28.10.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

L 283/5


UREDBA KOMISIJE (ES) št. 1056/2008

z dne 27. oktobra 2008

o spremembi Uredbe (ES) št. 2042/2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami

(Besedilo velja za EGP)

KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 80(2) Pogodbe,

ob upoštevanju Uredbe (ES) št. 216/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. februarja 2008 o skupnih predpisih na področju civilnega letalstva in ustanovitvi Evropske agencije za varnost v letalstvu in razveljavitvi Direktive Sveta 91/670/EGS, Uredbe (ES) št. 1592/2002 in Direktive 2004/36/ES (1) in zlasti člena 5(5) Uredbe,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)

V skladu s členom 7(6) Uredbe Komisije (ES) št. 2042/2003 z dne 20. novembra 2003 o stalni plovnosti zrakoplovov in letalskih proizvodov, delov in naprav ter o potrjevanju organizacij in osebja, ki se ukvarjajo s temi nalogami (2), je Evropska agencija za varnost v letalstvu (v nadaljevanju „Agencija“) ocenila pomen določb Priloge I (Del M) k tej uredbi.

(2)

Agencija je sklenila, da so sedanje določbe Priloge I (Del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003 prestroge za zrakoplove, ki se ne ukvarjajo s komercialnim letalskim prevozom, zlasti za zrakoplove, ki niso razvrščeni kot „kompleksni zrakoplov na motorni pogon“.

(3)

Zaradi izteka obdobja, v katerem so imele države članice možnost uporabiti odstopanje za zrakoplove, ki se ne ukvarjajo s komercialnim letalskim prevozom, kot je določeno v členu 7(3)(a) Uredbe (ES) št. 2042/2003, ki ga je večina držav članic dejansko uporabila, se določbe Priloge I (Del M) v vseh državah članicah v celoti uporabljajo od 28. septembra 2008, razen če se pravočasno ne sprejmejo spremembe.

(4)

Agencija je predlagala pomembne spremembe Uredbe (ES) št. 2042/2003 in zlasti Priloge I (Dela M) k tej uredbi, in sicer zaradi prilagoditve obstoječih zahtev zahtevnosti različnih kategorij zrakoplovov in vrstam operacij brez poslabšanja ravni varnosti.

(5)

Da bi se pristojni organi držav članic in zainteresirane strani lahko dovolj dobro seznanili z novimi zahtevami Dela M in se jim prilagodili, morajo države članice imeti možnost odložiti uporabo Dela M za zrakoplove, ki se ne ukvarjajo s komercialnim letalskim prevozom, za nadaljnje leto ali dve, odvisno od zadevnih določb.

(6)

Uredbo (ES) št. 2042/2003 bi bilo zato treba ustrezno spremeniti.

(7)

Določbe te uredbe upoštevajo Sporočilo Komisije z dne 11. januarja 2008„Agenda za trajnostni razvoj splošnega in poslovnega letalstva“ (3).

(8)

Ukrepi, predvideni s to uredbo, temeljijo na mnenju Agencije v skladu s členoma 17(2)(b) in 19(1) Uredbe (ES) št. 216/2008.

(9)

Ukrepi, predvideni v tej uredbi, so v skladu z mnenjem Odbora, ustanovljenega s členom 65 Uredbe (ES) št. 216/2008 –

SPREJELA NASLEDNJO UREDBO:

Člen 1

Uredba (ES) št. 2042/2003 se spremeni, kakor sledi:

1.

V členu 2 se dodata naslednji točki (k) in (l):

„(k)

‚zrakoplov ELA1‘ pomeni naslednji evropski lahki zrakoplov:

(i)

letalo, jadralno letalo ali motorno jadralno letalo z največjo vzletno maso (MTOM) manj kot 1 000 kg, ki ni razvrščeno kot kompleksni zrakoplov na motorni pogon;

(ii)

balon z največjo deklarirano prostornino vzgonskega plina ali prostornino toplega zraka, ki ne presega 3 400 m3 za toplozračne balone, 1 050 m3 za prostoleteče plinske balone, 300 m3 za vezane plinske balone;

(iii)

zračno ladjo, namenjeno največ dvema potnikoma in z največjo deklarirano prostornino vzgonskega plina ali prostornino toplega zraka, ki ne presega 2 500 m3 za toplozračne zračne ladje in 1 000 m3 za plinske zračne ladje;

(l)

‚zrakoplov LSA‘ pomeni lahko športno letalo, ki ima vse naslednje značilnosti:

(i)

največjo vzletno maso (MTOM), ki ne presega 600 kg;

(ii)

najvišjo prevlečno hitrost v konfiguraciji za pristanek (VS0), ki ne presega 45 vozlov kalibrirane hitrosti (CAS) pri najvišji certificirani vzletni masi zrakoplova in najbolj kritičnem centru gravitacije;

(iii)

sedeže za največ dve osebi, vključno s pilotom;

(iv)

enojni, neturbinski motor s propelerjem;

(v)

kabina, ki ni pod pritiskom.“

2.

V členu 3 se doda naslednji odstavek 4:

„4.   Za zrakoplove, ki se ne uporabljajo za komercialni letalski prevoz, je potrdilo o pregledu plovnosti ali enakovreden dokument, izdan v skladu z zahtevami države članice in veljaven na dan 28. septembra 2008, veljavno do datuma izteka veljavnosti ali do 28. septembra 2009, kar nastopi prej. Po izteku veljavnosti lahko pristojni organ ponovno izda ali enkrat podaljša potrdilo o pregledu plovnosti ali enakovredni dokument za eno leto, če to dovoljujejo zahteve države članice. Po ponovnem izteku veljavnosti lahko pristojni organ ponovno izda ali enkrat podaljša potrdilo o pregledu plovnosti ali enakovredni dokument za eno leto, če to dovoljujejo zahteve države članice. Ponovna izdaja ali podaljšanje ni dovoljena. Če so bile pri prenosu registracije zrakoplova znotraj EU uporabljene določbe te točke, se v skladu z M.A.904 izda novo potrdilo o pregledu plovnosti.“

3.

V členu 4 se doda naslednji odstavek 4:

„4.   Potrdila o sprostitvi v obratovanje in dovoljenja za sprostitev v uporabo, izdana pred datumom začetka veljavnosti te uredbe, ki jih je izdala vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu z zahtevami države članice, se štejejo za enakovredna tistim, ki jih zahtevata točki M.A.801 in M.A.802 Priloge I (Del M).“

4.

V členu 5 se odstavek 1 nadomesti z naslednjim:

„1.   Potrditveno osebje je usposobljeno v skladu z določbami Priloge III, razen kot je predvideno v točkah M.A.606(h), M.A.607(b), M.A.801(d) in M.A.803 Priloge I ter v točki 145.A.30(j) Priloge II (Del 145) in Dodatka IV k Prilogi II (Del 145).“

5.

Člen 7 se spremeni:

(a)

odstavek 2 se nadomesti z naslednjim:

„2.   Z odstopanjem od odstavka 1:

(a)

se določbe Priloge I, razen za točki M.A.201(h)(2) in M.A.708(c), uporabljajo od 28. septembra 2005;

(b)

točka M.A.201(f) Priloge I se uporablja za zrakoplove, ki se ne uporabljajo za komercialni letalski prevoz in ki jih upravljajo prevozniki tretjih držav, od 28. septembra 2009.“

(b)

odstavek 3 se spremeni:

(i)

točka (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

določb Priloge I za zrakoplov, ki se ne ukvarja s komercialnim letalskim prevozom, do 28. septembra 2009;“

(ii)

vstavi se naslednja točka (g):

„(g)

za zrakoplov, ki se ne ukvarja s komercialnim letalskim prevozom, razen za velike zrakoplove, potreba po skladnosti s Prilogo III (Del 66) v naslednjih določbah, do 28. septembra 2010:

Priloga I (Del M) M.A.606(g) in M.A.801(b)2,

Priloga II (Del 145) 145.A.30(g) in (h).“

6.

Prilogi I in II se spremenita v skladu s Prilogo k tej uredbi.

Člen 2

Ta uredba začne veljati dan po njeni objavi v Uradnem listu Evropske unije.

Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.

V Bruslju, 27. oktobra 2008

Za Komisijo

Antonio TAJANI

Podpredsednik


(1)  UL L 79, 19.3.2008, str. 1.

(2)  UL L 315, 28.11.2003, str. 1.

(3)  COM(2007) 869 konč.


PRILOGA

1.

Priloga I (Del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003 se spremeni, kot sledi:

1.

