11.9.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

L 242/2


PREVOD

SPORAZUM

med Evropsko unijo in Republiko Niger o statusu misije SVOP Evropske unije v Nigru (EUCAP Sahel Niger)

EVROPSKA UNIJA (EU), v nadaljnjem besedilu „EU“,

na eni strani in

REPUBLIKA NIGER

na drugi strani,

v nadaljnjem besedilu „pogodbenici“, STA SE –

OB UPOŠTEVANJU:

vabila predsednika vlade Brigija Rafinija z dne 1. junija 2012,

Sklepa Sveta 2012/392/SZVP z dne 16. julija 2012 o misiji SZVP Evropske unije v Nigru (EUCAP Sahel Niger) (1),

dejstva, da ta sporazum ne bo vplival na pravice in obveznosti, ki jih imata pogodbenici na podlagi mednarodnih sporazumov in drugih instrumentov o ustanovitvi mednarodnih sodišč, vključno s statutom Mednarodnega kazenskega sodišča –

DOGOVORILI O NASLEDNJEM:

Člen 1

Področje uporabe in opredelitev pojmov

1.   Ta sporazum se uporablja za misijo EU in njeno osebje.

2.   Ta sporazum se uporablja le na ozemlju Republike Niger.

3.   V tem sporazumu:

(a)

„EUCAP“ pomeni misijo SVOP Evropske unije v Nigru v podporo krepitvam zmogljivosti nigrskih varnostnih akterjev za boj proti terorizmu in organiziranemu kriminalu (EUCAP Sahel Niger), ki jo je Svet EU vzpostavil s Sklepom 2012/392/SZVP, skupaj z njenimi sestavnimi deli, silami, enotami, sedežem in osebjem, razporejenimi na ozemlju Republike Niger in dodeljenimi EUCAP;

(b)

„vodja misije“ pomeni vodjo misije EUCAP;

(c)

„Evropska unija (EU)“ pomeni stalne organe EU in njihovo osebje;

(d)

„osebje EUCAP“ pomeni vodjo misije, osebje, ki ga dodelijo države članice EU, institucije EU in tretje države, ki jih je EU povabila k sodelovanju pri EUCAP, mednarodno osebje, pogodbeno zaposleno pri EUCAP, razporejeno zaradi priprave, podpore in izvajanja misije, in osebje, ki ga v okviru misije pošilja država pošiljateljica, institucija EU ali Evropska služba za zunanje delovanje (ESZD). Ne vključuje pa pogodbenih dobaviteljev ali lokalnega osebja;

(e)

„sedež“ pomeni glavni sedež EUCAP;

(f)

„država pošiljateljica“ pomeni vsako državo članico EU ali tretjo državo, ki je EUCAP dodelila osebje;

(g)

„objekti“ pomenijo vse stavbe, prostore in zemljišča, potrebne za izvajanje dejavnosti EUCAP ter za nastanitev osebja EUCAP;

(h)

„lokalno osebje“ pomeni člane osebja, ki so državljani Republike Niger ali imajo dovoljenje za stalno prebivanje v njej;

(i)

„dobavitelj“ pomeni vsako osebo, ki EUCAP zagotavlja blago ali storitve v zvezi z dejavnostmi misije;

(j)

„prevozna sredstva EUCAP“ pomenijo vsa vozila in druga prevozna sredstva, ki so v lasti EUCAP oziroma jih ta najame ali zakupi;

(k)

„lastnina EUCAP“ pomeni opremo, vključno s prevoznimi sredstvi, in potrošno blago, ki ga potrebuje EUCAP.

Člen 2

Splošne določbe

1.   EUCAP in člani osebja EUCAP spoštujejo zakone – tudi običajnega prava – in predpise Republike Niger ter se vzdržijo vsakršnih dejanj ali dejavnosti, ki niso združljivi s cilji misije.

