11.2.2009   

SL

Uradni list Evropske unije

L 40/12


DIREKTIVA KOMISIJE 2009/7/ES

z dne 10. februarja 2009

o spremembi prilog I, II, IV in V k Direktivi Sveta 2000/29/ES o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Direktive Sveta 2000/29/ES z dne 8. maja 2000 o varstvenih ukrepih proti vnosu organizmov, škodljivih za rastline ali rastlinske proizvode, v Skupnost in proti njihovemu širjenju v Skupnosti (1) ter zlasti točk (c) in (d) drugega odstavka člena 14 Direktive,

po posvetovanju z zadevnimi državami članicami,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

Direktiva 2000/29/ES navaja organizme, ki so škodljivi za rastline ali rastlinske proizvode, in določa nekatere ukrepe proti njihovemu vnosu v države članice iz drugih držav članic ali tretjih držav.

(2)

Na podlagi informacij, ki so jih predložile države članice, in pregleda prilog I, II, IV in V k Direktivi 2000/29/ES, ki so ga opravili strokovnjaki, je primerno spremeniti sezname škodljivih organizmov iz prilog I in II, da bi se izboljšalo varstvo pred vnosom takšnih organizmov v Skupnost. Tehnični in znanstveni dokazi so podlaga za vse spremembe.

(3)

Ob upoštevanju povečane mednarodne trgovine z rastlinami in rastlinskimi proizvodi je fitosanitarno varstvo Skupnosti potrebno, da bi se preprečil vnos naslednjih škodljivih organizmov, ki niso navzoči v Skupnosti: Dendrolimus sibiricus Tschetverikov; Rhynchophorus palmarum (L.); Agrilus planipennis Fairmaire na rastlinah Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. ter po znanih podatkih navzoč le v Kanadi, na Kitajskem, Japonskem, v Mongoliji, Republiki Koreji, Rusiji, Tajvanu in Združenih državah Amerike; Virus stebelnih nekroz krizantem (Chrysanthemum stem necrosis virus) na rastlinah Dendranthema (DC.) Des Moul. in Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw.; Scrobipalpopsis solanivora (Povolny) na gomoljih Solanum tuberosum L. in Stegophora ulmea (Schweinitz : Fries) Sydow & Sydow na rastlinah Ulmus L. in Zelkova L., namenjenih za saditev, razen semena. Poleg tega je treba zaradi istih razlogov omejiti nadaljnjo širitev organizma Paysandisia archon (Burmeister), ki je navzoč na nekaterih območjih Skupnosti na 11 vrstah Palmae in je pod uradnim nadzorom.

(4)

Imeni Saissetia nigra (Nietm.) in Diabrotica virgifera Le Conte je treba spremeniti v skladu s posodobljenimi znanstvenimi poimenovanji navedenih organizmov. Saissetia nigra (Nietm.) se preimenuje v Parasaissetia nigra (Nietner). Diabrotica virgifera Le Conte je bila razdeljena v dve podvrsti, Diabrotica virgifera virgifera Le Conte, regionalno navzočo v Skupnosti, in Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith, ki ni navzoča v Skupnosti.

(5)

Vnose navedenih organizmov v prilogah I in II k Direktivi 2000/29/ES je zato treba spremeniti.

(6)

Da se upošteva sprememba seznamov iz prilog I in II je treba spremeniti ustrezne zahteve iz prilog IV in V k Direktivi 2000/29/ES za uvoz ali premik rastlin, na katerih so navzoči škodljivi organizmi iz prilog I in II.

(7)

V delu B Priloge V je treba posodobiti oznako KN za les Acer saccharum Marsh., da se dopolni seznam oznak KN za les, ki ga je treba pregledati ob uvozu.

(8)

Priloge I, II, IV in V k Direktivi 2000/29/ES je zato treba ustrezno spremeniti.

(9)

Ukrepi, predvideni s to direktivo, so v skladu z mnenjem Stalnega odbora za zdravstveno varstvo rastlin –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

Člen 1

Priloge I, II, IV in V k Direktivi 2000/29/ES se spremenijo v skladu z besedilom iz Priloge k tej direktivi.