V odstavku 4 v točki M-1 se doda naslednja točka (iii):

„(iii)

Z odstopanjem od odstavka 4(i), ko stalno plovnost zrakoplova, ki se ne ukvarja s komercialnim letalskim prevozom, upravlja organizacija za vodenje stalne plovnosti, odobrena v skladu z Oddelkom A, Poddelom G te priloge (Del M), ki ni predmet pregleda države članice registracije, in le v primeru dogovora z državo članico registracije pred odobritvijo programa vzdrževanja:

(a)

organ, ki ga imenuje država članica, odgovorna za pregled nad organizacijo za vodenje stalne plovnosti, ali

(b)

Agencija, če je organizacija za vodenje stalne plovnosti v tretji državi.“

2.

V točki M.A.201 se odstavek (e) nadomesti z naslednjim:

„(e)

Lastnik zrakoplova lahko za izpolnjevanje odgovornosti odstavka (a)

(i)

sklene pogodbo za izvajanje nalog, povezanih s stalno plovnostjo, z organizacijo za vodenje stalne plovnosti, potrjeno v skladu z Oddelkom A, Poddelom G te priloge (Del M). V tem primeru organizacija za vodenje stalne plovnosti prevzame odgovornost za pravilno izvedbo teh nalog.

(ii)

Lastnik, ki se odloči upravljati stalno plovnost zrakoplova pod svojo odgovornostjo, brez pogodbe v skladu z Dodatkom I, lahko kljub temu sklene omejeno pogodbo z organizacijo za vodenje stalne plovnosti, potrjeno v skladu z Oddelkom A, Poddelom G te priloge (Del M), za razvoj programa vzdrževanja in njegovo potrditev v skladu s točko M.A.302. V tem primeru omejena pogodba odgovornost za razvoj in potrjevanje programa vzdrževanja prenese na pogodbeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti.“

3.

V odstavku (i) v točki M.A.201 se uvodni stavek nadomesti z naslednjim: „Kadar država članica zahteva, da ima operator potrdilo za svoje komercialne operacije, razen za komercialni letalski prevoz, potem:“

4.

V točki M.A.202 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Vsaka oseba ali organizacija, odgovorna po M.A.201, poroča pristojnemu organu, ki ga imenuje država registracije, organizaciji, odgovorni za projekt tipa ali dodatni projekt tipa in ustrezno državi članici operatorja, o kakršnem koli ugotovljenem stanju zrakoplova ali komponente, ki ogroža varnost poleta.“

5.

Točka M.A.302 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.302   Program vzdrževanja zrakoplova

(a)

Vzdrževanje zrakoplova je organizirano v skladu s programom vzdrževanja zrakoplova.

(b)

Program vzdrževanja zrakoplova in vse nadaljnje spremembe odobri pristojni organ.

(c)

Ko stalno plovnost zrakoplova upravlja organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu z Oddelkom A, Poddelom G te priloge (Del M), se lahko program vzdrževanja zrakoplova in njegove spremembe odobrijo s postopkom posredne odobritve.

(i)

V tem primeru postopek posredne odobritve vzpostavi organizacija za vodenje stalne plovnosti kot del priročnika za vodenje stalne plovnosti in ga odobri pristojni organ, odgovoren za to organizacijo za vodenje stalne plovnosti.

(ii)

Organizacija za vodenje stalne plovnosti ne uporablja postopka posredne odobritve, ko ta organizacija ni pod nadzorom države članice registracije, razen če obstaja dogovor v skladu z odstavkom 4(ii) ali 4(iii) točke M.1, kot velja, ki odgovornost za potrditev programa vzdrževanja zrakoplova prenaša na pristojni organ, odgovoren za organizacijo za vodenje stalne plovnosti.

(d)

Program vzdrževanja zrakoplova mora vzpostaviti skladnost z:

(i)

navodili, ki jih izda pristojni organ;

(ii)

navodili za stalno plovnost, ki so jih izdali nosilci certifikata tipa, certifikata tipa z omejitvami, dodatnega certifikata tipa, odobritve načrta velikega popravila, dovoljenja ETSO ali katere koli druge zadevne odobritve, izdane v skladu z Uredbo (ES) št. 1702/2003 in njeno Prilogo (Del 21);

(iii)

dodatnimi ali alternativnimi navodili, ki jih predlaga lastnik ali organizacija za vodenje stalne plovnosti, ko je potrjena v skladu s točko M.A.302, razen za naloge, povezane z intervali varnosti, iz odstavka (e), ki se lahko stopnjujejo, pod pogojem, da so pregledi zadostni, izvedeni v skladu z odstavkom (g), in samo če so predmet neposredne odobritve v skladu s točko M.A.302(b).

(e)

Program vzdrževanja zrakoplova vsebuje podrobnosti, vključno s pogostostjo vsega vzdrževanja, ki ga je treba opraviti, vključno s specifičnimi nalogami, povezanimi z vrsto in specifičnostjo operacij.

(f)

Za velike zrakoplove, ko program vzdrževanja temelji na logiki Skupine za upravljanje vzdrževanja ali na spremljanju stanja, program vzdrževanja zrakoplova vključuje program zanesljivosti.

(g)

Program vzdrževanja zrakoplova je predmet rednih pregledov, po potrebi pa se ustrezno spremeni. S temi pregledi se zagotovi, da je program veljaven glede na obratovalne izkušnje in navodila pristojnega organa, ob upoštevanju novih in/ali spremenjenih navodil za vzdrževanje, ki jih razglasijo nosilci certifikata tipa in dodatnega certifikata tipa in katere koli druge organizacije, ki take podatke objavljajo v skladu s Prilogo (Del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003.“

6.

V točki M.A.305 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Evidenco o stalni plovnosti zrakoplova sestavljajo:

1.

knjiga zrakoplova, knjiga(-e) motorja ali kontrolne kartice modula motorja, knjiga(-e) propelerja in kontrolne kartice za vsako komponento z omejeno obratovalno življenjsko dobo, kot je primerno, in

2.

ko to zahteva točka M.A.306 za komercialni letalski prevoz ali država članica za komercialne operacije, ki niso komercialni letalski prevoz, operaterjev tehnični dnevnik.“

7.

V odstavku (b) točke M.A.403 se besede „v skladu z M.A.801(b)1, M.A.801(b)2 ali Delom 145“ nadomestijo z besedami „v skladu s točkami M.A.801(b)1, M.A.801(b)2, M.A.801(c), M.A.801(d) ali Prilogo II (Del 145)“.

8.

V odstavku (a) točke M.A.501 se besede „v Delu 145 in Poddelu F drugače opredeljeno“ nadomestijo z besedami „v Prilogi (Del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003, Prilogi II (Del 145) ali Poddelu F v Oddelku A Priloge I k tej uredbi drugače opredeljeno.“

9.

Točka M.A.502 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.502   Vzdrževanje komponent

(a)

Vzdrževanje komponent opravljajo vzdrževalne organizacije, ustrezno potrjene v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M) ali s Prilogo II (Del 145).

(b)

Z odstopanjem od odstavka (a) lahko vzdrževanje komponente v skladu s podatki za vzdrževanje zrakoplova ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponent opravi organizacija ratinga A, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M) ali v skladu s Prilogo II (Del 145), ali pa potrditveno osebje iz točke M.A.801(b)2, a le, ko so te komponente nameščene na zrakoplovu. Kljub temu lahko taka organizacija ali potrditveno osebje to komponento začasno odstrani zaradi vzdrževanja, zato da olajša dostop do komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. Vzdrževanje komponent, opravljeno v skladu s tem odstavkom, ni predmet izdaje obrazca EASA 1, zanj pa veljajo zahteve o sprostitvi zrakoplova iz točke M.A.801.

(c)

Z odstopanjem od odstavka (a) lahko vzdrževanje komponente motorja/pomožne pogonske enote (APU) v skladu s podatki za vzdrževanje motorja/APU ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponent, opravi organizacija ratinga B, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M) ali v skladu s Prilogo II (Del 145), a le, ko so te komponente nameščene na motorju/APU. Kljub temu lahko taka organizacija ratinga B to komponento začasno odstrani zaradi vzdrževanja, zato da olajša dostop do komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka.

(d)

Z odstopanjem od odstavka (a) in točke M.A.801(b)2 lahko vzdrževanje komponente, nameščene ali začasno odstranjene z zrakoplova ELA1, ki se ne uporablja za komercialni letalski prevoz, ki se izvaja v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, opravlja potrditveno osebje iz točke M.A.801(b)2, razen za:

1.

Obnovo komponent, ki niso motorji in propelerji; in

2.

