02006R0865 — SL — 19.01.2022 — 006.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 865/2006 z dne 4. maja 2006 (UL L 166 19.6.2006, str. 1) |
spremenjena z:
|
|
Uradni list |
||
št. |
stran |
datum |
||
L 31 |
3 |
5.2.2008 |
||
L 242 |
1 |
7.9.2012 |
||
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 792/2012 z dne 23. avgusta 2012 |
L 242 |
13 |
7.9.2012 |
|
L 332 |
14 |
11.12.2013 |
||
L 10 |
1 |
16.1.2015 |
||
L 142 |
3 |
6.6.2015 |
||
L 35 |
3 |
7.2.2019 |
||
L 473 |
1 |
30.12.2021 |
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 865/2006
z dne 4. maja 2006
o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi
POGLAVJE I
OPREDELITVE
Člen 1
Opredelitve
V tej uredbi se poleg opredelitev iz člena 2 Uredbe (ES) št. 338/97, uporabljajo še naslednje opredelitve:
„datum pridobitve“ pomeni datum, ko je bil osebek bodisi vzet iz narave, rojen v ujetništvu ali umetno razmnožen bodisi, če je ta datum neznan, najzgodnejši dokazljiv datum, ko je osebek prvič prišel v last katere koli osebe;
„potomci druge generacije (F2)“ in „potomci naslednjih generacij (F3, F4 itd.)“ pomeni osebke, pridobljene v nadzorovanem okolju, katerih starši so prav tako pridobljeni v nadzorovanem okolju, za razliko od osebkov, pridobljenih v nadzorovanem okolju, od katerih je bil vsaj en od staršev zaplojen v naravi ali odvzet iz nje (potomci prve generacije (F1);
„matična skupina“ pomeni vse živali, ki se v procesu gojitve uporabljajo za razmnoževanje;
„nadzorovano okolje“ pomeni okolje, ki je prilagojeno za gojitev živali posamezne vrste in je omejeno, tako da se prepreči, da bi živali, jajca ali gamete te vrste prišle vanj ali ga zapustile, in katerega splošne značilnosti lahko vključujejo, vendar niso omejene na: umetna bivališča, odstranjevanje odpadkov, zdravstveno oskrbo, zaščito pred plenilci in umetno preskrbo s hrano;
„kultivirana starševska skupina“ pomeni skupek rastlin, vzgojenih v nadzorovanih razmerah, ki se uporabljajo za razmnoževanje; navedena skupina mora biti v skladu z zahtevami pristojnega upravnega organa po posvetovanju s pristojnim strokovnim organom v zadevni državi članici:
osnovana v skladu z določbami CITES in ustrezne nacionalne zakonodaje in na način, ki ne škoduje preživetju te vrste v naravi, ter
vzdrževana v zadostnih količinah za razmnoževanje, da se zmanjša ali odpravi potreba po njenem povečanju s pomočjo rastlin iz narave, kjer se tako povečanje opravi le izjemoma in je omejeno na količino, ki je potrebna za vzdrževanje vitalnosti in produktivnosti kultivirane starševske skupine;
„lovska trofeja“ pomeni celo žival ali zlahka prepoznaven del ali izdelek iz živali, za katerega je na kakršnem koli dovoljenju ali potrdilu CITES navedeno, da izpolnjuje naslednje pogoje:
je surov, predelan ali izdelan;
zakonito ga je pridobil lovec z lovom za svojo osebno rabo;
bil je uvožen, izvožen ali ponovno izvožen s strani ali v imenu lovca kot del prenosa iz države porekla do države, v kateri lovec običajno prebiva;
„oseba, ki običajno prebiva v Skupnosti“ pomeni osebo, ki vsaj 185 dni v vsakem koledarskem letu živi v Skupnosti zaradi poklicnih vezi, ali, pri osebi brez poklicnih vezi, zaradi osebnih vezi, ki kažejo na tesno povezavo med to osebo in krajem, kjer živi;
„potujoča razstava“ pomeni zbirko vzorcev, cirkus, zverinjak, razstavo rastlin, orkester ali muzejsko razstavo, ki se uporablja za javno prikazovanje v komercialne namene;
„potrdila o določenih poslih prenosa“ pomeni potrdila, izdana skladno s členom 48, ki veljajo le za en določen posel prenosa ali več določenih poslov prenosa;
„potrdila za določene osebke“ pomeni potrdila, ki so izdana skladno s členom 48 in niso potrdila o določenih poslih prenosa;
„zbirka vzorcev“ pomeni zbirko zakonito pridobljenih mrtvih osebkov, njihovih delov ali izdelkov iz njih, ki se prenašajo čez meje za predstavitvene namene;
„predkonvencijski osebek“ pomeni osebek, pridobljen pred vključitvijo zadevne vrste v dodatke h Konvenciji.
POGLAVJE II
OBRAZCI IN TEHNIČNE ZAHTEVE
▼M3 —————
Člen 4
Izpolnjevanje obrazcev
Vendar se vloge za izdajo uvoznih in izvoznih dovoljenj, potrdil o ponovnem izvozu, potrdil iz členov 5(2)(b), 5(3), 5(4), 8(3) in 9(2)(b) Uredbe (ES) št. 338/97, potrdila o osebnem lastništvu, potrdila o zbirki vzorcev, potrdila o glasbilih in potrdila o potujočih razstavah, kakor tudi uradna obvestila o uvozu, dopolnilni listi in etikete, lahko izpolnijo ročno, vendar čitljivo, s črnilom in z velikimi tiskanimi črkami.
