N

52°27′52″W

7

43°56′19″N

52°39′48″W

8

44°04′53″N

52°58′12″W

9

44°18′38″N

53°06′00″W

10

44°18′36″N

53°24′07″W

11

44°49′59″N

54°30′00″W

12

44°29′55″N

54°30′00″W

13

43°26′59″N

52°55′59″W

14

42°48′00″N

51°41′06″W

15

42°33′02″N

51°00′00″W“

7.

vstavi se naslednje poglavje:

„POGLAVJE IIa

VAROVANJE OBČUTLJIVIH MORSKIH EKOSISTEMOV

Člen 12a

Opredelitev pojma občutljivi morski ekosistemi

V tem poglavju ‚občutljivi morski ekosistemi‘ pomenijo:

(a)

morske ekosisteme, ki so edinstveni ali vsebujejo redke vrste, katerih izguba se ne more nadomestiti s podobnimi območji ali ekosistemi. Med ta področja spadajo:

(i)

habitati, ki vsebujejo endemične vrste;

(ii)

habitati, ki vsebujejo redke, prizadete ali ogrožene vrste, ki se pojavijo le v posameznih območjih;

(iii)

gojišča ali posamezna območja za hranjenje, gojenje ali drstenje;

(b)

morske ekosisteme, ki so nujni za preživetje, obstoj, drstenje/razmnoževanje ali obnovitev staležev rib, zlasti faze življenjskega kroga (npr. območja razmnoževanja ali območja ponovne zaploditve), ali vsebujejo redke, prizadete ali ogrožene vrste;

(c)

morske ekosisteme, ki se zaradi antropogenih dejavnosti zelo hitro poškodujejo;

(d)

morske ekosisteme, za katere so značilne populacije ali skupki različnih vrst, ki imajo eno ali več naslednjih značilnosti:

(i)

počasno stopnjo rasti;

(ii)

pozno zrelost;

(iii)

kratko ali nepredvidljivo trajanje obstoja ali

(iv)

dolgo življenjsko dobo;

(e)

morske ekosisteme, za katere so značilne zapletene fizične strukture, ki so rezultat visoke koncentracije biotskih in abiotskih značilnosti. V teh ekosistemih so ekološki procesi običajno zelo odvisni od teh strukturiranih sistemov. Poleg tega so takšni ekosistemi pogosto zelo raznovrstni, kar je odvisno od organizmov, ki tvorijo strukturo.

Člen 12b

Opredelitev pojma znatni škodljivi učinki

V tem poglavju ‚znatni škodljivi učinki‘ pomenijo učinke, ki ogrožajo strukturo ali delovanje ekosistema, tako da:

(a)

oslabijo sposobnost prizadetih populacij, da se same nadomestijo;

(b)

zmanjšajo dolgoročno naravno produktivnost habitatov ali

(c)

več kot le začasno povzročijo znatno izgubo bogastva vrste in vrst habitatov ali skupnosti.

Člen 12c

Opredelitev pojma indikatorske vrste občutljivih morskih ekosistemov

V tem poglavju so ‚indikatorske vrste občutljivih morskih ekosistemov‘ vrste antipatharian, gorgonian, polja cerianthid anemone, lophelie in morskih peres.

Člen 12d

Opredelitev pojma odkritje občutljivih morskih ekosistemov

V tem poglavju ‚odkritje občutljivih morskih ekosistemov‘ pomeni ulov na določeno orodje indikatorskih vrst občutljivega morskega ekosistema, ki presega 100 kg živih koral in/ali 1 000 kg živih spužev.

Člen 12e

Ocena pridnenega ribolova

1.   Države članice, katerih plovila nameravajo opravljati dejavnosti pridnenega ribolova v območju upravljanja NAFO, v letu 2009 izvedejo oceno znanih in pričakovanih učinkov, ki jih imajo navedene dejavnosti na občutljiv morski ekosistem. Države članice odobrijo dejavnosti pridnenega ribolova le, če ocena dokazuje, da takšne dejavnosti verjetno ne bodo imele znatnih škodljivih učinkov na občutljive morske ekosisteme.