Obnovo motorjev in propelerjev za zrakoplove, ki niso CZ-VLA, CZ-22 in LSA.

Vzdrževanje komponent, opravljeno v skladu z odstavkom (d), ni predmet izdaje obrazca EASA 1, zanj pa veljajo zahteve o sprostitvi zrakoplova iz točke M.A.801.“

10.

Točka M.A.503 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.503   Komponente z omejeno življenjsko dobo

Vgrajene komponente z omejeno življenjsko dobo ne smejo presegati potrjene omejitve življenjske dobe, kot je opredeljeno v potrjenem programu vzdrževanja in plovnostno tehničnih zahtevah, razen kot je določeno v točki M.A.504(c).“

11.

V točki M.A.504 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Neuporabne komponente se označijo in hranijo na varnem pod nadzorom potrjene organizacije za vzdrževanje do sprejema sklepa o prihodnjem statusu takšne komponente. Kljub temu lahko za zrakoplov, ki se ne uporablja v komercialnem letalskem prevozu in ki ni velik zrakoplov, oseba ali organizacija, ki je komponento razglasila za neuporabno, hrambo te komponente, potem ko je bila označena za neuporabno, prenese na lastnika zrakoplova, pod pogojem, da je ta prenos zabeležen v knjigi zrakoplova ali knjigi motorja ali knjigi komponente.“

12.

Točka M.A.601 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.601   Področje uporabe

Ta poddel določa zahteve za organizacijo, da izpolnjuje pogoje za izdajo ali podaljšanje odobritve za vzdrževanje zrakoplovov in komponent, ki niso navedene v točki M.A.201(g).“

13.

V točki M.A.604(a) se točki 5 in 6 nadomestita z naslednjim:

„5.

seznam potrditvenega osebja z obsegom odobritve in

6.

seznam lokacij, kjer se vzdrževanje izvaja, skupaj s splošnim opisom objektov;“.

14.

V točki M.A.606 se doda naslednji odstavek (h):

„(h)

Z odstopanjem od odstavka (g) lahko organizacija uporabi potrditveno osebje, usposobljeno v skladu z naslednjimi določbami, ko operaterjem, udeleženim pri komercialnih operacijah, omogoča podporo pri vzdrževanju, v skladu z ustreznimi postopki, ki se potrdijo kot del priročnika organizacije:

1.

za ponavljajočo predpoletno plovnostno tehnično zahtevo, ki posebej navaja, da sme to plovnostno tehnično zahtevo izvesti letalska posadka, lahko organizacija izda omejeno pooblastilo za potrjevanje vodji zrakoplova na osnovi licence, ki jo ima letalska posadka, pod pogojem, da organizacija zagotovi, da se opravi dovolj praktičnega usposabljanja za zagotovitev, da lahko ta oseba izpolni plovnostno tehnično zahtevo po zahtevanem standardu;

2.

če zrakoplov deluje drugje kot na lokaciji, kjer se izvajajo podporne dejavnosti, lahko organizacija izda omejeno pooblastilo za potrjevanje vodji letala na osnovi dane licence letalske posadke, pod pogojem, da organizacija zagotovi, da se opravi dovolj praktičnega usposabljanja za zagotovitev, da taka oseba lahko izpolni določeno nalogo po zahtevanem standardu.“

15.

Točka M.A.607 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.607   Potrditveno osebje

(a)

Poleg M.A.606(g) lahko potrditveno osebje izvaja svoje pravice samo, če je organizacija zagotovila:

1.

da potrditveno osebje lahko izkaže izpolnjevanje zahtev iz točke 66.A.20(b) Priloge III (Del 66), razen ko Priloga III (Del 66) navaja predpis države članice; v tem primeru osebje izpolnjuje zahteve takega predpisa; in

2.

da potrditveno osebje primerno pozna ustrezen zrakoplov in/ali komponente zrakoplova, ki jih je treba vzdrževati, prav tako pa organizacijske postopke s tem v zvezi.

(b)

V naslednjih nepredvidenih primerih, ko je zrakoplov ostal na zemlji na lokaciji, ki ni glavna baza in kjer ni na voljo ustreznega potrditvenega osebja, lahko vzdrževalna organizacija, s katero je sklenjena pogodba za zagotavljanje podpore pri vzdrževanju, izda enkratno pooblastilo za potrjevanje:

1.

enemu svojih uslužbencev, ki ima kvalifikacije za tip zrakoplova podobne tehnologije, konstrukcije in sistemov; ali

2.

kateri koli osebi z najmanj triletnimi izkušnjami z vzdrževanjem in z veljavno ICAO licenco za vzdrževanje zrakoplova, veljavno za tip zrakoplova, ki ga je treba potrditi, pod pogojem, da na omenjeni lokaciji ni nobene organizacije, ustrezno potrjene po tem delu, in da organizacija, s katero je bila sklenjena pogodba, pridobi in ima kartotečno evidenco o izkušnjah in licenci te osebe.

O vseh teh primerih je treba poročati pristojnemu organu v sedmih dneh od izdaje takega pooblastila za potrjevanje. Potrjena vzdrževalna organizacija, ki izdaja enkratno pooblastilo za potrjevanje, zagotovi, da se vsako tako vzdrževanje, ki bi lahko vplivalo na varnost leta, ponovno preveri.

(c)

Potrjena vzdrževalna organizacija dokumentira vse podrobnosti v zvezi s potrditvenim osebjem in ohranja tekoči seznam vsega potrditvenega osebja, skupaj z obsegom odobritve, in sicer kot del priročnika organizacije po točki M.A.604(a)5.“

16.

V točki M.A.608(a) se točka 1 nadomesti z naslednjim:

„1.

ima opremo in orodje, opredeljeno v podatkih za vzdrževanje iz točke M.A.609, ali preverjeno enakovredno orodje, kot je navedeno v priročniku vzdrževalne organizacije in je potrebno za vsakodnevno vzdrževanje v obsegu odobritve; in“

17.

Točka M.A.610 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.610   Delovni nalogi za vzdrževanje

Pred začetkom vzdrževanja se organizacija in organizacija, ki zahteva vzdrževanje, dogovorita o pismenem delovnem nalogu, da bi jasno določili vzdrževanje, ki ga je treba opraviti.“

18.

V točki M.A.613 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Ob zaključku vsega zahtevanega vzdrževanja komponent v skladu s tem poddelom, se po M.A.802 izda potrdilo o sprostitvi komponente v obratovanje. Izda se obrazec EASA 1, razen za komponente, vzdrževane v skladu s točkama M.A.502(b) in M.A.502(d), in komponente, izdelane v skladu s točko M.A.603(b).“

19.

Točka M.A.615 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.615   Privilegiji organizacije

Vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M), lahko:

(a)

vzdržuje vsak zrakoplov in/ali komponento, za katero je potrjena, na lokacijah, opredeljenih v potrdilu o odobritvi in priročniku vzdrževalne organizacije;

(b)

uredi izvajanje specializiranih storitev, ki so pod nadzorom vzdrževalne organizacije, pri drugi organizaciji, ki je ustrezno kvalificirana, v skladu z ustreznimi postopki, vzpostavljenimi kot del priročnika vzdrževalne organizacije, ki ga neposredno potrdi pristojni organ;

(c)

vzdržuje vsak zrakoplov in/ali komponento, za katero je potrjena, na kateri koli lokaciji, pod pogojem, da potreba po tem vzdrževanju izhaja iz neuporabnosti zrakoplova ali iz potrebe po podpiranju občasnega vzdrževanja, ob upoštevanju pogojev iz priročnika vzdrževalne organizacije;

(d)

izda potrdila o sprostitvi v uporabo ob zaključku vzdrževanja, v skladu s točko M.A.612 ali M.A.613.“

20.

Točka M.A.703 se spremeni na naslednji način:

(i)

odstavek (a) se nadomesti z naslednjim:

„(a)

Odobritev se navede na potrdilu, vključenem v Dodatek VI, ki ga izda pristojni organ.“;

(ii)

doda naslednji odstavek (c):

„(c)

Obseg dela, ki naj bi predstavljal odobritev, se določi v priročniku za vodenje stalne plovnosti v skladu s točko M.A.704.“

21.