2.   EUCAP svoje funkcije v okviru tega sporazuma izvaja avtonomno. Republika Niger spoštuje enotni in mednarodni značaj EUCAP.

3.   Vodja misije vlado Republike Niger redno obvešča o številu osebja EUCAP na nigrskem ozemlju.

Člen 3

Identifikacija

1.   Osebju EUCAP se izda posebna osebna izkaznica EUCAP, ki jo mora vedno nositi s seboj. Izda jo ministrstvo za zunanje zadeve na zahtevo EUCAP.

2.   Prevozna sredstva EUCAP morajo biti označena z razločnimi razpoznavnimi oznakami EUCAP, katerih vzorec se pošlje ustreznim organom Republike Niger, in posebnimi registrskimi tablicami, ki jih izdajo pristojni organi Republike Niger.

3.   EUCAP ima pravico razviti zastavo EU na svojem glavnem sedežu in drugje, bodisi sámo bodisi skupaj z zastavo Republike Niger, v skladu z odločitvijo vodje misije. Državne zastave ali državne oznake nacionalnih kontingentov, ki sestavljajo EUCAP, so lahko glede na odločitev vodje misije vidne v prostorih in na uniformah EUCAP.

Člen 4

Prehod meje in gibanje na ozemlju Republike Niger

1.   Osebje ter lastnina EUCAP prečkajo mejo Republike Niger prek uradnih mejnih prehodov in mednarodnih zračnih koridorjev.

2.   Republika Niger EUCAP in njenemu osebju olajša vstop na svoje ozemlje in izstop z njega. Z izjemo pregleda potnih listin ob vstopu na ozemlje Republike Niger in izstopu z njega za osebje EUCAP, če dokaže svoje članstvo v misiji, ne veljajo predpisi o priseljevanju na ozemlje Republike Niger. Vizumi se članom misije izdajo brezplačno za dobo enega leta.

3.   Za osebje EUCAP se ne uporabljajo predpisi Republike Niger o registraciji in nadzoru tujcev, vendar to osebje ne pridobi nobenih pravic do stalnega prebivališča ali bivališča v Republiki Niger.

4.   Lastnina EUCAP je ob vstopu na ozemlje Republike Niger, na njem ali ob izhodu z njega oproščena vseh uvoznih, tranzitnih ali izvoznih dovoljenj ter vseh carinskih stroškov in dajatev z izjemo stroškov za skladiščenje, prevoze in druge opravljene storitve.

5.   Za zrakoplove, ki se uporabljajo v podporo misiji, ne veljajo zahteve glede lokalnih dovoljenj ali registracije. Uporabljajo se ustrezni mednarodni standardi in predpisi. Po potrebi se sklenejo dodatne ureditve v skladu s členom 19. V vsakem primeru pa morajo imeti vozila vsaj veljavno zavarovanje civilne odgovornosti.

6.   Člani osebja EUCAP na ozemlju Republike Niger lahko vozijo motorna vozila, upravljajo plovila in letala, če imajo veljavno nacionalno ali mednarodno vozniško dovoljenje, dovoljenje za upravljanje ladij oziroma pilotsko licenco. Republika Niger vozniška dovoljenja ali dovolilnice, katerih imetniki so člani osebja EUCAP, priznava kot veljavna brez plačila dajatev ali pristojbin.

7.   EUCAP in člani njenega osebja se tako kot njihova lastnina lahko prosto gibajo brez omejitev po območjih, ki zadevajo njihove dejavnosti in se določijo v dogovoru s pristojnimi organi Nigra. Po potrebi se lahko sklenejo dodatni dogovori v skladu s členom 19.

8.   Osebje EUCAP in lokalno osebje, zaposleno pri EUCAP, na svojih službenih poteh za namene misije lahko uporabljata ceste, mostove, trajekte, letališča in pristanišča, kar velja tudi za prevozna sredstva EUCAP. EUCAP ni oproščena cestnin ali razumnih bremenitev za naročene in opravljene storitve, če isti pogoji veljajo za storitve, opravljene za osebje Republike Niger.

