Protokol k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (SPS), o pristopu Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k SPS ter o prilagoditvah SPS
Uradni list L 224 , 16/08/2006 str. 0016 - 0020
Protokol k Sporazumu o partnerstvu in sodelovanju med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani (SPS), o pristopu Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k SPS ter o prilagoditvah SPS KRALJEVINA BELGIJA, ČEŠKA REPUBLIKA, KRALJEVINA DANSKA, ZVEZNA REPUBLIKA NEMČIJA, REPUBLIKA ESTONIJA, HELENSKA REPUBLIKA, KRALJEVINA ŠPANIJA, FRANCOSKA REPUBLIKA, IRSKA, ITALIJANSKA REPUBLIKA, REPUBLIKA CIPER, REPUBLIKA LATVIJA, REPUBLIKA LITVA, VELIKO VOJVODSTVO LUKSEMBURG, REPUBLIKA MADŽARSKA, REPUBLIKA MALTA, KRALJEVINA NIZOZEMSKA, REPUBLIKA AVSTRIJA, REPUBLIKA POLJSKA, PORTUGALSKA REPUBLIKA, REPUBLIKA SLOVENIJA, SLOVAŠKA REPUBLIKA, REPUBLIKA FINSKA, KRALJEVINA ŠVEDSKA, ZDRUŽENO KRALJESTVO VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA, v nadaljevanju "države članice", ki jih zastopa Svet Evropske unije, in EVROPSKA SKUPNOST IN EVROPSKA SKUPNOST ZA ATOMSKO ENERGIJO, v nadaljevanju "Skupnosti", ki ju zastopata Svet Evropske unije in Evropska komisija, na eni strani ter UKRAJINA na drugi strani, v nadaljevanju tega protokola "pogodbenice", so se, OB UPOŠTEVANJU določb Pogodbe med Kraljevino Belgijo, Kraljevino Dansko, Zvezno republiko Nemčijo, Helensko republiko, Kraljevino Španijo, Francosko republiko, Irsko, Italijansko republiko, Velikim vojvodstvom Luksemburg, Kraljevino Nizozemsko, Republiko Avstrijo, Portugalsko republiko, Republiko Finsko, Kraljevino Švedsko, Združenim kraljestvom Velike Britanije in Severne Irske (državami članicami Evropske unije) in Češko republiko, Republiko Estonijo, Republiko Ciper, Republiko Latvijo, Republiko Litvo, Republiko Madžarsko, Republiko Malto, Republiko Poljsko, Republiko Slovenijo, Slovaško republiko o pristopu Češke republike, Republike Estonije, Republike Ciper, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Madžarske, Republike Malte, Republike Poljske, Republike Slovenije in Slovaške republike k Evropski uniji, ki je bila podpisana v Atenah 16. aprila 2003 in začne veljati 1. maja 2004; OB UPOŠTEVANJU novega stanja v odnosih med Ukrajino in Evropsko unijo zaradi pristopa desetih novih držav članic k Evropski uniji, s čimer se za sodelovanje med Ukrajino in Evropsko unijo odpirajo možnosti ter pojavljajo izzivi; OB UPOŠTEVANJU želje pogodbenic zagotoviti doseganje in izvajanje ciljev in načel SPS; DOGOVORILE O NASLEDNJEM: Člen 1 Češka republika, Republika Estonija, Republika Ciper, Republika Latvija, Republika Litva, Republika Madžarska, Republika Malta, Republika Poljska, Republika Slovenija in Slovaška republika so pogodbenice Sporazuma o partnerstvu in sodelovanju, ki vzpostavlja partnerstvo med Evropskimi skupnostmi in njihovimi državami članicami na eni strani ter Ukrajino na drugi strani, podpisanega v Luxembourgu 14. junija 1994, ki je začel veljati 1. marca 1998 (v nadaljevanju "Sporazuma") in sprejmejo in upoštevajo, na enak način kot druge države članice Skupnosti, besedila Sporazuma, skupnih izjav, izjav in izmenjav pisem, priloženih sklepni listini, ki je bila podpisana istega dne, in Protokola k Sporazumu z dne 10. aprila 1997, ki je začel veljati 12. oktobra 2000. Člen 2 1. Zaradi upoštevanja institucionalnega razvoja v Evropski uniji v zadnjem času se pogodbenice dogovorijo, da se po izteku Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti za premog in jeklo obstoječe določbe v Sporazumu, ki se sklicujejo na Evropsko skupnost za premog in jeklo, razumejo kot določbe, ki se sklicujejo na Evropsko skupnost, ki je prevzela vse pravice in obveznosti Evropske skupnosti za premog in jeklo. 2. Zaradi upoštevanja institucionalnega razvoja v sistemu mednarodne trgovine GATT-WTO se pogodbenice dogovorijo, da se obstoječa sklicevanja na GATT v celotnem besedilu Sporazuma razumejo kot sklicevanja na GATT 1994, določba o "pristopu Ukrajine k GATT" pa se razume kot "pristop Ukrajine k WTO". 3. Zaradi upoštevanja razvoja pogodbenih osnov Evropske energetske listine se pogodbenice dogovorijo, da se obstoječa sklicevanja na Evropsko energetsko listino v celotnem besedilu Sporazuma razumejo kot sklicevanja, ki zajemajo tudi Pogodbo o energetski listini in Protokol k energetski listini o energetski učinkovitosti in s tem povezanimi okoljskimi vidiki. Člen 3 Ta protokol je sestavni del Sporazuma. Člen 4 1. Ta protokol v skladu s svojimi postopki odobrijo Skupnosti, Svet Evropske unije v imenu držav članic in Ukrajina. 