Točka M.A.704 se spremeni na naslednji način:

(i)

točka 3 odstavka (a) se nadomesti z naslednjim:

„3.

naziv(-e) in ime(-na) osebe(-) iz M.A.706(a), M.A.706(c), M.A.706(d) in M.A.706(i);“

(ii)

v odstavku (a) se doda točka 9:

„9.

seznam potrjenih programov vzdrževanja zrakoplova ali, za zrakoplove, ki niso udeleženi v komercialnem letalskem prevozu, seznam ‚generičnih‘ in ‚osnovnih‘ programov vzdrževanja“;

(iii)

odstavek (c) se nadomesti z naslednjim:

„(c)

Ne glede na odstavek (b) se lahko manjše spremembe priročnika odobrijo posredno s postopkom posredne odobritve. Postopek posredne odobritve opredeljuje upravičene manjše spremembe, vzpostavlja ga organizacija za vodenje stalne plovnosti kot del priročnika in potrdi pristojni organ, odgovoren za to organizacijo za vodenje stalne plovnosti.“

22.

V točki M.A.706 se dodata naslednja odstavka (i) in (j):

„(i)

Za organizacije, ki podaljšujejo potrdila o pregledu plovnosti v skladu s točkama M.A.711(a)4 in M.A.901(f), organizacija imenuje osebe, pooblaščene za to, v skladu s potrditvijo pristojnega organa.

(j)

Organizacija v priročniku za vodenje stalne plovnosti opredeli in posodablja naziv(-e) in ime(-na) osebe(-) iz M.A.706(a), M.A.706(c), M.A.706(d) in M.A.706(i).“

23.

V točki M.A.707 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Da bi bila potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti potrjena za opravljanje pregledov plovnosti, mora imeti ustrezno osebje za pregled plovnosti za izdajo potrdil ali priporočil za pregled plovnosti iz Poddela I Oddelka A.

1.

Za vse zrakoplove, ki se uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, in za zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen za balone, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj petletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali nacionalno priznano kvalifikacijo vzdrževalnega osebja, primerno za kategorijo zrakoplova (ko Priloga III (Del 66) navaja nacionalna pravila), ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno spričevalo; in

(c)

formalno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi odgovornostmi v potrjeni organizaciji.

(e)

Ne glede na točke ‚a‘ do ‚d‘ lahko zahtevo iz točke M.A.707(a)1b nadomestijo petletne izkušnje v stalni plovnosti poleg tistih, ki jih že zahteva točka M.A.707(a)1a.

2.

Za zrakoplove, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu in z MTOM 2 730 kg in manj, ter balone, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj triletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali nacionalno priznano kvalifikacijo vzdrževalnega osebja, primerno za kategorijo zrakoplova (ko Priloga III (Del 66) navaja nacionalna pravila) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno spričevalo; in

(c)

ustrezno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi odgovornostmi v potrjeni organizaciji.

(e)

Ne glede na točke ‚a‘ do ‚d‘ lahko zahtevo iz točke M.A.707(a)2b nadomestijo štiriletne izkušnje v stalni plovnosti poleg tistih, ki jih že zahteva točka M.A.707(a)2a.“

24.

V točki M.A.708(b) se točka 2 nadomesti z naslednjim:

„2.

predstavi program vzdrževanja zrakoplova in njegove spremembe pristojnemu organu za odobritev, razen če tega ne zajema postopek posredne odobritve v skladu s točko M.A.302(c), ter zagotovi kopijo programa lastniku zrakoplova, ki ga upravlja v nekomercialne namene,“.

25.

Točka M.A.709 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.709   Dokumentacija

(a)

Potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti ima in uporablja veljavne tekoče podatke za vzdrževanje v skladu s točko M.A.401 pri izvajanju nalog stalne plovnosti iz točke M.A.708. Te podatke lahko zagotovi lastnik ali operater, pod pogojem, da je s takšnim lastnikom ali operaterjem sklenjena ustrezna pogodba. V tem primeru mora organizacija za vodenje stalne plovnosti hraniti te podatke samo v času trajanja pogodbe, razen če točka M.A.714 ne predvideva drugače.

(b)

Za zrakoplove, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, lahko potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti razvije ‚osnovne‘ in/ali ‚generične‘ programe vzdrževanja, da bi omogočila začetno odobritev in/ali podaljšanje obsega odobritve brez pogodb iz Dodatka I k tej prilogi (Del M). Ti ‚osnovni‘ in/ali ‚generični‘ programi vzdrževanja pa ne izključujejo potrebe po pravočasni vzpostavitvi ustreznega programa vzdrževanja zrakoplova v skladu s točko M.A.302, pred izvajanjem privilegijev iz točke M.A.711.“

26.

Točka M.A.711 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.711   Privilegiji organizacije

(a)

Organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M), lahko:

1.

vodi stalno plovnost zrakoplova za nekomercialni letalski prevoz, kot je navedeno v potrdilu o odobritvi;

2.

vodi stalno plovnost zrakoplova za komercialni letalski prevoz, kadar je naveden v potrdilu o odobritvi in na spričevalu letalskega prevoznika (AOC);

3.

se dogovori za opravljanje omejenih nalog stalne plovnosti s katero koli pogodbeno organizacijo, ki dela pod njenim sistemom kakovosti, kot je navedeno v potrdilu o odobritvi;

4.

podaljša, pod pogoji točke M.A.901(f), potrdilo o pregledu plovnosti, ki ga je izdal pristojni organ ali druga organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M).

(b)

Potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti, registrirana v eni izmed držav članic, je lahko poleg tega potrjena za opravljanje pregledov plovnosti iz točke M.A.710 in lahko:

1.

izda povezano potrdilo o pregledu plovnosti in ga pravočasno podaljša pod pogoji iz točk M.A.901(c)2 ali M.A.901(e)2, in

2.

izda priporočilo za pregled plovnosti pristojnemu organu države članice registracije.“

27.

V točki M.A.712 se odstavek (f) nadomesti z naslednjim:

„(f)

V manjši organizaciji, ki ne vodi stalne plovnosti zrakoplova, ki se uporablja v komercialnem letalskem prometu, je mogoče sistem kakovosti nadomestiti z opravljanjem rednih organizacijskih pregledov, pod pogojem, da jih odobri pristojni organ, razen ko organizacija izda potrdilo o pregledu plovnosti za zrakoplov z MTOM nad 2 730 kg, razen za balone. Ob odsotnosti sistema kakovosti organizacija za opravljanje nalog vodenja stalne plovnosti ne sklene pogodbe z drugimi strankami.“

28.

V točki M.A.714 se odstavek (b) nadomesti z naslednjim:

„(b)

Če ima organizacija za vodenje stalne plovnosti pravico iz točke M.A.711(b), obdrži kopijo vsakega izdanega ali podaljšanega potrdila in priporočila o pregledu plovnosti, skupaj z vsemi spremljajočimi dokumenti. Poleg tega organizacija obdrži kopijo katerega koli potrdila o pregledu plovnosti, ki ga je podaljšala v skladu s pravico iz točke M.A.711(a)4.“

29.

Točka M.A.801 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.801   Potrdilo o sprostitvi zrakoplova v obratovanje

(a)

Razen za zrakoplov, ki ga je v obratovanje sprostila vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Prilogo II (Del 145), se potrdilo o sprostitvi v obratovanje izda skladno s tem poddelom.

(b)

Noben zrakoplov se ne sprosti v obratovanje, če ob zaključku vzdrževanja ni bilo izdano potrdilo o sprostitvi v obratovanje, ko je dokazano, da je bilo vse potrebno vzdrževanje primerno opravljeno. Potrdilo izda:

1.

ustrezno potrditveno osebje v imenu vzdrževalne organizacije, potrjene v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M); ali

2.

potrditveno osebje v skladu z zahtevami iz Priloge III (Del 66), razen za opravljanje nalog zahtevnega vzdrževanja, navedenih v Dodatku VII k tej prilogi, za katero velja točka 1; ali

3.

lastnik pilot v skladu s točko M.A.803.

(c)

Z odstopanjem od točke M.A.801(b)2 za zrakoplove ELA1, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, lahko naloge zahtevnega vzdrževanja zrakoplova iz Dodatka VIII potrdi potrditveno osebje iz točke M.A.801(b)2.

(d)

Z odstopanjem od točke M.A.801(b), v nepredvidenih okoliščinah, ko je zrakoplov prizemljen na lokaciji, kjer ni na voljo ustrezne potrjene vzdrževalne organizacije, primerno potrjene po tej prilogi ali Prilogi II (Del 145) in ni na voljo ustreznega potrditvenega osebja, lahko lastnik pooblasti katero koli osebo, ki ima najmanj tri leta ustreznih izkušenj z vzdrževanjem in ki ima primerne kvalifikacije, da v skladu s standardi iz Poddela D te priloge vzdržuje zrakoplov in ga sprosti v obratovanje. V tem primeru lastnik:

1.

pridobi in v zrakoplovu hrani podrobnosti o vsem opravljenem delu in o kvalifikacijah, ki jih ima oseba, ki je izdala potrdilo, in

2.

zagotovi, da tako vzdrževanje ponovno preveri in potrdi ustrezno pooblaščena oseba iz točke M.A.801(b) ali organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M) ali s Prilogo II (Del 145), in sicer ob prvi priložnosti, a najpozneje v sedmih dneh, in

3.

obvesti organizacijo, odgovorno za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, ko je z njo sklenjena pogodba v skladu s točko M.A.201(e), ali v odsotnosti take pogodbe pristojni organ, in sicer v roku 7 dni od izdaje takega pooblastila za potrjevanje.

