02016D1693 — SL — 30.07.2020 — 008.001


To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu

►B

▼C1

SKLEP SVETA (SZVP) 2016/1693

z dne 20. septembra 2016

o omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al Kaidi ter osebam, skupinam, podjetjem in subjektom, povezanim z njima, in razveljavitvi Skupnega stališča 2002/402/SZVP

▼B

(UL L 255 21.9.2016, str. 25)

spremenjen z:

 

 

Uradni list

  št.

stran

datum

 M1

SKLEP SVETA (SZVP) 2017/1560 z dne 14. septembra 2017

  L 237

71

15.9.2017

►M2

SKLEP SVETA (SZVP) 2018/283 z dne 26. februarja 2018

  L 54I

6

26.2.2018

►M3

SKLEP SVETA (SZVP) 2018/1000 z dne 16. julija 2018

  L 178I

3

16.7.2018

►M4

SKLEP SVETA (SZVP) 2018/1540 z dne 15. oktobra 2018

  L 257I

3

15.10.2018

►M5

SKLEP SVETA (SZVP) 2019/271 z dne 18. februarja 2019

  L 46I

3

18.2.2019

►M6

SKLEP SVETA (SZVP) 2019/1721 z dne 14. oktobra 2019

  L 262

64

15.10.2019

►M7

SKLEP SVETA (SZVP) 2019/1944 z dne 25. novembra 2019

  L 303I

3

25.11.2019

►M8

SKLEP SVETA (SZVP) 2020/1126 z dne 30. julija 2020

  L 246

10

30.7.2020


popravljen z:

►C1

Popravek, UL L 046, 18.2.2019, str.  18 (2016/1693)




▼B

▼C1

SKLEP SVETA (SZVP) 2016/1693

z dne 20. septembra 2016

o omejevalnih ukrepih proti ISIL (Daiš) in Al Kaidi ter osebam, skupinam, podjetjem in subjektom, povezanim z njima, in razveljavitvi Skupnega stališča 2002/402/SZVP

▼B



Člen 1

1.  Vsem osebam, skupinam, podjetjem ali subjektom, ki jih je VSZN uvrstil na seznam na podlagi resolucij VSZN 1267 (1999), 1333 (2000) in 2253 (2015), kot ga je spremenil Odbor, ustanovljen na podlagi RVSZN 1267 (1999) (v nadaljnjem besedilu: Odbor) ali določil Svet, ali osebam, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih, sta prepovedana neposredna ali posredna dobava, prodaja, prenos ali izvoz vojaške opreme ali sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli, s strani državljanov držav članic ali z in preko ozemelj držav članic ali z uporabo plovil ali letal pod njihovo zastavo ne glede na to, ali izvirajo iz njihovih ozemelj ali ne.

2.  Prepovedano je:

(a) 

neposredno ali posredno zagotavljati tehnično pomoč, posredniške storitve in druge storitve, povezane z vojaškimi dejavnostmi ter zagotavljanjem, izdelavo, vzdrževanjem in uporabo vojaške opreme in sorodnega materiala vseh vrst, vključno z orožjem in strelivom, vojaškimi vozili in opremo, paravojaško opremo in rezervnimi deli za navedeno vsem osebam, skupinam, podjetjem in subjektom iz odstavka 1;

(b) 

neposredno ali posredno nuditi financiranje ali finančno pomoč v zvezi z vojaškimi dejavnostmi, zlasti tudi nepovratna sredstva, posojila in izvozna kreditna zavarovanja, pa tudi zavarovanja in pozavarovanja za vsakršno prodajo, dobavo, prenos ali izvoz vojaške opreme in sorodnega materiala ali za zagotavljanje s tem povezane tehnične pomoči ter posredniških storitev in drugih storitev vsem osebam, skupinam, podjetjem in subjektom iz odstavka 1;

(c) 

zavestno in namerno sodelovati v dejavnostih, katerih cilj ali učinek je izogibanje prepovedim iz točke (a) ali (b) tega odstavka.