2.   Za oceno iz odstavka 1 uporabljajo države članice najboljše znanstvene in tehnične podatke, ki so na voljo v zvezi z lokacijo občutljivih morskih ekosistemov na območjih, kjer nameravajo zadevna ribiška plovila loviti. Ti znanstveni podatki vključujejo znanstvene podatke, na podlagi katerih se lahko oceni verjetnost za obstoj teh ekosistemov, kadar so ti podatki na voljo.

3.   Presoja tveganja znatnih škodljivih učinkov na občutljiv morski ekosistem, ki se opravi v okviru ocene iz odstavka 1, upošteva, če je to primerno, spremenljive pogoje, ki prevladujejo v novih območjih pridnenega ribolova, in pogoje v obstoječih območjih pridnenega ribolova.

4.   Države članice Komisiji predložijo svojo oceno iz odstavka 1 čim prej in najpozneje 30. junija 2009. Navedena predložitev vključuje tudi opis ukrepov za ublažitev, da se preprečijo znatni škodljivi učinki na občutljive morske ekosisteme. Komisija te informacije takoj pošlje Sekretariatu NAFO.

Člen 12f

Pridneni ribolov v novih območjih pridnenega ribolova

1.   Vse ribolovne dejavnosti v novih območjih pridnenega ribolova ali s pridnenim orodjem, ki še ni bilo v uporabljeno v zadevnih območjih, se štejejo kot raziskovalni ribolov in opravljajo v skladu s Protokolom o raziskovalnem ribolovu iz odstavka 2.

2.   Države članice, katerih plovila nameravajo opravljati dejavnosti pridnenega ribolova v novih območjih pridnenega ribolova ali s pridnenim orodjem, ki v zadevnih območjih še ni bilo uporabljeno, po predlogah iz Priloge XVI določijo Protokol o raziskovalnem ribolovu.

3.   Protokol o raziskovalnem ribolovu vsebuje naslednje informacije:

(a)

ribolovni načrt, ki določa ciljne vrste, datume in območja. Treba je upoštevati omejitve območij in napora, da se zagotovi, da se ribolov v omejenem geografskem območju izvaja postopoma;

(b)

načrt ublažitve z ukrepi za preprečevanje znatnih škodljivih učinkov na občutljive morske ekosisteme, ki se lahko pojavijo med ribolovom;

(c)

načrt spremljanja ulova, ki vključuje zapis in poročilo o ulovu vseh vrst, 100 % satelitsko sledenje in 100 % okrepljeno opazovanje. Zapis in poročilo morata biti dovolj natančna, da se na zahtevo lahko izvede ocena dejavnosti;

(d)

načrt zbiranja podatkov za lažjo določitev občutljivih morskih ekosistemov in vrst v ribolovnem območju.

4.   Države članice zagotovijo, da se za dejavnosti raziskovalnega pridnenega ribolova uporablja postopek ocenjevanja iz člena 12e.

5.   Države članice predložijo Protokol o raziskovalnem ribolovu iz odstavka 2 in oceno iz člena 12e(1) Komisiji, ki ju nato pošlje Sekretariatu NAFO. Države članice zagotovijo, da se dejavnosti raziskovalnega ribolova ne odobrijo, preden Sekretariat NAFO ne prejme teh informacij.

Člen 12g

Nepredvideno odkritje občutljivih morskih ekosistemov v obstoječih območjih pridnenega ribolova

1.   Če pri opravljanju ribolovnih dejavnosti plovilo, ki izvaja ribolovne dejavnosti v obstoječih območjih pridnenega ribolova, naleti na indikatorje občutljivih morskih ekosistemov, poveljnik ugotovi količino ujetih indikatorskih vrst občutljivih morskih ekosistemov.

2.   Če količina indikatorskih vrst občutljivih morskih ekosistemov, ujetih med ribolovno dejavnostjo, kot je vleka vlečne mreže ali ribolov z zabodnimi mrežami ali s parangali, preseže prag iz člena 12d, se uporabijo določbe iz odstavkov 3 in 4 tega člena.