(e)

Ob sprostitvi v obratovanje v skladu s točko M.A.801(b)2 ali točko M.A.801(c) lahko potrditvenemu osebju pri izvrševanju nalog vzdrževanja pomaga ena ali več oseb pod njegovim/njenim neposrednim in stalnim nadzorom.

(f)

Potrdilo o sprostitvi v obratovanje vsebuje najmanj:

1.

osnovne podrobnosti o opravljenem vzdrževanju; in

2.

datum, ko je bilo tako vzdrževanje zaključeno; in

3.

identiteto organizacije in/ali osebe, ki izda potrdilo o sprostitvi v obratovanje, vključno s:

(i)

sklicem na odobritev vzdrževalne organizacije, potrjene v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M), in potrditvenega osebja, ki izda tako potrdilo; ali

(ii)

v primeru potrdila iz točke M.A.801(b)2 ali M.A.801(c) o sprostitvi v obratovanje, identiteto in, če je ustrezno, številko licence potrditvenega osebja, ki izdaja tako potrdilo;

4.

omejitve plovnosti ali operacij, če te obstajajo.

(g)

Z odstopanjem od odstavka (b) in ne glede na določbe odstavka (h), ko naročenega vzdrževanja ni mogoče zaključiti, se lahko potrdilo o sprostitvi v obratovanje izda v okviru potrjenih omejitev zrakoplova. To dejstvo se, skupaj z morebitnimi veljavnimi omejitvami plovnosti ali operacij, vpiše v potrdilo o sprostitvi zrakoplova v obratovanje pred izdajo tega potrdila kot del informacij, zahtevanih v odstavku (f)4.

(h)

Potrdilo o sprostitvi v obratovanje se ne izda v primeru kakršne koli znane neskladnosti, ki ogroža varnost poleta.“

30.

Točka M.A.802 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.802   Potrdilo o sprostitvi komponente v obratovanje

(a)

Potrdilo o sprostitvi v obratovanje se izda ob zaključku kakršnega koli vzdrževanja komponente zrakoplova v skladu s točko M.A.502.

(b)

Potrdilo o sprostitvi v obratovanje, identificirano kot obrazec EASA 1, predstavlja dovoljenje za sprostitev komponente v uporabo, razen ko je bilo tako vzdrževanje komponent zrakoplova opravljeno v skladu s točko M.A.502(b) ali M.A.502(d); v tem primeru so za vzdrževanje predpisani postopki sprostitve zrakoplova v skladu s točko M.A.801.“

31.

Točka M.A.803 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.803   Pooblastilo pilota-lastnika

(a)

Pilot lastnik mora:

1.

imeti veljavno pilotsko licenco (ali enakovredno dokazilo), ki ga je izdala ali potrdila država članica za rating tipa ali razreda zrakoplova; in

2.

imeti v svoji ali skupni lasti zrakoplov; ta lastnik mora biti:

(i)

ena izmed fizičnih oseb v registracijskem obrazcu; ali

(ii)

član neprofitne rekreativne pravne osebe, kjer je pravna oseba na registracijskem dokumentu opredeljena kot lastnica ali operaterka, ta član pa je neposredno udeležen pri postopku sprejemanja odločitev pravne osebe in ga ta pravna oseba imenuje za izvajanje vzdrževanja pilota-lastnika.

(b)

Za vsak zasebno upravljani nekompleksni zrakoplov na motorni pogon z MTOM 2 730 kg in manj, jadralno letalo, motorno jadralno letalo ali balon lahko pilot-lastnik izda potrdilo o sprostitvi v obratovanje po omejenem vzdrževanju pilota-lastnika, kot je opredeljeno v Dodatku VIII.

(c)

Obseg omejenega vzdrževanja pilota-lastnika je opredeljen v programu vzdrževanja zrakoplova iz točke M.A.302.

(d)

Potrdilo o sprostitvi v obratovanje se vpiše v tehnične knjige in vsebuje osnovne podrobnosti o opravljenem vzdrževanju, uporabljene podatke za vzdrževanje, datum, ko je bilo to vzdrževanje zaključeno, in identiteto, podpis ter številko pilotske licence lastnika-pilota, ki izdaja tako potrdilo.“

32.

Točka M.A.901 se nadomesti z naslednjim:

„M.A.901   Pregled plovnosti zrakoplova

Za zagotovitev veljavnosti potrdila o plovnosti zrakoplova se redno opravlja pregled plovnosti zrakoplova in njegove evidence o stalni plovnosti.

(a)

Potrdilo o pregledu plovnosti je izdano v skladu z Dodatkom III (obrazec EASA 15a ali 15b) ob zaključku zadovoljivega pregleda plovnosti. Potrdilo o pregledu plovnosti velja eno leto.

(b)

Zrakoplov v nadzorovanem okolju je zrakoplov, (i) ki ga je v preteklih 12 mesecih vodila enotna organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M), in (ii) ki ga je v preteklih 12 mesecih vzdrževala vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M) ali v skladu s Prilogo II (Del 145). To vključuje naloge vzdrževanja iz točke M.A.803(b), opravljene in sproščene v obratovanje v skladu s točko M.A.801(b)2 ali M.A.801(b)3.

(c)

Za vse zrakoplove, ki se uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, in zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen balonov, ki so v nadzorovanem okolju, lahko organizacija iz točke (b), ki vodi stalno plovnost zrakoplova, ob ustrezni odobritvi in pod pogojem skladnosti z odstavkom (k):

1.

izda potrdilo o pregledu plovnosti v skladu s točko M.A.710; in

2.

za potrdila o pregledu plovnosti, ki jih je izdala, ko je zrakoplov ostal v nadzorovanem okolju, dvakrat podaljšati veljavnost potrdila o pregledu plovnosti, vsakokrat za obdobje enega leta.

(d)

Za vse zrakoplove, ki se uporabljajo v komercialnem letalskem prometu, in zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen balonov, ki (i) niso v nadzorovanem okolju ali (ii) katerih stalno plovnost vodi organizacija za vodenje stalne plovnosti, ki nima pravice za opravljanje pregledov plovnosti, potrdilo o pregledu plovnosti izda pristojni organ po zadovoljivi oceni, ki temelji na priporočilu organizacije za vodenje stalne plovnosti, ustrezno potrjene v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M), poslanem skupaj z zahtevkom lastnika ali operatorja. To priporočilo temelji na pregledu plovnosti, opravljenem v skladu z M.A.710.

(e)

Za zrakoplove, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, z MTOM 2 730 kg in manj, in balone, lahko organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M) in ki jo imenuje lastnik ali operater, ob ustrezni odobritvi in v skladu z odstavkom (k):

1.

izda potrdilo o pregledu plovnosti v skladu z M.A.710; in

2.

za potrdila o pregledu plovnosti, ki jih je izdala, ko je zrakoplov ostal v nadzorovanem okolju pod njenim vodenjem, dvakrat podaljša veljavnost potrdila o pregledu plovnosti, vsakokrat za obdobje enega leta.

(f)

Z odstopanjem od točk M.A.901(c)2 in M.A.901(e)2 lahko za zrakoplove, ki so v nadzorovanem okolju, organizacija iz (b), ki vodi stalno plovnost zrakoplova, pod pogojem skladnosti z odstavkom (k), dvakrat podaljša, vsakič za obdobje enega leta, veljavnost potrdila o pregledu plovnosti, ki ga je izdal pristojni organ ali druga organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M).

(g)

Z odstopanjem od točk M.A.901(e) in M.A.901(i)2 lahko za zrakoplove ELA1, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu in ki jih ne zadeva točka M.A.201(i), potrdilo o pregledu plovnosti izda tudi pristojni organ po zadovoljivi oceni, ki temelji na priporočilu potrditvenega osebja, formalno potrjenega od pristojnega organa in skladnega z določbami Priloge III (Del 66) in tudi zahtevami iz točke M.A.707(a)2(a), poslanem skupaj z zahtevkom lastnika ali operaterja. To priporočilo temelji na pregledu plovnosti, opravljenem v skladu s točko M.A.710, in se ne izda za več kot dve zaporedni leti.