Člen 2

1.  Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega osebam, za katere velja omejitev potovanja in ki jih je na seznam uvrstil VSZN na podlagi RVSZN 1267 (1999), 1333 (2000) in 2253 (2015) ali Odbor, ker:

(a) 

sodelujejo pri financiranju, načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti Al Kaide, ISIL (Daiš) ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(b) 

Al Kaidi, ISIL (Daiš) ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji dobavljajo, prodajajo ali posredujejo vojaško opremo in soroden material;

(c) 

novačijo za Al Kaido, ISIL (Daiš) ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, ali kakor koli drugače podpirajo njihova dejanja ali dejavnosti, ali

(d) 

so neposredno ali posredno pod nadzorom oseb, skupin, podjetij ali subjektov, povezanih z Al Kaido ali ISIL (Daiš), ki so na seznamu sankcij proti ISIL (Daiš) in Al Kaidi, ali jih kakor koli drugače podpirajo.

2.  Države članice sprejmejo potrebne ukrepe, da preprečijo vstop na svoja ozemlja ali tranzit prek njega osebam:

(a) 

povezanim z ISIL (Daiš) in Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, vključno s tistimi, ki:

(i) 

sodelujejo pri financiranju ISIL (Daiš) in Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, ali pri financiranju dejanj ali dejavnosti v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(ii) 

sodelujejo pri načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti ali nudijo teroristično usposabljanje ali se ga udeležijo, kot so navodila, povezana z orožjem, eksplozivnimi napravami ali drugimi metodami ali tehnologijami z namenom storitve terorističnih dejanj za ISIL (Daiš) in Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(iii) 

trgujejo z ISIL (Daiš), Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, zlasti z nafto, naftnimi proizvodi, modularnimi rafinerijami in sorodnim materialom, pa tudi z drugimi naravnimi viri ter s kulturnimi dobrinami;

(iv) 

dobavljajo, prodajajo ali posredujejo vojaško opremo in soroden material ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;

(b) 

ki potujejo ali nameravajo potovati zunaj Unije za namen:

(i) 

izvedbe, načrtovanja ali priprave terorističnih dejanj ali sodelovanja v njih v imenu ali v podporo ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;

(ii) 

usposabljanja za terorizem ali nudenja takšnega usposabljanja v imenu ali v podporo ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji ali

(iii) 

kakršne koli drugačne podpore ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;

(c) 

ki nameravajo potovati v Unijo za isti namen, kot je naveden v točki (b), ali sodelovati pri dejanjih ali dejavnostih v povezavi z ISIL (Daiš), Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(d) 

ki novačijo za ISIL (Daiš), Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, ali kakor koli drugače podpirajo njihova dejanja ali dejavnosti, med drugim tako da:

(i) 

na kakršen koli način neposredno ali posredno zagotavljajo ali zbirajo sredstva za financiranje potovanj oseb za namene iz točk (b) in (c); organizirajo potovanja oseb za namen iz točk (b) in (c) ali na kakšen drug način omogočajo potovanja za naveden namen;

(ii) 

napeljujejo drugo osebo, naj sodeluje pri dejanjih ali dejavnostih ISIL (Daiš), Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(e) 

ki podžigajo ali javno izzivajo dejanja ali dejavnosti ISIL (Daiš), Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo, vključno s spodbujanjem in poveličevanjem takih dejanj ali dejavnosti, s čimer se povzroča nevarnost, da bi bila storjena teroristična dejanja;

(f) 

ki sodelujejo ali so vpleteni v odrejanje ali izvedbo hudih kršitev človekovih pravic, vključno z ugrabitvijo, posilstvom, spolnim nasiljem, prisilno poroko in zasužnjevanjem oseb, zunaj ozemlja Unije v imenu ISIL (Daiš), Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje ali pod njihovim imenom;

kot so navedene na seznamu v Prilogi.