2. Pogodbenice se medsebojno obvestijo o zaključku ustreznih postopkov iz prejšnjega odstavka. Listine o odobritvi se deponirajo pri Generalnem sekretariatu Sveta Evropske unije. Člen 5 1. Ta protokol začne veljati istega dne kot Pogodba o pristopu, če so pred tem datumom deponirane vse listine o odobritvi tega protokola. 2. Če do tega datuma ne bi bile deponirane vse listine o odobritvi tega protokola, začne ta veljati prvi dan prvega meseca, ki sledi datumu deponiranja zadnje listine o odobritvi. 3. Če do 1. maja 2004 ne bi bile deponirane vse listine o odobritvi tega protokola, se ta uporablja začasno z veljavnostjo od 1. maja 2004. Člen 6 Besedila Sporazuma, sklepne listine in vseh priloženih dokumentov ter Protokola k Sporazumu z dne 10. aprila 1997 so sestavljena v češkem, estonskem, latvijskem, litovskem, madžarskem malteškem, poljskem, slovenskem in slovaškem jeziku. Priložena so k temu protokolu [1] in so enako verodostojna kot besedila v drugih jezikih, v katerih so sestavljeni Sporazum, sklepna listina in priloženi dokumenti ter Protokol k Sporazumu z dne 10. aprila 1997. Člen 7 Ta protokol je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, slovenskem, slovaškem, španskem, švedskem in ukrajinskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno. Hecho en Dublín, el veintinueve de abril de dos mil cuatro. V Dublinu dne dvacátého devátého dubna dva tisíce čtyři. Udfærdiget i Dublin den niogtyvende april to tusind og fire. Geschehen zu Dublin am neunundzwanzigsten April zweitausendundvier. Kahe tuhande neljanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Dublinis. Έγινε στο Δουβλίνο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες τέσσερα. Done at Dublin on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and four. Fait à Dublin, le vingt-neuf avril deux mille quatre. Fatto a Dublino, addì ventinove aprile duemilaquattro. Dublinā, divi tūkstoši ceturtā gada divdesmit devītajā aprīlī. Priimta du tūkstančiai ketvirtų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Dubline. Kelt Dublinban, a kétezer-negyedik év április havának huszonkilencedik napján. Magħmul f' Dublin fid-disgħa u għoxrin jum ta' April tas-sena elfejn u erbgħa. Gedaan te Dublin, de negenentwintigste april tweeduizendvier. Sporządzono w Dublinie, dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące czwartego. Feito em Dublim, em vinte e nove de Abril de dois mil e quatro. V Dubline dvadsiatehodeviateho apríla dvetisícštyri. V Dublinu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč štiri. Tehty Dublinissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattaneljä. Som skedde i Dublin den tjugonionde april tjugohundrafyra. Вчинено у Дубліні, двадцять дев'ятого квітня дві тисячі четвертого року. Por los Estados miembros Za členské státy For medlemsstaterne Für die Mitgliedstaaten Liikmesriikide nimel Για τα κράτη μέλη For the Member States Pour les États membres Per gli Stati membri Dalībvalstu vārdā Valstybių narių vardu A tagállamok részéről Għall-Istati Membri Voor de lidstaten W imieniu Państw Członkowskich Pelos Estados-Membros Za členské štáty Za države članice Jäsenvaltioiden puolesta På medlemsstaternas vägnar За Держави-Чпени +++++ TIFF +++++ Por las Comunidades Europeas Za Evropská společenství For De Europæiske Fællesskaber Für die Europäischen Gemeinschaften Euroopa ühenduste nimel Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες For the European Communities Pour les Communautés européennes Per le Comunità europee Eiropas Kopienu vārdā Europos Bendrijų vardu Az Európai Közösségek részéről Għall-Komunitajiet Ewropej Voor de Europese Gemeenschappen W imieniu Wspólnot Europejskich Pelas Comunidades Europeias Za Európske spoločenstvá Za Evropske skupnosti Euroopan yhteisöjen puolesta På Europeiska gemenskapernas vägnar За Европейські Співтовариства +++++ TIFF +++++ +++++ TIFF +++++ Por Ucrania Za Ukrajinu For Ukraine Für die Ukraine Ukraina nimel Για την Ουκρανία For Ukraine Pour l'Ukraine Per l'Ucraina Ukrainas vārdā Ukrainos vardu Ukrajna részéről Għall-Ukrajna Voor Oekraïne W imieniu Ukrainy Pela Ucrânia Za Ukrajinu Za Ukrajino Ukrainan puolesta På Ukrainas vägnar За Україну +++++ TIFF +++++ [1] Češka, estonska, latvijska, litovska, madžarska, malteška, poljska, slovaška in slovenska različica Sporazuma bodo pozneje objavljene v posebni izdaji Uradnega lista. --------------------------------------------------