(h)

Kadar koli okoliščine kažejo na potencialno ogroženost varnosti, pristojni organ sam opravi pregled plovnosti in izda potrdilo o pregledu plovnosti.

(i)

Poleg odstavka (h) lahko pristojni organ opravi tudi pregled plovnosti in sam izda potrdilo o pregledu plovnosti v naslednjih primerih:

1.

za zrakoplove, ki se ne uporabljajo za komercialni letalski promet, ko zrakoplov vodi organizacija za vodenje stalne plovnosti, potrjena v skladu s Poddelom G Oddelka A te priloge (Del M), ki se nahaja v tretji državi;

2.

za vse balone in druge zrakoplove z MTOM 2 730 kg in manj, če to zahteva lastnik.

(j)

Ko pristojni organ sam opravi pregled plovnosti in/ali izda potrdilo o pregledu plovnosti, lastnik ali operater pristojnemu organu zagotovi:

1.

dokumentacijo, ki jo pristojni organ zahteva; in

2.

primerno namestitev na ustrezni lokaciji za njegovo osebje; in

3.

po potrebi podporo osebja, ustrezno usposobljenega v skladu s Prilogo III (Del 66) ali enakovrednimi zahtevami za osebje, določenimi v točki 145.A.30(j)(1) in (2) Priloge II (Del 145).

(k)

Potrdila o pregledu plovnosti ni mogoče izdati ali podaljšati, če obstajajo dokazi ali razlogi, ki nakazujejo, da zrakoplov ni ploven.“

33.

V točki M.A.904 se odstavka (a) in (b) nadomestita z naslednjim:

„(a)

Pri uvozu zrakoplova v državo članico registra iz tretje države prosilec:

1.

zaprosi državo članico registracije za izdajo novega spričevala o plovnosti v skladu s Prilogo (Del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003; in

2.

za zrakoplov, ki ni nov, naroči zadovoljiv pregled plovnosti v skladu s točko M.A.901; in

3.

naroči izvedbo vsega vzdrževanja za izpolnjevanje potrjenega programa vzdrževanja v skladu s točko M.A.302.

(b)

Ko se organizacija za vodenje stalne plovnosti zadovoljivo prepriča, da zrakoplov izpolnjuje ustrezne zahteve, po potrebi pošlje dokumentirano priporočilo za izdajo potrdila o pregledu plovnosti državi članici registracije.“

34.

Točka M.B.301 se spremeni na naslednji način:

(i)

v odstavku (b) se „M.A.302(e)“ nadomesti s „točki M.A.302(c)“;

(ii)

v odstavku (d) se „M.A.302(c) in (d)“ nadomesti z „točkah M.A.302(d), (e) in (f)“.

35.

V točki M.B.302 se „po členu 10(3)“ nadomesti z „po členu 14(4)“.

36.

V točki M.B.303 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Pristojni organ pripravi program pregleda za spremljanje in nadzor statusa plovnosti flote zrakoplovov v svojem registru.“

37.

V točki M.B.303 se doda naslednji odstavek (i):

„(i)

Za pospešitev ustreznega ukrepa za uveljavljanje si pristojni organi izmenjajo informacije o neskladnostih, opredeljenih v skladu z odstavkom (h).“

38.

Točka M.B.606 se nadomesti z naslednjim:

„M.B.606   Spremembe

(a)

Pristojni organ izpolnjuje veljavne elemente začetne odobritve za vse spremembe organizacije, sporočene v skladu s točko M.A.617.

(b)

Pristojni organ lahko določi pogoje, pod katerimi lahko potrjena vzdrževalna organizacija deluje med takimi spremembami, razen če določi, da je treba odobritev začasno ukiniti zaradi narave ali obsega sprememb.

(c)

Za vse spremembe priročnika vzdrževalne organizacije:

1.

Ob neposredni odobritvi sprememb v skladu s točko M.A.604(b) pristojni organ preveri, da so postopki, opredeljeni v priročniku, skladni s to prilogo (Del M), preden formalno obvesti potrjeno organizacijo o odobritvi.

2.

Če se za odobritev sprememb uporabi postopek posredne odobritve v skladu s točko M.A.604(c), pristojni organ zagotovi, (i) da spremembe ostanejo manjše, in (ii) da ima primeren nadzor nad odobritvijo sprememb za zagotovitev, da te ostanejo skladne z zahtevami te priloge (Del M).“

39.

Točka M.B.706 se nadomesti z naslednjim:

„M.B.706   Spremembe

(a)

Pristojni organ izpolnjuje veljavne elemente začetne odobritve za vse spremembe organizacije, sporočene v skladu s točko M.A.713.

(b)

Pristojni organ lahko določi pogoje, pod katerimi lahko potrjena organizacija za vodenje stalne plovnosti deluje med takimi spremembami, razen če določi, da je treba odobritev začasno ukiniti zaradi narave ali obsega sprememb.

(c)

Za vse spremembe priročnika za vodenje stalne plovnosti:

1.

Ob neposredni odobritvi sprememb v skladu s točko M.A.704(b) pristojni organ preveri, da so postopki, opredeljeni v priročniku, skladni s to prilogo (Del M), preden formalno obvesti potrjeno organizacijo o odobritvi.

2.

Če se za odobritev sprememb uporabi postopek posredne odobritve v skladu s točko M.A.704(c), pristojni organ zagotovi, (i) da spremembe ostanejo manjše, in (ii) da ima primeren nadzor nad odobritvijo sprememb za zagotovitev, da te ostanejo skladne z zahtevami te priloge (Del M).“

40.

V točki M.B.901 se „M.A.902(d)“ nadomesti s „točko M.A.901“.

41.

Točka M.B.902 se nadomesti z naslednjim:

„M.B.902   Pregled plovnosti, ki ga opravi pristojni organ

(a)

Ko pristojni organ opravi pregled plovnosti in izda potrdilo o pregledu plovnosti obrazec EASA 15a (Dodatek III), pristojni organ opravi pregled plovnosti v skladu s točko M.A.710.

(b)

Za opravljanje pregledov plovnosti ima pristojni organ ustrezno osebje za pregled plovnosti.

1.

Za vse zrakoplove, ki se uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu, in za zrakoplove z MTOM nad 2 730 kg, razen za balone, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj petletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali nacionalno priznano kvalifikacijo vzdrževalnega osebja, primerno za kategorijo zrakoplova (ko Priloga III (Del 66) navaja nacionalna pravila) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno spričevalo; in

(c)

formalno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi pristojnostmi.

Ne glede na točke ‚a‘ do ‚d‘, zgoraj lahko zahtevo iz točke M.B.902(b)1b nadomestijo petletne izkušnje v stalni plovnosti poleg tistih, ki jih že zahteva točka M.B.902(b)1a.

2.

Za zrakoplove, ki se ne uporabljajo v komercialnem letalskem prevozu in z MTOM 2 730 kg in manj, ter za balone, mora to osebje imeti:

(a)

vsaj triletne izkušnje s stalno plovnostjo; in

(b)

ustrezno licenco v skladu s Prilogo III (Del 66) ali nacionalno priznano kvalifikacijo vzdrževalnega osebja, primerno za kategorijo zrakoplova (ko Priloga III (Del 66) navaja nacionalna pravila) ali diplomo iz aeronavtike ali enakovredno spričevalo; in

(c)

ustrezno usposabljanje iz letalskega vzdrževanja; in

(d)

položaj z ustreznimi pristojnostmi.

Ne glede na točke ‚a‘ do ‚d‘ zgoraj lahko zahtevo iz točke M.B.902(b)2b nadomestijo štiriletne izkušnje v stalni plovnosti poleg tistih, ki jih že zahteva točka M.B.902(b)2a.

(c)

Pristojni organ hrani evidenco za vse osebje za pregled plovnosti, vključno s podrobnostmi o ustreznih kvalifikacijah, ki se hranijo skupaj s povzetkom ustreznih izkušenj in usposabljanja iz vodenja stalne plovnosti.

(d)

Pristojno osebje ima pri izvajanju pregleda plovnosti dostop do veljavnih podatkov, kot je opredeljeno v M.A.305, M.A.306 in M.A.401.

(e)

Osebje, ki izvaja pregled plovnosti, izda obrazec 15a po zadovoljivem zaključku pregleda plovnosti.“

42.