3.  Odstavka 1 in 2 ne zavezujeta nobene države članice k temu, da svojim državljanom zavrne vstop na svoje ozemlje.

4.  Odstavek 1 se ne uporablja, kadar je vstop ali tranzit potreben zaradi izvedbe sodnega postopka ali če odbor odloči, da je vstop ali tranzit upravičen.

5.  Države članice lahko odobrijo izjeme od ukrepov, uvedenih na podlagi odstavka 2, kadar je potovanje upravičeno:

(a) 

zaradi nujnih humanitarnih potreb;

(b) 

za namene sodnega postopka ali

(c) 

kadar državo članico zavezuje obveznost do mednarodne organizacije.

6.  Država članica, ki želi odobriti izjemo iz odstavka 5, o tem pisno uradno obvesti Svet. V zvezi s točkama (a) in (b) odstavka 5 se izjema šteje za odobreno, če eden ali več članov Sveta v dveh delovnih dneh od prejetja uradnega obvestila o predlaganem izvzetju ne vloži pisnega ugovora. Če eden ali več članov Sveta vloži ugovor, lahko Svet s kvalificirano večino odloči, da bo predlagano izjemo odobril.

7.  Kadar država članica na podlagi odstavka 5 dovoli osebam, navedenim v Prilogi, vstop na svoje ozemlje ali tranzit prek njega se dovoljenje omeji na namen, za katerega je bilo odobreno, ter na osebe, na katere se nanaša.

Člen 3

1.  Zamrznejo se vsa sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri, ki so v lasti ali pod neposrednim ali posrednim nadzorom oseb, skupin, podjetij in subjektov, za katere velja zamrznitev premoženja in jih je na seznam uvrstil VSZN na podlagi RVSZN 1267 (1999), 1333 (2000) in 2253 (2015) ali Odbor, ker:

(a) 

sodelujejo pri financiranju, načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvedbi dejanj ali dejavnosti Al Kaide, ISIL (Daiš) ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(b) 

Al Kaidi, ISIL (Daiš) ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji dobavljajo, prodajajo ali posredujejo vojaško opremo in soroden material;

(c) 

novačijo za Al Kaido, ISIL (Daiš) ali katero koli njuno celico pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, ali kakor koli drugače podpirajo njihova dejanja ali dejavnosti, ali

(d) 

so neposredno ali posredno v lasti ali pod nadzorom oseb, skupin, podjetij ali subjektov, povezanih z ISIL (Daiš) ali Al Kaido, ki so na seznamu sankcij proti ISIL (Daiš) in Al Kaidi, ali jih kakor koli drugače podpirajo, vključno s tretjimi osebami, ki delujejo v njihovem imenu ali po njihovih navodilih.

2.  Fizičnim ali pravnim osebam iz odstavka 1 se niti neposredno niti posredno ne smejo dati na razpolago sredstva, drugo finančno premoženje ali gospodarski viri, niti ti ne smejo imeti od njih koristi.

3.  Zamrznejo se vsa sredstva, drugo finančno premoženje in gospodarski viri, ki so v lasti ali pod neposrednim ali posrednim nadzorom oseb, skupin, podjetij in subjektov:

(a) 

povezanih z ISIL (Daiš) in Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, vključno s tistimi, ki:

(i) 

sodelujejo pri financiranju ISIL (Daiš) in Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, ali pri financiranju dejanj ali dejavnosti v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(ii) 

sodelujejo pri načrtovanju, omogočanju, pripravi ali izvajanju dejanj ali dejavnosti ali nudijo teroristično usposabljanje ali se ga udeležijo, kot so navodila, povezana z orožjem, eksplozivnimi napravami ali drugimi metodami ali tehnologijami z namenom storitve terorističnih dejanj za ISIL (Daiš) in Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(iii) 

trgujejo z ISIL (Daiš), Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, zlasti z nafto, naftnimi proizvodi, modularnimi rafinerijami in sorodnim materialom, pa tudi z drugimi naravnimi viri ter s kulturnimi dobrinami;