Člen 5

Privilegiji in imunitete, ki jih Republika Niger prizna EUCAP

1.   Objekti EUCAP so nedotakljivi. Osebje Republike Niger ima dostop vanje le z dovoljenjem vodje misije.

2.   Objekti in lastnina EUCAP ne morejo biti predmet preiskav, zasegov, zaplemb ali izvršb.

3.   EUCAP in njena lastnina uživata imuniteto pred vsakršno obliko pravnih postopkov, ne glede na to, kje se nahajata in kdo jo upravlja

4.   Arhivi in dokumenti EUCAP so nedotakljivi zmeraj in povsod.

5.   Uradna korespondenca EUCAP je nedotakljiva. Uradna korespondenca pomeni vso korespondenco, ki se nanaša na misijo in njene naloge.

6.   EUCAP je za kupljeno in uvoženo blago, opravljene storitve ter uporabo infrastrukture za namene misije oproščena plačila vseh nacionalnih, regionalnih in občinskih pristojbin, davkov in podobnih dajatev. EUCAP ni oproščena plačila za opravljene storitve.

Člen 6

Privilegiji in imunitete, ki jih Republika Niger prizna osebju EUCAP

1.   Članu osebja EUCAP ni mogoče na noben način odvzeti prostosti ali ga pridržati. V primeru hude kršitve, ki jo ugotovi pristojni organ sodne policije Republike Niger, je slednji pristojen ga zadržati do prihoda pristojnih organov EUCAP.

2.   Dokumenti, korespondenca in lastnina osebja EUCAP so nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov, dovoljenih v skladu z odstavkom 6 tega člena.

3.   Osebje EUCAP uživa imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Republike Niger, razen če pristojni organ temu izrecno ne nasprotuje. Pristojni organi Nigra ne glede na to v primeru kršitve kazenskega prava zberejo dokaze, ki jih dajo na razpolago vodji misije EUCAP. Ta nemudoma sprejme ukrepe za vrnitev zadevnega člana osebja v njegovo državo pošiljateljico za namen kazenskega pregona, ob čemer odločitev o tem pregonu popolnoma suvereno sprejme sodni organ v državi pošiljateljici. Vlada Nigra se v tem primeru redno obvešča o poteku sprejetih sodnih ukrepov.

4.   Osebje EUCAP uživa imuniteto pred civilno in upravno jurisdikcijo Republike Niger za izrečene ali napisane besede in za vsa dejanja, povezana z izvajanjem uradnih dolžnosti. V primeru civilnega postopka proti osebju EUCAP pred katerim koli sodiščem Republike Niger morajo biti o tem nemudoma obveščeni vodja misije in pristojni organ države pošiljateljice ter ESZD ali zadevna institucija EU. Pred začetkom postopka pred pristojnim sodiščem vodja misije pisno potrdi, ali je zadevni član osebja domnevno dejanje izvršil pri opravljanju svojih uradnih dolžnosti. Če je bilo dejanje izvršeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, se postopek ne začne in se uporabijo določbe iz člena 16. Če dejanje ni bilo izvršeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, se postopek lahko nadaljuje. Če postopek sproži osebje EUCAP, se to ne more sklicevati na imuniteto pred jurisdikcijo glede katerega nobenega tožbenega predloga, neposredno povezanega z glavnim tožbenim predlogom.

5.   Osebju EUCAP ni treba pričati.

6.   V zvezi z osebjem EUCAP se ne smejo izvajati nobeni izvršilni ukrepi, razen v primerih, ko je proti članu osebja sprožen civilni postopek, ki ni povezan z njegovimi uradnimi dolžnostmi. Lastnina osebja EUCAP, za katero vodja misije potrdi, da je potrebna za izvajanje uradnih dolžnosti, ne sme biti zasežena na podlagi izvršitve sodbe, sklepa ali odredbe. V civilnih postopkih za osebje EUCAP ne veljajo nobene omejitve glede osebne svobode ali prisilni ukrepi.