3.   Poveljnik plovila o dogodku poroča državi članici zastave, ki informacijo prek Komisije takoj sporoči izvršilnemu sekretarju. Komisija nemudoma opozori druge države članice, katerih plovila lovijo v tem območju. Ustrezne države članice takoj opozorijo vsa ribiška plovila, ki plujejo pod njihovimi zastavami v tem območju.

4.   Poveljnik plovila prekine ribolov in se odmakne najmanj 2 morski milji od končne točke položaja vleke/namestitve v smer, kjer je najmanj verjetno, da bo ponovno naletel na te vrste. Poveljnik ravna po svoji najboljši presoji na podlagi virov informacij, ki so mu na voljo.

Člen 12h

Nepredvideno odkritje občutljivih morskih ekosistemov v novih območjih pridnenega ribolova

1.   Če pri opravljanju ribolovnih dejavnosti plovilo, ki izvaja ribolovne dejavnosti v obstoječih območjih pridnenega ribolova, naleti na indikatorje občutljivih morskih ekosistemov, poveljnik ugotovi količino ujetih indikatorskih vrst občutljivih morskih ekosistemov. Imenovani opazovalci določijo korale, spužve in druge organizme do najnižje možne taksonomske ravni.

2.   Če količina takšnih vrst, ujetih med vleko vlečne mreže ali ribolovom z zabodnimi mrežami ali s parangali, preseže prag iz člena 12d, se uporabijo določbe iz odstavkov 3, 4 in 5 tega člena.

3.   Poveljnik plovila o dogodku poroča državi članici zastave, ki informacijo prek Komisije takoj sporoči izvršilnemu sekretarju. Komisija nemudoma opozori druge države članice, katerih plovila lovijo v tem območju. Ustrezne države članice takoj opozorijo vsa ribiška plovila, ki plujejo pod njihovimi zastavami v tem območju.

4.   Veljati začne začasna prepoved ribolova v polmeru dveh milj okrog položaja odkritja, o katerem poroča plovilo, ki pluje pod zastavo pogodbenice NAFO. Označen položaj, ki ga določi plovilo, je bodisi končna točka vleke/namestitve bodisi drug položaj, ki je dokazano najbližje natančni lokaciji odkritja. Začasna prepoved veja dokler Sekretariat NAFO ne sporoči, da se navedeno območje lahko ponovno odpre.

5.   Plovilo prekine ribolov in se odmakne najmanj 2 morski milji od končne točke položaja vleke/namestitve v smer, kjer je najmanj verjetno, da bo ponovno naletelo na novo odkritje. Poveljnik ravna po svoji najboljši presoji na podlagi virov informacij, ki so mu na voljo.“;

8.

člen 20 se spremeni:

(a)

odstavek 1 se nadomesti z naslednjim:

„1.   Vse predelane ribe, ulovljene v območju upravljanja NAFO, se označijo tako, da se prepoznata vsaka vrsta in kategorija proizvoda, kot je navedeno v členu 1 Uredbe Sveta (ES) št. 104/2000 z dne 17. decembra 1999 o skupni ureditvi trgov za ribiške proizvode in proizvode iz ribogojstva (4), v primeru kozice pa datum ulova, in sicer z uporabo 3-alfa kode iz Priloge I omenjene uredbe ter kode za obliko proizvoda iz Priloge XIV(b) te uredbe.

(b)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Vse kozice, ulovljene v razdelku 3L in 3M, ter vse grenlandske morske plošče, ulovljene v podobmočju 2 in razdelkih 3KLMNO, se označijo z navedbo ulova v zadevnih območjih.“;

9.

členu 47 se doda naslednja točka:

„(g)

inšpektorju na njegovo zahtevo zagotovi koordinate začetne in končne točke vsake poskusne vleke, ki se opravi v skladu s členom 6(4).“;

10.

Poglavje V se nadomesti z naslednjim:

„POGLAVJE V

POMORSKA INŠPEKCIJA RIBIŠKIH PLOVIL, KI PLUJEJO POD ZASTAVO DRUGE POGODBENICE

Člen 62

Področje uporabe

1.   To poglavje se uporablja za iztovarjanje ali pretovarjanje v pristaniščih držav članic za ribiška plovila, ki plujejo pod zastavo druge pogodbenice NAFO, za ribe, ulovljene v urejevalnem območju NAFO, ali ribiške proizvode, ki se proizvajajo iz takšnih rib, in ki predhodno niso bili pretovorjeni ali iztovorjeni v pristanišču.