(iv) 

dobavljajo, prodajajo ali posredujejo vojaško opremo in soroden material ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;

(b) 

ki potujejo ali nameravajo potovati zunaj Unije za namen:

(i) 

izvedbe, načrtovanja ali priprave terorističnih dejanj ali sodelovanja v njih v imenu ali v podporo ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;

(ii) 

usposabljanja za terorizem ali nudenja takšnega usposabljanja v imenu ali v podporo ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji ali

(iii) 

kakršne koli drugačne podpore ISIL (Daiš), Al Kaidi ali kateri koli njuni celici, pridruženi ali odcepljeni skupini ali veji;

(c) 

ki nameravajo potovati v Unijo za isti namen, kot je naveden v točki (b), ali sodelovati pri dejanjih ali dejavnostih v povezavi z ISIL (Daiš), Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(d) 

ki novačijo za ISIL (Daiš), Al Kaido ali katero koli njuno celico, pridruženo ali odcepljeno skupino ali vejo, ali kakor koli drugače podpirajo njihova dejanja ali dejavnosti, med drugim tako da:

(i) 

na kakršen koli način neposredno ali posredno zagotavljajo ali zbirajo sredstva za financiranje potovanj oseb za namene iz točk (b) in (c); organizirajo potovanja oseb za namen iz točk (b) in (c) ali na kakšen drug način omogočajo potovanja za naveden namen;

(ii) 

napeljujejo drugo osebo, naj sodeluje pri dejanjih ali dejavnostih ISIL (Daiš), Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo;

(e) 

podžigajo ali javno izzivajo dejanja ali dejavnosti ISIL (Daiš), Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje, v povezavi z njimi, pod njihovim imenom, v njihovem imenu ali v njihovo podporo, vključno s spodbujanjem ali poveličevanjem takih dejanj ali dejavnosti, s čimer se povzroča nevarnost, da bi bila storjena teroristična dejanja;

(f) 

sodelujejo ali so vpleteni v odrejanje ali izvedbo hudih kršitev človekovih pravic, vključno z ugrabitvijo, posilstvom, spolnim nasiljem, prisilno poroko in zasužnjevanjem oseb, zunaj ozemlja Unije v imenu ISIL (Daiš), Al Kaide ali katere koli njune celice, pridružene ali odcepljene skupine ali veje,

kot so navedeni na seznamu v Prilogi.

4.  Fizičnim ali pravnim osebam iz odstavka 3 se niti neposredno niti posredno ne smejo dati na razpolago sredstva, drugo finančno premoženje ali gospodarski viri, niti ti ne smejo imeti od njih koristi.

5.  Z odstopanjem od odstavkov 1, 2, 3 in 4 so izjeme dopustne za sredstva, finančno premoženje in gospodarske vire, ki so:

(a) 

potrebni za osnovne izdatke, vključno s plačili za živila, najemnine ali hipoteke, zdravila in zdravstveno oskrbo, davke, zavarovalne premije in pristojbine za javne storitve;

(b) 

namenjeni izključno za plačilo zmernih honorarjev in povračil nastalih izdatkov, povezanih z zagotavljanjem pravnih storitev, v skladu z nacionalno zakonodajo, ali

(c) 

namenjeni izključno za plačilo pristojbin ali stroškov storitev v skladu z nacionalno zakonodajo, plačilo stroškov rednega hranjenja ali vzdrževanja zamrznjenih sredstev, drugega finančnega premoženja in gospodarskih virov.

Te izjeme se lahko dopustijo šele po tem, ko zadevna država članica, če je potrebno, uradno obvesti Odbor, da namerava dovoliti dostop do takih sredstev, drugega finančnega premoženja ali gospodarskih virov, in če Odbor v treh delovnih dneh od takega uradnega obvestila o tem ne sprejme negativne odločitve.