Člen 2

1.   Države članice sprejmejo in objavijo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 31. marca 2009. Komisiji nemudoma sporočijo besedilo navedenih predpisov in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo.

Te določbe se uporabljajo od 1. aprila 2009.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2.   Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

Člen 3

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Člen 4

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju, 10. februarja 2009

Za Komisijo

Androulla VASSILIOU

Članica Komisije


(1)  UL L 169, 10.7.2000, str. 1.


PRILOGA

Priloge I, II, IV in V k Direktivi 2000/29/ES se spremenijo:

(1)

Del A Priloge I se spremeni:

(a)

V razdelku (a) oddelka I se:

(i)

za točko 10 vstavi naslednja točka 10.0:

„10.0.

Dendrolimus sibiricus Tschetverikov“;

(ii)

točka 10.4 nadomesti z naslednjim:

„10.4.

Diabrotica virgifera zeae Krysan & Smith“;

(iii)

za točko 19 vstavi naslednja točka 19.1:

„19.1.

Rhynchophorus palmarum (L.)“.

(b)

V razdelku (a) oddelka II se pred točko 1 vstavi naslednja točka 0.1:

„0.1.

Diabrotica virgifera virgifera Le Conte“.

(2)

Del A Priloge II se spremeni:

(a)

V razdelku (a) oddelka I se:

(i)

za točko 1 vstavi naslednja točka 1.1:

„1.1

Agrilus planipennis Fairmaire

rastline za saditev, razen rastlin v tkivnih kulturah in semena, les in lubje Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA“

(ii)

točka 24 črta;

(iii)

za točko 28 vstavi naslednja točka 28.1:

„28.1

Scrobipalpopsis solanivora Povolny

gomolji Solanum tuberosum L.“

(b)

V razdelku (c) oddelka I se za točko 14 vstavi naslednja točka 14.1:

„14.1

Stegophora ulmea (Schweinitz : Fries) Sydow & Sydow

rastline Ulmus L. in Zelkova L. za saditev, razen semena“

(c)

V razdelku (d) oddelka I se za točko 5 vstavi naslednja točka 5.1:

„5.1

Virus Chrysanthemum stem necrosis

rastline Dendranthema (DC.) Des Moul. in Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. za saditev, razen semena“

(d)

V razdelku (a) oddelka II se:

(i)

za točko 6.2 vstavi naslednja točka 6.3:

„6.3

Parasaissetia nigra (Nietner)

rastline Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf. in njihovi hibridi, razen plodov in semena“

(ii)

za točko 9 vstavi naslednja točka 10:

„10.

Paysandisia archon (Burmeister)

rastline Palmae za saditev s premerom debla ob vznožju več kot 5 cm in iz rodov: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.“

(3)

V delu A Priloge IV se oddelek I spremeni:

(a)

Za točko 2.2 se vstavijo naslednje točke 2.3, 2.4 in 2.5:

„2.3

Ne glede na to, ali je bil uvrščen pod oznako KN v delu B Priloge V, les Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., razen lesa v naslednjih oblikah:

sekanci, v celoti ali delno pridobljeni iz teh dreves,

lesen pakirni material v obliki zabojev za pakiranje, škatel, gajb, bobnov in podobne embalaže, palet, zabojastih palet in drugih nakladalnih plošč, paletnih prirobnic, ki se dejansko uporabljajo pri prevozu predmetov vseh vrst,

les, ki se uporablja za zagozditev ali podporo nelesenega tovora,

toda vključno z lesom, ki ni ohranil naravne okrogle površine,

s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA

Uradna izjava, da je les:

(a)

s poreklom z območja, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi izvoza v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Agrilus planipennis Fairmaire, ali

(b)

grobo obdelan (obtesan), tako da se popolnoma odstrani okrogla površina.