7.   Imuniteta osebja EUCAP pred jurisdikcijo Nigra ne pomeni tudi imunitete pred jurisdikcijo zadevne države pošiljateljice.

8.   Za osebje EUCAP ne veljajo določbe iz področja socialne varnosti, ki veljajo v Nigru.

9.   Osebje EUCAP je v Republiki Niger oproščeno vseh oblik obdavčitve plač in prejemkov, ki mu jih izplačuje EUCAP ali država pošiljateljica, kot tudi obdavčitve dohodka, ki ga prejme zunaj Republike Niger.

10.   Osebje EUCAP lahko v šestih mesecih po prihodu v Niger ob oprostitvi vseh carinskih dajatev v skladu s pravili, veljavnimi v Nigru, uvaža izdelke za osebno rabo.

11.   Osebna prtljaga osebja EUCAP se ne pregleduje ročno, razen v primeru upravičenega suma, da vsebuje izdelke, ki ne sodijo med izdelke za osebno rabo osebja EUCAP oz. izdelke za uporabo misije ali izdelke, katerih uvoz ali izvoz je prepovedan z zakonom ali zanje veljajo predpisi Republike Niger o karanteni. Takšen pregled se lahko izvede samo v prisotnosti osebja EUCAP ali pooblaščenega predstavnika EUCAP.

Člen 7

Lokalno osebje

Lokalno osebje ne uživa privilegijev in imunitet. Vendar pa Republika Niger izvaja jurisdikcijo nad tem osebjem na način, ki ne vpliva po nepotrebnem na izvajanje nalog misije.

Člen 8

Disciplinski nadzor

Pristojni organi države pošiljateljice imajo glede osebja EUCAP, za katerega velja ustrezna zakonodaja države pošiljateljice, na ozemlju Nigra pravico izvajati vsa pooblastila v zvezi z disciplinskim nadzorom, ki jim jih daje ta zakonodaja.

Člen 9

Varnost

1.   Republika Niger zagotavlja varnost osebja EUCAP.

2.   V ta namen Republika Niger sprejme vse potrebne ukrepe za zaščito in varnost EUCAP in njenega osebja. O vseh posebnih določbah, ki jih predlaga Republika Niger, se pred izvajanjem doseže dogovor z vodjo misije. Republika Niger dovoli in brezplačno podpira dejavnosti v zvezi z evakuacijo osebja EUCAP iz zdravstvenih razlogov. Po potrebi se sklenejo dodatni dogovori v skladu s členom 19.

3.   Člani osebja EUCAP, ki jih določi vodja misije in katerih seznam se sporoči pristojnim organom Nigra, lahko posedujejo in nosijo orožje pri opravljanju svojih nalog.

Člen 10

Uniforma

1.   Osebje EUCAP nosi nacionalno uniformo ali civilna oblačila z razpoznavno oznako EUCAP. Podporno civilno osebje nosi civilna oblačila z razpoznavno oznako EUCAP.

2.   Nošnjo uniforme urejajo pravila, ki jih izda vodja misije.

Člen 11

Sodelovanje in dostop do informacij

1.   Republika Niger zagotavlja popolno sodelovanje in podporo EUCAP in njenemu osebju. Po potrebi se sklenejo dodatni dogovori v skladu s členom 19.

2.   Vodja misije in predstavnik, ki ga imenuje vlada Republike Niger, se redno posvetujeta in sprejemata ustrezne ukrepe za zagotovitev tesnih in vzajemnih povezav na vseh ustreznih ravneh. Republika Niger lahko pri EUCAP imenuje uradnika za zvezo.