6.  Z odstopanjem od odstavkov 1, 2, 3 in 4 so izjeme dopustne tudi za sredstva, finančno premoženje in gospodarske vire, ki so nujni za kritje izrednih izdatkov, pod pogojem, da je pristojni organ države članice o tem uradno obvestil Odbor, kadar je to primerno, in je to odobril Odbor.

7.  Odstavek 3 ne preprečuje osebi ali subjektu, uvrščenemu na seznam, da plača zapadlo plačilo po pogodbi, ki je bila sklenjena pred uvrstitvijo te osebe ali subjekta na seznam, pod pogojem, da je zadevna država članica ugotovila, da plačila ne prejme neposredno ali posredno oseba ali subjekt iz odstavkov 1 in 3.

8.  Kot izjemo od odstavka 3 lahko pristojni organi države članice dovolijo sprostitev določenih zamrznjenih sredstev ali gospodarskih virov, če so izpolnjeni naslednji pogoji:

(a) 

sredstva ali gospodarski viri so predmet arbitražne odločbe, izdane pred datumom uvrstitve fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa iz odstavka 3 na seznam v Prilogi, sodne ali upravne odločbe, izdane v Uniji, ali sodne odločbe, izvršljive v zadevni državi članici, na navedeni datum, pred navedenim datumom ali po njem;

(b) 

sredstva ali gospodarski viri se bodo uporabljali izključno za poravnavo terjatev, ki so zavarovane s tako odločbo ali so v taki odločbi priznane kot veljavne, v mejah, določenih z veljavno zakonodajo in predpisi, ki urejajo pravice oseb s takimi terjatvami;

(c) 

odločba ni v korist fizične ali pravne osebe, subjekta ali organa s seznama v Prilogi ter

(d) 

priznanje odločbe ni v nasprotju z javnim redom zadevne države članice.

Zadevna država članica obvesti druge države članice in Komisijo o vseh odobritvah, izdanih na podlagi tega odstavka.

9.  Odstavka 2 in 4 se ne uporabljata za prilive na zamrznjene račune oseb in subjektov iz odstavkov 1 in 3, pod pogojem, da so takšna plačila zamrznjena.

Člen 4

V zvezi s pogodbami ali drugimi transakcijami, katerih izvedba je bila posredno ali neposredno, v celoti ali deloma ovirana zaradi ukrepov, uvedenih v skladu z RVSZN 1267 (1999), 1333 (2000) in 2253 (2015) – vključno z ukrepi Unije ali držav članic, sprejetimi v skladu z ustreznimi sklepi VSZN, za njihovo izvajanje ali v zvezi z njim, ali ukrepi, zajetimi v tem sklepu –, se ne odobri noben zahtevek, vključno z zahtevki za odškodnino ali podobnimi tovrstnimi zahtevki, kot sta zahtevek za pobot ali uveljavljanje garancije, ki bi jo zahtevale osebe ali subjekti, uvrščeni na seznam s strani ZN ali navedeni v Prilogi, ali druga oseba ali subjekt, ki zahtevke vlagajo prek take osebe ali subjekta ali v njeno oziroma njegovo korist.

Člen 5

1.  Svet na predlog države članice ali visokega predstavnika Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko soglasno sestavi seznam iz Priloge ter ga spreminja.

2.  Svet odločitev iz odstavka 1, vključno z utemeljitvijo, sporoči zadevni fizični ali pravni osebi, skupini, podjetju in subjektu, bodisi neposredno, če je naslov znan, bodisi z objavo obvestila, s čimer da taki fizični ali pravni osebi, skupini, podjetju ali subjektu možnost, da predloži pripombe.

3.  Kadar so predložene pripombe ali novi tehtni dokazi, Svet pregleda sklep iz odstavka 1 in o tem ustrezno obvesti zadevno fizično ali pravno osebo, skupino, podjetje ali subjekt.