2.   To poglavje se uporablja brez poseganja v uredbi (EGS) št. 2847/93 in (ES) št. 1005/2008.

Člen 63

Določena pristanišča

Države članice določijo pristanišča, v katera se lahko ribiškim plovilom dovoli dostop zaradi iztovarjanja ali pretovarjanja. Države članice o svojih določenih pristaniščih obvestijo Komisijo, ki seznam teh pristanišč pošlje Sekretariatu NAFO. O vseh nadaljnjih spremembah seznama je treba Sekretariat NAFO obvestiti najpozneje v petnajstih dneh pred začetkom veljavnosti spremembe.

Člen 63a

Pristojni organ

1.   Države članice imenujejo pristojni organ, ki je kontaktna točka za prejemanje obvestil v skladu s členom 63b, ter za prejemanje potrdil in izdajanje dovoljenj v skladu s členom 63c.

2.   Države članice Komisiji sporočijo ime in kontaktne podatke pristojnega organa. Komisija te informacije pošlje Sekretariatu NAFO.

Člen 63b

Predhodno obvestilo o prihodu v pristanišče

1.   Z odstopanjem od člena 28e(1) Uredbe (EGS) št. 2847/93, poveljnik ribiškega plovila iz člena 62(1) te uredbe, ali njegov namestnik, ki se nameravajo zasidrati v pristanišču zaradi iztovarjanja in pretovarjanja, o tem uradno obvestijo vsaj tri delovne dni pred pričakovanim prihodom pristojni organ države članice pristanišča iz člena 63a te uredbe.

2.   Vendar lahko država članica določi drug rok za predhodno obvestilo, pri čemer med drugim upošteva razdaljo med ribolovnimi območji in svojimi pristanišči. Države članice Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, sporoči zadevni rok za predhodno obvestilo. Komisija te informacije pošlje Sekretariatu NAFO.

3.   Predhodnemu obvestilu se priložijo naslednji obrazci s pravilno izpolnjenim Delom A:

(a)

obrazec PSC 1 iz Priloge XV(A), kadar plovilo namerava iztovoriti ali pretovoriti lastni ulov;

(b)

obrazec PSC 2 iz Priloge XV(B), kadar plovilo namerava iztovoriti ali pretovoriti ulov, ki ga prejme pri pretovarjanju. Uporabi se ločeni obrazec za vsako plovilo dajalca;

(c)

obrazca PSC 1 in PSC 2, kadar plovilo namerava iztovoriti ali pretovoriti tako svoj lastni ulov kot tudi ulov, ki ga prejme pri pretovarjanju.

4.   Poveljniki ali njihovi zastopniki lahko prekličejo predhodno obvestilo tako, da obvestijo pristojne organe pristanišča, ki ga želijo uporabiti v 24-ih urah pred sporočenim predvidenim časom prihoda v pristanišče. Vendar lahko država članica pristanišča določi drug rok za predhodno obvestilo. Obvestilu se priloži kopija izvirnika PSC 1 ali PSC 2, pri čemer je treba čez obrazec napisati besedo ‚preklicano‘.

5.   Pristojni organ države članice pristanišča nemudoma pošlje kopijo obrazca predhodnega obvestila iz odstavkov 3 in 4 državi zastave pogodbenice ribiškega plovila, ki namerava iztovarjati/pretovarjati ter, če je plovilo udeleženo pri pretovarjanju, državi članici zastave plovil dajalca.

6.   Kopijo obrazca pošlje tudi Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki ga takoj pošlje Sekretariatu NAFO.