Točki 5.1 in 5.2 Dodatka I „Ureditev stalne plovnosti“ se nadomestita z naslednjim:

„5.1

Obveznosti potrjene organizacije:

1.

imeti mora tip zrakoplova v obsegu odobritve;

2.

upoštevati mora spodnje pogoje za vzdrževanje stalne plovnosti zrakoplova:

(a)

pripraviti mora program vzdrževanja za zrakoplov, vključno s pripravljenim programom zanesljivosti, če je to primerno;

(b)

razglasiti mora naloge vzdrževanja (v programu vzdrževanja), ki jih lahko opravi pilot-lastnik v skladu s točko M.A.803(c);

(c)

organizirati mora odobritev programa vzdrževanja zrakoplova;

(d)

ko je ta potrjen, mora lastniku dati kopijo programa vzdrževanja zrakoplova;

(e)

organizirati mora premostitven inšpekcijski pregled predhodnega programa vzdrževanja zrakoplova;

(f)

organizirati mora, da vse vzdrževanje opravi potrjena vzdrževalna organizacija;

(g)

organizirati mora uporabo vseh veljavnih plovnostno-tehničnih zahtev;

(h)

organizirati mora, da vse okvare, odkrite med načrtovanim vzdrževanjem pregleda plovnosti ali tiste, ki jih sporoči lastnik, popravi potrjena vzdrževalna organizacija;

(i)

uskladiti mora načrtovano vzdrževanje, uporabo plovnostno tehničnih zahtev, zamenjavo delov z omejeno življenjsko dobo in zahteve pregleda komponent;

(j)

obvestiti mora lastnika vsakič, ko je zrakoplov priveden k potrjeni vzdrževalni organizaciji;

(k)

upravljati mora vsa tehnična poročila;

(l)

arhivirati mora vsa tehnična poročila;

3.

organizirati mora odobritev vsake spremembe zrakoplova v skladu s Prilogo (Del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003 še pred njeno vključitvijo;

4.

organizirati mora odobritev vsakega popravila zrakoplova v skladu s Prilogo (Del 21) k Uredbi (ES) št. 1702/2003 še pred izvedbo;

5.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, ko lastnik ne predstavi zrakoplova potrjeni vzdrževalni organizaciji, kot to zahteva potrjena organizacija;

6.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, ko ta ureditev ni bila upoštevana;

7.

po potrebi mora opraviti pregled plovnosti zrakoplova in izdati potrdilo o pregledu plovnosti ali priporočilo pristojnemu organu države članice registracije;

8.

v roku 10 dni mora pristojnemu organu države članice registracije poslati kopijo izdanega ali podaljšanega potrdila o pregledu plovnosti;

9.

izvesti mora vse poročanje o dogodkih, ki ga nalagajo veljavni predpisi;

10.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, kadar katera od strani ne upošteva te ureditve.

5.2

Obveznosti lastnika

1.

na splošno mora razumeti potrjeni program vzdrževanja;

2.

na splošno mora razumeti to prilogo (Del M);

3.

zrakoplov mora predstaviti potrjeni vzdrževalni organizaciji, kot je dogovorjeno s potrjeno organizacijo, in sicer v času, ki ga določi potrjena organizacija;

4.

zrakoplova ne sme preoblikovati brez predhodnega posvetovanja s potrjeno organizacijo;

5.

potrjeno organizacijo mora obvestiti o vsem vzdrževanju, ki je izjemoma opravljeno brez vedenja in nadzora potrjene organizacije;

6.

potrjeni organizaciji mora s knjigo zrakoplova sporočiti vse okvare, odkrite med operacijami;

7.

obvestiti mora pristojni organ države članice registracije, ko katera od strani ne upošteva te ureditve;

8.

pristojni organ države članice registracije in potrjeno organizacijo mora obvestiti o prodaji zrakoplova;

9.

izvesti mora vse poročanje o dogodkih, ki ga nalagajo veljavni predpisi;

10.

potrjeno organizacijo mora redno obveščati o urah letenja zrakoplova in o drugih podatkih o izkoriščenosti, kot je dogovorjeno s potrjeno organizacijo;

11.

potrdilo o sprostitvi v obratovanje mora vpisati v tehnične knjige, kot je navedeno v točki M.A.803(d), ko se izvaja vzdrževanje pilota-lastnika, brez preseganja omejitev seznama nalog vzdrževanja, kot je razglašeno v potrjenem programu vzdrževanja v skladu s točko M.A.803(c);

12.

potrjeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti, odgovorno za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, mora najpozneje v 30 dneh po zaključku nalog vzdrževanja pilota-lastnika obvestiti v skladu s točko M.A.305(a).“

43.

Dodatek II, Oddelek 2 „POTRDILA O SPROSTITVI, KI JIH IZPOLNI PREDLAGATELJ“ se spremeni:

(a)

V stolpcu 13 se osma alineja 4. pododstavka nadomesti z naslednjim:

„—

Potrdilo o sprostitvi komponente v obratovanje iz točke M.A.613“:

(b)

Stolpec 19 se nadomesti z naslednjim:

„Stolpec 19 Za vse vzdrževanje, ki ga opravi vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A Priloge I (Del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003, se možnost „drugi predpisi, opredeljeni v stolpcu 13“ označi, v stolpcu 13 pa se poda izjava o potrdilu o sprostitvi v obratovanje.

V stolpec 13 se vključi naslednja izjava o potrdilu o sprostitvi komponente v obratovanje iz točke M.A.613:

„Potrjuje, da, razen če je v tem stolpcu drugače določeno, je bilo delo, opredeljeno v stolpcu 12 in opisano v tem stolpcu, zaključeno v skladu z zahtevami Poddela F Oddelka A Priloge I (Del M) k Uredbi (ES) št. 2042/2003, in se v zvezi s tem delom predmet šteje za pripravljenega za sprostitev v obratovanje. TO NI SPROSTITEV PO PRILOGI II (DEL 145) K UREDBI (ES) ŠT. 2042/2003.“

Izjava potrdila „razen če je v tem stolpcu drugače določeno“ je namenjena obravnavi naslednjega primera:

(i)Ko vzdrževanja ni bilo mogoče zaključiti.(ii)Ko se je vzdrževanje razlikovalo od standarda, ki ga zahteva ta priloga (Del M).(iii)Ko je bilo vzdrževanje opravljeno v skladu z zahtevo, ki ni opredeljena v tej prilogi (Del M). V tem primeru se v stolpec 13 navede določen nacionalni predpis.

V stolpcu 13 se opredeli kateri koli primer ali kombinacija primerov.“

44.

Dodatek III se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek III

Potrdila o pregledu plovnosti

Image

Image

45.

V Dodatku IV se odstavka 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

„4.

Rating razreda kategorije A pomeni, da lahko vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M), izvaja vzdrževanje na zrakoplovu in komponentah (vključno z motorji in/ali pomožnimi pogonskimi enotami (APU), v skladu s podatki za vzdrževanje zrakoplova ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, a le, ko so take komponente nameščene na zrakoplovu. Kljub temu lahko potrjena vzdrževalna organizacija ratinga A začasno odstrani komponento zaradi vzdrževanja, zato da se olajša dostop do komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. To je predmet postopka nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije, sprejemljivem za državo članico. Oddelek o omejitvah bo opredelil obseg takega vzdrževanja in tako navedel obseg odobritve.

5.

Rating razreda kategorije B pomeni, da lahko vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M), izvaja vzdrževanje na nenameščenem motorju in/ali APU in komponentah motorja in/ali APU v skladu s podatki za vzdrževanje motorja in/ali APU ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, a le, ko so take komponente nameščene na motorju in/ali APU. Kljub temu lahko taka potrjena vzdrževalna organizacija ratinga B komponento začasno odstrani zaradi vzdrževanja, zato da se olajša dostop do te komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. Oddelek o omejitvah bo opredelil obseg takega vzdrževanja in tako navedel obseg odobritve. Vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Poddelom F Oddelka A te priloge (Del M) z ratingom razreda kategorije B lahko tudi izvaja vzdrževanje na nameščenem motorju med vzdrževanjem ‚v bazi‘ in ‚linijskim‘ vzdrževanjem, če je predmet postopka nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije. Obsega dela priročnika vzdrževalne organizacije odraža tako dejavnost, kjer to dovoli država članica.“

46.

Dodatek VI se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek VI

Potrdilo o odobritvi organizacije za vodenje stalne plovnosti iz Poddela G Priloge I (Del M)

Image

Image

47.

Dodatek VII se spremeni:

(a)

prvi stavek se nadomesti z naslednjim: „Naslednje predstavlja naloge zahtevnega vzdrževanja iz točk M.A.502(d)3, M.A.801(b)2 in M.A.801(c):“

(b)

dodajo se naslednje točke 3, 4 in 5:

„3.