4.  Z odstopanjem od odstavka 1, če država članica meni, da je prišlo do bistvene spremembe okoliščin, ki vplivajo na uvrstitev navedene osebe ali subjekta na seznam, se lahko Svet s kvalificirano večino na predlog te države članice odloči za črtanje imena te osebe ali subjekta s seznama v Prilogi.

Člen 6

1.  Ta sklep se pregleda, spremeni ali razveljavi, kot je ustrezno, predvsem v skladu z ustreznimi odločitvami VSZN ali Odbora.

2.  Ukrepi iz člena 2(2) in člena 3(3) in (4) se pregledajo v rednih časovnih presledkih in vsaj vsakih 12 mesecev.

3.  Kadar oseba ali subjekt, uvrščen na seznam v skladu s členom 2(2) ali členom 3(3) in (4), predloži pripombe, Svet na podlagi teh pripomb preuči uvrstitev na seznam in če v skladu s postopkom iz člena 5 ugotovi, da pogoji za njegovo uvrstitev niso več izpolnjeni, ukrepi prenehajo veljati.

4.  Če se na podlagi novih prepričljivih dokazov predloži dodatna zahteva, da se oseba ali subjekt črta iz Priloge, Komisija zadevo ponovno prouči v skladu z odstavkom 3.

▼M6

5.  Ukrepi iz člena 2(2) ter člena 3(3) in (4) se uporabljajo do 31. oktobra 2020.

▼M7

Člen 6a

1.  Svet in visoki predstavnik Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko (v nadaljnjem besedilu: visoki predstavnik) lahko obdelujeta osebne podatke, da lahko opravljata svoje naloge na podlagi tega sklepa, zlasti:

(a) 

kar zadeva Svet, za pripravo sprememb in spreminjanje Priloge;

(b) 

kar zadeva visokega predstavnika, za pripravo sprememb Priloge.

2.  Svet in visoki predstavnik lahko po potrebi ustrezne podatke v zvezi s kaznivimi dejanji, ki jih storijo fizične osebe s seznama, s kazenskimi obsodbami teh oseb ali z varnostnimi ukrepi v zvezi s takimi osebami obdelujeta samo, kolikor je taka obdelava potrebna za pripravo Priloge.

3.  Za namene tega sklepa sta Svet in visoki predstavnik določena za „upravljavca“ v smislu točke 8 člena 3 Uredbe (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta ( 1 ), da se zagotovi, da lahko zadevne fizične osebe uveljavljajo svoje pravice na podlagi Uredbe (EU) 2018/1725.

▼B

Člen 7

Skupno stališče 2002/402/SZVP se razveljavi in nadomesti s tem sklepom.

Člen 8

Ta sklep začne veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.




PRILOGA

Seznam oseb, skupin, podjetij in subjektov iz členov 2 in 3

▼M2

A.    Osebe

▼M6 —————

▼M3

2. Rabah TAHARI (tudi Abu Musab); datum rojstva: 28. avgust 1971; kraj rojstva: Oran (Alžirija); državljanstvo: alžirsko.

▼M4

3. Hocine BOUGUETOF; datum rojstva: 1. julij 1959; kraj rojstva: Tebessa (Alžirija); državljanstvo: alžirsko.

▼M5

4. Brahim el KHAYARI; datum rojstva: 7. maj 1992; kraj rojstva: Nîmes (Francija); državljanstvo: francosko.

▼M7

5. Guillaume PIROTTE; datum rojstva: 7. junij 1994; kraj rojstva: Grasse (Francija); državljanstvo: francosko.

▼M8

6. Bryan D’ANCONA; datum rojstva: 26. januar 1997; kraj rojstva: Nice (Francija); državljanstvo: francosko.



( 1 ) Uredba (EU) 2018/1725 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 23. oktobra 2018 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah, organih, uradih in agencijah Unije in o prostem pretoku takih podatkov ter o razveljavitvi Uredbe (ES) št. 45/2001 in Sklepa št. 1247/2002/ES (UL L 295, 21.11.2018, str. 39).