Člen 63c

Dovoljenje za iztovarjanje ali pretovarjanje

1.   Dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja se lahko začnejo šele po tem, ko pristojni organ države članice pristanišča izda dovoljenje. Takšno dovoljenje se izda šele, ko država zastave vrne kopijo obrazca PSC 1 in/ali obrazca PSC 2, ki se pošlje skladno s členom 63b(5) s pravilno izpolnjenim delom B, ki potrjuje, da:

(a)

je ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribe, imelo za prijavljene vrste zadostno kvoto;

(b)

so bile količine rib na krovu pravilno sporočene glede na vrste in upoštevane pri izračunu ulova ali omejitev napora, ki se uporabljajo;

(c)

je ribiško plovilo, ki je navedlo, da je ulovilo ribe, imelo dovoljenje za ribolov na prijavljenih območjih in

(d)

je bila prisotnost ribiškega plovila v prijavljenem območju ribolova preverjena v skladu s podatki VMS.

2.   Z odstopanjem od odstavka 1 lahko pristojni organ države članice pristanišča dovoli celotno ali delno iztovarjanje brez potrdila iz odstavka 1. V tem primeru se zadevne ribe obdržijo v skladišču pod nadzorom pristojnega organa. Ribe se sprostijo v prodajo, prevzem ali prevoz šele po prejemu in preverjanju potrdila iz odstavka 1. Če potrdilo ni prejeto v 14 dneh po iztovarjanju, lahko pristojni organ države članice pristanišča ribe zaseže in jih proda v skladu z nacionalnimi predpisi.

3.   Država članica pristanišča potem, ko pravilno izpolni del C, z vrnitvijo obrazca PSC 1 in/ali obrazca PSC 2 poveljnika takoj obvesti o svoji odločitvi, ali dovoli iztovarjanje ali pretovarjanje. Kopija se takoj pošlje tudi Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki te informacije pošlje Sekretariatu NAFO.

Člen 63d

Inšpekcijski pregledi

1.   Če načrt za obnovo ne zahteva drugače, država članica pristanišča v vsakem letu poročanja izvede inšpekcijske preglede vsaj 15 % vseh iztovarjanj in pretovarjanj.

2.   Inšpekcijske preglede opravijo odobreni nacionalni inšpektorji, ki pred inšpekcijskim pregledom poveljniku pokažejo svoja pooblastila.

3.   Država članica pristanišča lahko inšpektorje drugih pogodbenic povabi k spremljanju svojih inšpektorjev in opazovanju inšpekcijskega pregleda dejavnosti iztovarjanja ali pretovarjanja v smislu tega poglavja.

4.   Inšpekcijski pregled zajema spremljanje celotnega iztovarjanja ali pretovarjanja v navedenem pristanišču, nacionalni inšpektorji pa opravijo najmanj naslednje:

(a)

navzkrižno preverijo količine vsake iztovorjene ali pretovorjene vrste rib:

(i)

količine rib po vrstah, zabeleženih v ladijskem dnevniku;

(ii)

ulov in poročila o ribolovnih dejavnosti ter

(iii)

vse informacije o ulovu iz predhodnega obvestila (PSC 1 ali PSC 2);

(b)

preverijo in zabeležijo količine po vrstah ulova, ki ostane na krovu ob končanem iztovarjanju ali pretovarjanju;

(c)

preverijo vse informacije inšpektorskih pregledov, opravljenih na morju;

(d)

preverijo vse mreže na krovu in zabeležijo meritve velikosti mrežnega očesa;

(e)

preverijo velikost rib zaradi skladnosti z zahtevami za najmanjšo velikost.

5.   Nacionalni inšpektorji si po najboljših močeh prizadevajo preprečiti neupravičeno zadrževanje ribiškega plovila in zagotoviti, da je ribiško plovilo izpostavljeno najmanjšim možnim motnjam in težavam, ter se izogniti poslabšanju kakovosti rib.

6.   Poveljnik ribiškega plovila:

(a)

sodeluje in pomaga pri inšpekcijskem pregledu plovila, ki se opravlja v skladu s temi postopki, ter inšpektorjev države pristanišča ne ovira, ustrahuje ali moti pri opravljanju njihovih dolžnosti;

(b)

zagotovi dostop do vseh površin, palube, prostorov, ulova, mrež ali drugega orodja ali opreme, ter zagotovi vse ustrezne informacije, ki jih zahtevajo inšpektorji države pristanišča, vključno s kopijami vseh ustreznih dokumentov.