Člen 12

Podpora, ki jo zagotavlja Niger

1.   Republika Niger na zahtevo EUCAP nudi pomoč pri iskanju ustreznih objektov.

2.   Republika Niger brezplačno zagotovi potrebne razpoložljive objekte v svoji lasti, če EUCAP zanje zaprosi zaradi izvedbe upravnih in operativnih dejavnosti.

3.   Republika Niger v okviru svojih zmogljivosti nudi pomoč pri pripravi, vzpostavitvi in izvedbi misije ter jo podpira.

4.   EUCAP ima po zakonih in predpisih Republike Niger pravno in poslovno sposobnost, potrebno za izpolnitev svoje misije, zlasti da lahko odpira bančne račune, pridobiva premičnine ali z njimi razpolaga ter je lahko stranka v sodnem postopku.

5.   Zakonodaja, na podlagi katere EUCAP v Republiki Niger sklepa pogodbe, se določi v zadevnih pogodbah.

Člen 13

Spremembe v objektih v lasti države

1.   EUCAP lahko gradi, prilagaja ali spreminja objekte, ki so v lasti Republike Niger, če to zahtevajo operativne potrebe v zvezi z zadevnimi strukturami.

2.   Republika Niger za takšne gradnje, prilagoditve ali spremembe od EUCAP ne zahteva odškodnine.

Člen 14

Umrli člani EUCAP

1.   Vodja misije ima v skladu z veljavno zakonodajo Nigra pravico poskrbeti in urediti vse potrebno za vrnitev umrlih članov osebja EUCAP v domovino, skupaj z osebno lastnino umrle osebe.

2.   Na umrlem članu osebja EUCAP ni mogoče opraviti obdukcije brez soglasja zadevne države in prisotnosti predstavnika EUCAP ali zadevne države.

3.   Republika Niger in EUCAP v največji možni meri sodelujeta, da zagotovita čimprejšnjo vrnitev umrle osebe v domovino.

Člen 15

Komunikacije

1.   EUCAP lahko za potrebe misije in v skladu z veljavno zakonodajo Nigra v sodelovanju s pristojnimi službami namesti in upravlja radijske oddajnike in sprejemnike ter satelitske sisteme. Da bi se izognili sporom glede uporabe ustreznih frekvenc, EUCAP sodeluje s pristojnimi organi Republike Niger. Republika Niger zagotovi brezplačen dostop do frekvenčnega spektra.

2.   EUCAP ima za namene izvajanja operacije pravico do neomejene komunikacije po radijskih valovih (vključno s satelitskimi, mobilnimi in ročnimi radijskimi napravami), prek telefonov, telegrafov, telefaksov in drugih sredstev, kakor tudi pravico namestiti naprave, potrebne za vzdrževanje interne komunikacije v objektih EUCAP in komunikacije med temi objekti, vključno s polaganjem kablov in zemeljskih napeljav.

3.   EUCAP lahko ustrezno prilagodi svoje objekte za dostavo pošte EUCAP ali njenemu osebju in pošiljanje pošte EUCAP in njenega osebja.

Člen 16

Odškodninski zahtevki za primer smrti, poškodbe, škode in izgube

1.   EUCAP in njeno osebje ter EU in države pošiljateljice niso odgovorni za nobeno škodo ali izgubo civilne ali vladne lastnine, povezane s potrebami operacije ali nastale zaradi dejavnosti v zvezi s civilnimi nemiri ali zaščito EUCAP.

2.   Da bi dosegli poravnavo, se odškodninski zahtevki za primere škode ali izgube civilne ali vladne lastnine, ki ni zajeta v odstavku 1, ter odškodninski zahtevki za primere smrti ali poškodb oseb ter škode ali izgube lastnine EUCAP, če gre za zahtevke pravnih ali fizičnih oseb Nigra, pošljejo EUCAP prek pristojnih organov Republike Niger, v primeru zahtevkov s strani EUCAP pa se pošljejo pristojnim nigrskim organom.