2.4

Ne glede na to, ali je bil uvrščen pod oznako KN v delu B Priloge V, les v obliki sekancev, v celoti ali delno pridobljenih iz Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA

Uradna izjava, da je les:

(a)

s poreklom z območja, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi izvoza v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Agrilus planipennis Fairmaire, ali

(b)

obdelan v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm.

2.5

Izolirano lubje Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA

Uradna izjava, da je izolirano lubje:

(a)

s poreklom z območja, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi izvoza v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Agrilus planipennis Fairmaire, ali

(b)

obdelano v kose, ki niso debeli in široki več kot 2,5 cm.“

(b)

Za točko 11.3 se vstavi naslednja točka 11.4:

„11.4

Rastline Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc. za saditev, razen semena in rastlin v tkivnih kulturah s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA

Uradna izjava, da so rastline:

(a)

v celotni življenjski dobi rasle na območju, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Agrilus planipennis Fairmaire, ali

(b)

vsaj dve leti pred izvozom rasle na mestu pridelave, na katerem z 2 uradnima inšpekcijskima pregledoma na leto ob primernem času, vključno s pregledom neposredno pred izvozom, ni bilo odkrito znakov Agrilus planipennis Fairmaire.“

(c)

Besedilo v desnem stolpcu točke 14 se spremeni: „Brez poseganja v določbe, ki se uporabljajo za rastline iz Priloge IV (A)(I)(11.4), uradna izjava, da na mestu pridelave ali v njegovi neposredni bližini od začetka zadnje popolne rastne dobe niso bili ugotovljeni znaki mikoplazme Elm phlöem necrosis.“

(d)

Za točko 25.4 se vstavita naslednji točki 25.4.1 in 25.4.2:

„25.4.1

Gomolji Solanum tuberosum L., razen tistih za saditev

Brez poseganja v določbe, ki se uporabljajo za gomolje, navedene v Prilogi III(A)(12) ter Prilogi IV(A)(I)(25.1), (25.2) in (25.3), uradna izjava, da gomolji izvirajo z območij, za katera je znano, da Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith tam ni navzoč.

25.4.2

Gomolji Solanum tuberosum L.

Brez poseganja v določbe, ki se uporabljajo za gomolje, navedene v Prilogi III(A)(10), (11) in (12) ter Prilogi IV(A)(I)(25.1), (25.2), (25.3), (25.4) in (25.4.1), uradna izjava, da:

(a)

gomolji izvirajo iz države, za katero je znano, da Scrobipalpopsis solanivora Povolny tam ni navzoč, ali

(b)

gomolji izvirajo z območja, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Scrobipalpopsis solanivora Povolny.“

(e)

Točka 25.8 se črta;

(f)

Za točko 28 se vstavi naslednja točka 28.1:

„28.1

Rastlini Dendranthema (DC.) Des Moul. in Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. za saditev, razen semena

Brez poseganja v zahteve, ki se uporabljajo za rastline, navedene v Prilogi III(A)(13) ter Prilogi IV(A)(I) (25.5), (25.6), (25.7), (27.1), (27.2) in (28), uradna izjava, da:

(a)

so rastline v celotnem življenjskem obdobju rasle v državi, ki je prosta virusa Chrysanthemum stem necrosis, ali

(b)

so rastline v celotnem življenjskem obdobju rasle na območju, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi izvoza v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto virusa Chrysanthemum stem necrosis, ali

(c)

so rastline v celotnem življenjskem obdobju rasle na mestu pridelave, ki je bilo vzpostavljeno kot prosto virusa Chrysanthemum stem necrosis in potrjeno z uradnimi inšpekcijskimi pregledi in, kadar je bilo primerno, testiranji.“

(g)

Za točko 37 se vstavi naslednja točka 37.1:

„37.1

Rastline Palmae za saditev, s premerom debla ob vznožju več kot 5 cm in iz vrst: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf

Brez poseganja v prepovedi, ki se uporabljajo za rastline, navedene v Prilogi III(A)(17), in v zahteve, ki so navedene v Prilogi (IV)(A)(I)(37), uradna izjava, da so rastline:

(a)

v celotni življenjski dobi rasle v državi, za katero je znano, da tam Paysandisia archon (Burmeister) ni navzoč, ali

(b)

v celotni življenjski dobi rasle na območju, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Paysandisia archon (Burmeister), ali

(c)

vsaj v obdobju dveh let pred izvozom rasle na mestu pridelave:

ki ga je registrirala in ga nadzoruje nacionalna organizacija za varstvo rastlin v državi porekla in

kjer so se rastline nahajale na mestu, ki je bilo fizično popolnoma zaščiteno pred vnosom Paysandisia archon (Burmeister) ali na katerem so bila izvedena ustrezne preventivna tretiranja, in

na katerem s 3 uradnimi inšpekcijskimi pregledi na leto ob primernem času, vključno s pregledom neposredno pred izvozom, niso bili odkriti znaki Paysandisia archon (Burmeister).“

(4)

V oddelku II dela A Priloge IV se za točko 19 vstavi naslednja točka 19.1:

„19.1

Rastline Palmae za saditev, s premerom debla ob vznožju več kot 5 cm in iz vrst: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.

Uradna izjava, da so rastline:

(a)

v celotni življenjski dobi rasle na območju, ki ga je nacionalna organizacija za varstvo rastlin v skladu z ustreznimi mednarodnimi standardi za fitosanitarne ukrepe vzpostavila kot območje, prosto Paysandisia archon (Burmeister), ali

(b)

vsaj v obdobju dveh let pred premikom rasle na mestu pridelave:

ki ga je registriral in ga nadzoruje pristojni uradni organ v državi članici izvora in

kjer so se rastline nahajale na mestu, ki je bilo fizično popolnoma zaščiteno pred vnosom Paysandisia archon (Burmeister) ali na katerem so bila izvedena ustrezna preventivna tretiranja, in

na katerem s 3 uradnimi inšpekcijskimi pregledi na leto ob primernem času niso bili odkriti znaki Paysandisia archon (Burmeister).“

(5)

Priloga V se spremeni:

(a)

V oddelku I dela A se za točko 2.3 vstavi naslednja točka 2.3.1:

„2.3.1

Rastline Palmae za saditev, s premerom debla ob vznožju več kot 5 cm in iz vrst: Brahea Mart., Butia Becc., Chamaerops L., Jubaea Kunth, Livistona R. Br., Phoenix L., Sabal Adans., Syagrus Mart., Trachycarpus H. Wendl., Trithrinax Mart., Washingtonia Raf.“

(b)

Oddelek I dela B se spremeni:

(i)

v točki 5 se doda naslednja tretja alinea:

„—

Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA.“

(ii)

v točki 6(a) se doda naslednja šesta alinea:

„—

Fraxinus L., Juglans mandshurica Maxim., Ulmus davidiana Planch., Ulmus parvifolia Jacq. in Pterocarya rhoifolia Siebold & Zucc., vključno z lesom, ki ni ohranil svoje naravne okrogle površine, s poreklom iz Kanade, Kitajske, Japonske, Mongolije, Republike Koreje, Rusije, Tajvana in ZDA.“;

(iii)

v točki 6(b) se razdelek

„ex 4407 99

Les listavcev (razen tropskega lesa, določenega v opombi k podtarifni številki 1 k poglavju 44 ali drug tropski les, hrast (Quercus spp.) ali breza (Fagus spp.)), rezan ali vzdolžno žagan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm“

črta in nadomesti z naslednjim:

„ex 4407 93

Les Acer saccharum Marsh, vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm

4407 95

Jesenov les (Fraxinus spp,) vzdolžno žagan ali rezan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm

ex 4407 99

Les listavcev (razen tropskega lesa, določenega v opombi k podtarifni številki 1 k poglavju 44 ali drug tropski les, hrast (Quercus spp.), breza (Fagus spp.), javor (Acer spp.), češnja (Prunus spp.) ali jesen (Fraxinus spp.)), rezan ali vzdolžno žagan, cepljen ali luščen, skobljan ali ne, brušen ali na koncih spojen, debeline nad 6 mm“