Člen 63e

Resne kršitve

1.   Kot hujše kršitve se štejejo naslednje kršitve:

(a)

preprečevanje inšpektorjem, da opravijo svoje dolžnosti;

(b)

iztovarjanje ali pretovarjanje v pristanišču, ki ni določeno;

(c)

neizpolnjevanje določb glede predhodnega obvestila o prihodu;

(d)

iztovarjanje ali pretovarjanje brez odobritve države članice pristanišča.

2.   Vsaka država članica pristanišča sprejme izvršilne ukrepe za ribiško plovilo, za katerega je bilo v skladu z njeno zakonodajo ugotovljeno, da je storilo resno kršitev iz odstavka 1. Odvisno od resnosti kršitve in v skladu z ustreznimi določbami nacionalne zakonodaje lahko ukrepi vključujejo zlasti:

(a)

denarne kazni;

(b)

zaseg nezakonitega ribiškega orodja in ulovov;

(c)

sekvestracijo plovila.

Člen 63f

Poročila o inšpekcijskih pregledih

1.   Vsak inšpekcijski pregled je dokumentiran tako, da se izpolni poročilo o inšpekcijskem pregledu v pristanišču, kot je določeno v Prilogi XII.

2.   Poveljnik lahko da pripombe glede poročila o inšpekcijskem pregledu, ki ga inšpektor in poveljnik podpišeta na koncu inšpekcijskega pregleda. En izvod inšpekcijskega poročila se izroči poveljniku ribiškega plovila.

3.   Izvod vsakega inšpekcijskega poročila se takoj pošlje državi zastave pregledanega ribiškega plovila in državi članici plovila dajalca, če je plovilo vključeno v postopke pretovarjanja. Kopija se takoj pošlje tudi Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki te informacije pošlje Sekretariatu NAFO. Izvirnik ali overjena kopija vsakega poročila o pregledu se na zahtevo pošlje državi članici zastave pregledanega ribiškega plovila.“;

11.

člen 68 se nadomesti z naslednjim:

„Člen 68

Prihod v pristanišče

1.   Brez poseganja v uredbe (EGS) št. 2847/93, (ES) št. 1093/94 in (ES) št. 1005/2008 države članice zagotovijo, da poveljniki ribiških plovil ne-pogodbenice lahko priplujejo le v pristanišče, določeno v skladu s členom 63. Poveljnik, ki namerava pripluti v določeno pristanišče, obvesti pristojni organ države članice pristanišča v skladu z določbami člena 63b. Država članica pristanišča te informacije takoj pošlje državi zastave plovila in Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki informacije takoj pošlje Sekretariatu NAFO.

2.   Določbe členov 63b in 63c se uporabljajo smiselno. Država članica pristanišča prepove prihod v svoja pristanišča plovilom, ki niso oddala zahtevanega predhodnega obvestila iz odstavka 1, in za katera država zastave ni zagotovila potrdila iz člena 63c(1).

3.   Država članica, ki zavrne iztovarjanje ali pretovarjanje, o svoji odločitvi obvesti poveljnika zadevnega plovila.“;

12.

vstavi se naslednji člen:

„Člen 68a

Inšpekcijski nadzor v pristanišču

1.   Države članice zagotovijo, da njihovi pristojni organi pregledajo vsa plovila nepogodbenic, ki priplujejo v eno od njihovih pristanišč. Plovilo ne sme iztovoriti ali pretovoriti rib, dokler ni opravljen inšpekcijski pregled. Taki inšpekcijski pregledi vključujejo pregled dokumentov plovila, ladijskih dnevnikov, ribolovnega orodja, ulova na krovu in vsega drugega, kar je povezano z dejavnostmi plovila v urejevalnem območju NAFO.

2.   Če po koncu inšpekcijskega pregleda pristojni organi ugotovijo, da ima plovilo nepogodbenice na krovu kateri koli stalež ali katero koli skupino staležev, ki jih ureja NAFO ali so navedeni v Prilogi II k tej uredbi, zadevna država članica prepove iztovarjanje in/ali pretovarjanje ulova iz navedenega plovila.

3.   Vendar takšna prepoved ne velja, če poveljnik pregledanega plovila ali njegov namestnik pristojnim organom zadevne države članice zadovoljivo dokaže, da:

(a)

so bile vrste na krovu ujete zunaj urejevalnega območja NAFO ali

(b)

so bile vrste na krovu in naštete v Prilogi II ujete v skladu z ukrepi NAFO za ohranjanje in izvrševanje.