3.   Če ni mogoče doseči poravnave, se odškodninski zahtevek predloži komisiji za odškodninske zahtevke, ki je sestavljena iz enakega števila predstavnikov EUCAP in predstavnikov Republike Niger. Rešitev zahtevka se doseže s skupnim dogovorom.

4.   Kadar pa poravnava ni mogoča niti v okviru komisije za odškodninske zahtevke, se spor:

(a)

če gre za zahtevek do vključno 40 000 EUR, rešuje po diplomatski poti med Republiko Niger in predstavnikom EU;

(b)

če gre za zahtevek, ki je višji od zneska iz točke (a), reši na arbitražnem razsodišču, katerega odločitev je zavezujoča.

5.   Arbitražno razsodišče je sestavljeno iz treh razsodnikov; enega določi Republika Niger in enega EUCAP, tretjega pa skupaj določita Republika Niger in EUCAP. Če ena od pogodbenic ne določi razsodnika v roku dveh mesecev ali če Republika Niger in EUCAP ne moreta doseči soglasja o imenovanju tretjega razsodnika, tega določi predsednik Sodišča Evropske unije.

6.   EUCAP in upravni organi Republike Niger sklenejo upravni sporazum, v katerem določijo pristojnosti in naloge komisije za odškodninske zahtevke in razsodišča, postopke, ki jih ta organa uporabljata, in pogoje za vlaganje odškodninskih zahtevkov.

Člen 17

Reševanje sporov

1.   Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj preučijo predstavniki EUCAP in pristojni organi Republike Niger.

2.   Če spora v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma ni mogoče rešiti drugače, ga nato Republika Niger in predstavniki EU rešujejo izključno po diplomatski poti.

Člen 18

Druge določbe

1.   Kadar se ta sporazum nanaša na privilegije, imunitete in pravice EUCAP in njenega osebja, vlada Republike Niger odgovarja za to, da jih njeni lokalni pristojni organi ustrezno izvajajo in spoštujejo.

2.   Nobena določba tega sporazuma nima namena in je ni moč razlagati tako, da bi pomenila odstopanje od pravic, ki so državam članicam EU ali drugim državam, ki prispevajo k EUCAP, priznane v drugih sporazumih.

Člen 19

Izvedbeni dogovori

Za namene izvajanja tega sporazuma lahko vodja misije in upravni organi Republike Niger sklenejo posebne sporazume o operativnih, upravnih in tehničnih zadevah.

Člen 20

Končne določbe

1.   Ta sporazum objavita obe pogodbenici in začne veljati na dan podpisa. V veljavi je do odhoda zadnjega člana osebja EUCAP, datum katerega sporoči EUCAP.

2.   Ne glede na odstavek 1 se šteje da se člen 4(8), člen 5(1), (2), (3) in (6), člen 6(1), (3), (5), (7), (8) in (9) ter člena 12 in 15 uporabljajo od dne napotitve prvega člana osebja EUCAP, če gre pri tem za datum pred datumom začetka veljavnosti tega sporazuma.

3.   Ta sporazum se spremeni pisno s soglasjem obeh pogodbenic. Spremembe se sprejmejo v obliki posebnih protokolov, ki tvorijo sestavni del tega sporazuma in začnejo veljati v skladu z odstavkom 1 tega člena.

4.   Ta sporazum preneha veljati, če ena od pogodbenic pisno obvesti drugo podpisnico o svoji nameri, da bo odpovedala sporazum. Ta sporazum preneha veljati šest mesecev po prejemu takega obvestila. Prenehanje tega sporazuma ne vpliva na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz izvajanja tega sporazuma pred njegovim prenehanjem.

V Niameyju, dne tridesetega julija leta dva tisoč trinajst, v dveh izvodih v francoskem jeziku.

Za Evropsko unijo

Za Republiko Niger


(1)  UL L 187, 17.7.2012, str. 48.