Izvajanje naslednjega vzdrževanja na batnem motorju:

(a)

razstavljanje in ponovno sestavljanje batnega motorja, razen zaradi (i) lažjega dostopa do sklopov bata/valja; ali (ii) za odstranitev zadnje pomožne plošče zaradi pregleda in/ali zamenjave delov oljne črpalke, kjer tako delo ne zajema odstranitve in ponovne vgradnje notranjih prestav;

(b)

razstavljanje in ponovno sestavljanje redukcijskih sklopk;

(c)

varjenje in spajkanje spojev, razen manjših popravil z varjenjem na izpušnih enotah, ki jih izvede ustrezno odobren ali pooblaščen varilec, a brez zamenjave komponent;

(d)

poseg v posamezne dele, ki se dobavijo kot predhodno testirane enote, razen za zamenjavo ali prilagoditev predmetov, ki se običajno zamenjajo ali prilagodijo v uporabi.

4.

Uravnoteženje propelerja, razen

(a)

za certificiranje statičnega uravnoteženja, kjer to zahteva priročnik za vzdrževanje;

(b)

dinamičnega uravnoteženja nameščenih propelerjev z uporabo elektronske opreme za uravnoteženje, kjer to dovoljuje priročnik za vzdrževanje ali drugi odobreni podatki za plovnost;

5.

Katera koli dodatna naloga, ki zahteva:

(a)

posebno orodje, opremo ali objekte, ali

(b)

precej postopkov usklajevanja zaradi dolgotrajnosti nalog in sodelovanja več oseb.“

48.

Dodatek VIII se nadomesti z naslednjim:

„Dodatek VIII

Omejeno vzdrževanje pilota-lastnika

Poleg zahtev iz Priloge I (Del M) je treba upoštevati naslednja osnovna načela, preden se izvede naloga vzdrževanja pod pogoji vzdrževanja pilota-lastnika:

(a)

Sposobnost in odgovornost

1.

Pilot-lastnik je vedno odgovoren za vsako vzdrževanje, ki ga izvaja.

2.

Pred izvajanjem nalog vzdrževanja pilota-lastnika se mora pilot-lastnik prepričati, da je sposoben opraviti nalogo. Piloti-lastniki se morajo seznaniti s standardnimi praksami vzdrževanja za zrakoplove in s programom vzdrževanja zrakoplova. Če pilot-lastnik ni sposoben opraviti naloge, je pilot-lastnik tudi ne sme opraviti.

3.

Pilot-lastnik (ali njegova pogodbena organizacija za vodenje stalne plovnosti iz Poddela G Oddelka A te priloge) je odgovoren za identifikacijo nalog pilota-lastnika v skladu s temi osnovnimi načeli v programu vzdrževanja in za zagotovitev, da je dokument pravočasno posodobljen.

4.

Odobritev programa vzdrževanja se izvede v skladu s točko M.A.302.

(b)

Naloge

Pilot-lastnik lahko opravi preproste vizualne preglede ali operacije za preverjanje splošnega stanja in očitne poškodbe ter običajnega delovanja ogrodja, motorjev, sistemov in komponent.

Nalog vzdrževanja pilot-lastnik ne opravlja, ko je naloga:

1.

kritično nevarna, nepravilno opravljanje pa bo drastično vplivalo na plovnost zrakoplova, ali pa gre za nalogo vzdrževanja, ki vpliva na varnost letenja, kot je opredeljeno v točki M.A.402(a), in/ali

2.

zahteva odstranitev večjih komponent ali večjih sklopov; in/ali

3.

izvedena v skladu s plovnostno tehnično zahtevo (AD) ali točko omejitve plovnosti (ALI), razen če je to posebej dovoljeno v AD ali v ALI; in/ali

4.

zahteva uporabo posebnih orodij, umerjenih orodij (razen navornih ključev in orodij za zvijanje); in/ali

5.

zahteva uporabo preskusne opreme ali posebnega preskušanja (npr. NDT (neporušitveno preskušanje), preskušanj sistemov ali operativnih preverjanj); in/ali

6.

sestavljena iz nenačrtovanih posebnih pregledov (npr. pregled podvozja); in/ali

7.

vpliva na sisteme, ki so pomembni za operacije IFR (pravila instrumentnega letenja); in/ali

8.

navedena v Dodatku VII, ali je naloga vzdrževanja komponente v skladu s točko M.A.502.

Zgornjih meril 1 do 8 ne morejo nadomestiti manj omejevalna navodila, izdana v skladu z ‚M.A.302(d) Program vzdrževanja‘.

Vsaka naloga, opisana v priročniku za letenje za zrakoplov kot priprava zrakoplova na let (primer: sestavljanje kril jadralnega letala ali pregled pred poletom), je naloga pilota in se ne šteje za nalogo vzdrževanja pilota-lastnika ter zato ne zahteva potrdila o sprostitvi v obratovanje.

(c)

Izvajanje vzdrževalnih nalog pilota-lastnika in evidence

Podatki za vzdrževanje, opredeljeni v točki M.A.401, morajo biti vedno na voljo med izvajanjem vzdrževanja pilota-lastnika in jih je treba upoštevati. Podrobnosti podatkov, navedenih v izvajanju vzdrževanja pilota-lastnika, morajo biti vključene v potrdilo o sprostitvi v obratovanje v skladu s točko M.A.803(d).

Pilot-lastnik mora potrjeno organizacijo za vodenje stalne plovnosti, odgovorno za vodenje stalne plovnosti zrakoplova, (po potrebi) najpozneje v 30 dneh po zaključku nalog vzdrževanja pilota-lastnika obvestiti v skladu s točko M.A.305(a).“

2.

Priloga II (Del 145) k Uredbi (ES) št. 2042/2003 se spremeni:

1.

V točki 145.A.50 se odstavek (a) nadomesti z naslednjim:

„(a)

Potrdilo o sprostitvi v obratovanje izda ustrezno pooblaščeno potrditveno osebje v imenu organizacije, ko je bilo ugotovljeno, da je organizacija vse naročeno vzdrževanje pravilno opravila v skladu s postopki iz točke 145.A.70 ob upoštevanju razpoložljivosti in uporabe podatkov za vzdrževanje, opredeljenih v točki 145.A.45, in da niso znane neskladnosti, ki ogrožajo varnost poleta.“

2.

V Dodatku II „Sistem ratingov in razredov odobritve organizacije“ se odstavka 4 in 5 nadomestita z naslednjim:

„4.

Rating razreda kategorije A pomeni, da lahko vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Prilogo II (Del 145), izvaja vzdrževanje na zrakoplovu in komponentah (vključno z motorji in/ali pomožnimi pogonskimi enotami (APU), v skladu s podatki za vzdrževanje zrakoplova ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, a le, ko so take komponente nameščene na zrakoplovu. Kljub temu lahko taka vzdrževalna organizacija ratinga A, potrjena v skladu s Prilogo II (Del 145), komponento začasno odstrani zaradi vzdrževanja, zato da se olajša dostop do te komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. To je predmet postopka nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije, sprejemljivem za državo članico. Oddelek o omejitvah bo opredelil obseg takega vzdrževanja in tako navedel obseg odobritve.

5.

Rating razreda kategorije B pomeni, da lahko vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu z Delom 145, izvaja vzdrževanje na nenameščenem motorju in/ali APU in komponentah motorja in/ali APU v skladu s podatki za vzdrževanje motorja in/ali APU ali, če to dovoli pristojni organ, v skladu s podatki za vzdrževanje komponente, a le, ko so take komponente nameščene na motorju in/ali APU. Kljub temu lahko taka vzdrževalna organizacija ratinga B, potrjena v skladu s Prilogo II (Del 145), komponento začasno odstrani zaradi vzdrževanja, zato da se olajša dostop do te komponente, razen če taka odstranitev povzroči potrebo po dodatnem vzdrževanju, ki ni predmet določb tega odstavka. Oddelek o omejitvah bo opredelil obseg takega vzdrževanja in tako navedel obseg odobritve. Vzdrževalna organizacija, potrjena v skladu s Prilogo II (Del 145), z ratingom razreda kategorije B, lahko tudi izvaja vzdrževanje na nameščenem motorju med vzdrževanjem ‚v bazi‘ in ‚linijskim‘ vzdrževanjem, če je predmet postopka nadzora v priročniku vzdrževalne organizacije. Obsega dela priročnika vzdrževalne organizacije odraža tako dejavnost, kjer to dovoli država članica.“