4.   Država članica, ki zavrne iztovarjanje ali pretovarjanje, o svoji odločitvi obvesti poveljnika zadevnega plovila.

5.   Vsak pregled je dokumentiran tako, da se izpolni vsaj poročilo o pregledu iz Priloge XII.

6.   Podatki o rezultatih vseh inšpekcijskih pregledov plovil ne-pogodbenic, ki so opravljeni v pristaniščih držav članic, in poznejših ukrepih se takoj pošljejo državi zastave plovila in Komisiji ali organu, ki ga Komisija imenuje, ki te podatke takoj pošlje Sekretariatu NAFO.“;

13.

v Prilogi V se črta točka 3;

14.

v Prilogi XII se točka A nadomesti z besedilom iz Priloge I k tej uredbi;

15.

besedilo iz Priloge II k tej uredbi se doda kot Priloga XV;

16.

besedilo iz Priloge III k tej uredbi se doda kot Priloga XVI.

Člen 2

Ta uredba začne veljati sedmi dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 7. julija 2009

Za Svet

Predsednik

A. BORG


(1)  UL L 318, 5.12.2007, str. 1.

(2)  Uredba Sveta (ES) št. 538/2008 z dne 29. maja 2008 o spremembi Uredbe (ES) št. 1386/2007 o ukrepih za ohranjanje in izvrševanje, ki se uporabljajo v območju upravljanja Organizacije za ribištvo severozahodnega Atlantika (UL L 157, 17.6.2008, str. 1).

(3)  UL L 286, 29.10.2008, str. 1.

(4)  UL L 17, 21.1.2000, str. 22.“;


PRILOGA I

„A.   OBRAZEC POROČILA O INŠPEKCIJSKEM PREGLEDU V PRISTANIŠČU

Image

Image

Image


PRILOGA II

„PRILOGA XV

OBRAZCA POMORSKE INŠPEKCIJE

Image

Image


PRILOGA III

„PRILOGA XVI

PREDLOGE ZA PROTOKOL O RAZISKOVALNEM RIBOLOVU V NOVIH OBMOČJIH RIBOLOVA, KJER JE VERJETNO, DA SE RIBIŠKO ORODJE DOTAKNE MORSKEGA DNA

I.   Država članica prek komisije sekretariatu NAFO pošlje obvestilo o nameri opravljanja raziskovalnega ribolova

Ribolovni načrt

Načrt ublažitve

Načrt spremljanja ulova

Zbiranje podatkov

Ciljne vrste

Ukrepi za preprečevanje znatnih škodljivih učinkov na VMS

Določitev in zapis vseh vrst, prinesenih na krov, do najnižje možne taksonomske ravni

Podatki se zberejo in se o njih poroča v standardizirani obliki

Datumi ribolova

 

100 % satelitsko sledenje

 

Opis območja ribolova

 

100 % okrepljeno opazovanje

 

Pričakovani napor

 

 

 

vrsta orodja, ki se uporabi pri pridnenem ribolovu

 

 

 

II.   Države članice prek komisije sekretariatu NAFO predložijo poročilo o potovanju

PREDHODNO OBVESTILO O NAMERI OPRAVLJANJA RAZISKOVALNEGA RIBOLOVA (1)

IME PLOVILA:

DRŽAVA ZASTAVE PLOVILA:

PRIČAKOVANA LOKACIJA DEJAVNOSTI RAZISKOVALNEGA RIBOLOVA (VKLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

PRIČAKOVANI DATUMI DEJAVNOSTI RAZISKOVALNEGA RIBOLOVA:

ALI SE JE V SOSEDNJIH OBMOČJIH ŽE PREJ IZVAJAL RIBOLOV (ČE JE TAKO, NAVEDITE VIR INFORMACIJ):

GLOBINE, NA KATERIH SE BODO VERJETNO OPRAVLJALE DEJAVNOSTI RAZISKOVALNEGA RIBOLOVA:

ALI OBSTAJAJO NAČRTI HABITATOV OBMOČJA (ČE JE TAKO, NAVEDITE VIR(-E)):

ALI SO NA VOLJO TAKSONOMSKI KLJUČI, KI BI KAZALI NA MOREBITNE OBČUTLJIVE VRSTE (ČE JE TAKO, NAVEDITE VIR(-E)):

ZNANI OBČUTLJIVI MORSKI EKOSISTEMI (VME) (2) NA LOKACIJI, KJER SE BO VERJETNO OPRAVLJAL RIBOLOV:

UKREPI ZA UBLAŽITEV ZNATNIH ŠKODLJIVIH UČINKOV NA VMS, ČE SE TI POJAVIJO:

ALI OBSTAJAJO NAČRTI IZOBAT OBMOČJA ZA RAZISKOVALNI RIBOLOV (ČE JE TAKO, PROSIMO NAVEDITE VIR(E)):

ALI OBSTAJAJO ZNANSTVENI PODATKI O RIBOLOVU V OBMOČJU ZA RAZISKOVALNI RIBOLOV (ČE JE TAKO, PROSIMO NAVEDITE VIR(E)):

ISKANE CILJNE VRSTE:

KATERA VRSTA ORODJA SE PREDLAGA (NAVEDITE) ZA KATERA OBMOČJA (VKLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

III.   Poročilo države članice o raziskovalnem ribolovu  (3) , predloženo znanstvenemu svetu NAFO

IME PLOVILA:

DRŽAVA ZASTAVE PLOVILA:

PRIČAKOVANA LOKACIJA DEJAVNOSTI RAZISKOVALNEGA RIBOLOVA (VKLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

DATUMI RIBOLOVNIH DEJAVNOSTI:

GLOBINE, NA KATERIH SE IZVAJA RIBOLOV (SEZNAM ZA VSAK IZVLEK, VLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

SKUPNO ŠTEVILO UR/OBMOČIJ RIBOLOVA (SEZNAM ZA VSAK IZVLEK, VLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

UPORABLJENA VRSTA ORODJA (NAVEDITE) IN V KATERIH OBMOČJIH (VKLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

OBČUTLJIVI MORSKI EKOSISTEMI (VME) (4), V KATERIH SE IZVAJA RIBOLOV (SEZNAM ZA VSAK IZVLEK, VLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

SPREJETI UKREPI ZA UBLAŽITEV, S KATERIMI SE PREPREČIJO VEČJI ŠKODLJIVI UČINKI NA VMS, ČE SE TI POJAVIJO:

SEZNAM VSEH ORGANIZMOV (OBDRŽANIH, NA ULOV), PRINESENIH NA KROV (NAVEDENI DO NAJNIŽJE TAKSONOMSKE ENOTE):

SEZNAM MOREBITNIH OBČUTLJIVIH INDIKATORSKIH VRST (5), PRINESENIH NA KROV, PO LOKACIJI (VKLJUČITE ZEMLJEPISNO ŠIRINO/DOLŽINO):

SEZNAM OBDRŽANIH ORGANIZMOV ZA BIOLOŠKO VZORČENJE (NPR. DOLŽINA-TEŽA, SPOL, STAROST), ČE OBSTAJAJO:

Opomba: Poročanje o podatkih mora biti v skladu s standardizirano specifikacijo, na primer, kot je sprejeta v programih znanstvenega opazovanja.


(1)  Raziskovalni ribolov pomeni vse dejavnosti pridnenega ribolova v novih območjih ali s pridnenim orodjem, ki v zadevnih območjih ni bilo predhodno uporabljeno.

(2)  Se nanaša na Mednarodne smernice FAO za upravljanje globokomorskega ribolova na odprtih morjih.

(3)  Raziskovalni ribolov pomeni vse dejavnosti pridnenega ribolova v novih območjih ali s pridnenim orodjem, ki v zadevnih območjih ni bilo predhodno uporabljeno.

(4)  Se nanaša na mednarodne smernice FAO za upravljanje globokomorskega ribolova na odprtih morjih.

(5)  Se nanaša na Prilogo I mednarodnih smernic FAO za upravljanje globokomorskega ribolova na odprtih morjih.“