Člen 5
Vsebina dovoljenj, potrdil in vlog za izdajo takih dokumentov
Informacije in navedbe v dovoljenjih, potrdilih, kakor tudi vloge za izdajo takih dokumentov, izpolnjujejo naslednje zahteve:
opis osebkov, kadar je predviden, mora vključevati eno od kod iz Priloge VII;
za navajanje količine in neto mase se morajo uporabljati enote iz Priloge VII;
taksoni, katerim pripadajo osebki, morajo biti navedeni na ravni vrste iz prilog k Uredbi (ES) št. 338/97, razen kadar se vrsta razlikuje na ravni podvrste, v skladu s prilogami k tej uredbi, ali kadar Konferenca pogodbenic Konvencije presodi, da zadostuje razlikovanje na višji taksonomski ravni;
za navajanje znanstvenih imen taksonov se morajo uporabljati standardni viri nomenklature iz Priloge VIII k tej uredbi;
kadar je to potrebno, se mora namen posla določiti z uporabo meril iz člena 5c in navesti na zadevnem dovoljenju ali potrdilu z uporabo ene od kod iz točke 1 Priloge IX k tej uredbi;
vir osebkov se mora navesti z eno od kod iz točke 2 Priloge IX k tej uredbi.
Kadar uporaba kod iz točke 6 zahteva upoštevanje meril, določenih v Uredbi (ES) št. 338/97 ali v tej uredbi, morajo biti skladne s takimi merili.
Člen 5a
Posebna vsebina dovoljenj, potrdil in vlog za osebke rastlinskih vrst
V primeru osebkov rastlinskih vrst, ki ne izpolnjujejo pogojev za izjemo od določb Konvencije ali Uredbe (ES) št. 338/97 v skladu z „Opombami o razlagi prilog A, B, C in D“ v Prilogi k Uredbi, na podlagi katere so bili zakonito izvoženi ali uvoženi, je država, ki jo je treba navesti v okencu 15 obrazcev iz prilog I in III, določenih v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, okencu 4 obrazcev iz Priloge II, določenih v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, in okencu 10 obrazcev iz Priloge V, določenih v Izvedbeni uredbi (EU) št. 792/2012, lahko država, v kateri je osebek prenehal izpolnjevati pogoje za izjemo.
V teh primerih se v okence dovoljenja ali potrdila, ki je namenjeno za vpis „posebnih pogojev“, vključi izjava „Zakonito uvoženo na podlagi izjeme od določb Konvencije CITES“ ter se obrazloži, za katero izjemo to velja.
Člen 5b
Posebna vsebina dovoljenj in potrdil za žive nosoroge in žive slone
Dovoljenja in potrdila, izdana v skladu s členom 4 ali členom 5 Uredbe (ES) št. 338/97 za uvoz ali ponovni izvoz živih nosorogov ali živih slonov iz populacij, vključenih v Prilogo B k navedeni uredbi, vsebujejo pogoj, ki navaja, da roževina ali slonovina iz navedenih živali ali njihovih potomcev ne sme postati predmet trgovine ali komercialnih dejavnosti v Uniji. Poleg tega živi nosorogi ali živi sloni iz navedenih populacij niso predmet trofejnega lova zunaj njihovega zgodovinskega območja razširjenosti.
Člen 5c
Namen posla
Koda navaja razlog za izmenjavo ali prenos osebka/osebkov med izvoznikom in uvoznikom ali ponovnim izvoznikom in uvoznikom.
Člen 6
Priloge k obrazcem
Če je kateremu koli od obrazcev iz člena 2 Izvedbene uredbe (EU) št. 792/2012 priložena priloga kot njegov sestavni del, se to skupaj s številom strani jasno navede na tem dovoljenju ali potrdilu, vsaka stran priloge pa vsebuje naslednje:
številko dovoljenja ali potrdila in datum njegove izdaje;
podpis in žig ali pečat upravnega organa, ki je dovoljenje ali potrdilo izdal.
Člen 7
Dovoljenja in potrdila, ki jih izdajo tretje države
POGLAVJE III
IZDAJA, UPORABA IN VELJAVNOST DOKUMENTOV
Člen 8
Izdaja in uporaba dokumentov
Dokumenti se izdajajo in uporabljajo skladno z določbami in pod pogoji, ki jih določata ta uredba in Uredba (ES) št. 338/97 ter zlasti člen 11(1) do (4) slednje uredbe. Dovoljenja in potrdila se lahko izdajo v papirni ali elektronski obliki.
Zato da se zagotovi skladnost s tema uredbama in s sprejeto zakonodajo držav članic o njihovem izvajanju, lahko upravni organ izdajatelj odredi določene klavzule, pogoje in zahteve, ki so določeni v zadevnem dokumentu.
Upravni organi odločijo o izdaji dovoljenj in potrdil v enem mesecu od datuma predložitve popolne vloge.
Kadar pa se upravni organ izdajatelj posvetuje s tretjimi državami, se taka odločitev lahko sprejme le po uspešnem zaključku posvetovanja. Vložnike je treba obvestiti o pomembnih zamudah pri obravnavi njihovih vlog.
Člen 9
Pošiljke osebkov
Brez poseganja v člene 31, 38, 44b, 44i in 44p se za vsako pošiljko osebkov, poslanih skupaj kot del enega tovora, izda ločeno uvozno dovoljenje, uradno obvestilo o uvozu, izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu.
Člen 10
Veljavnost uvoznih in izvoznih dovoljenj, potrdil o ponovnem izvozu, potrdil o potujoči razstavi, potrdil o osebnem lastništvu, potrdil o zbirki vzorcev in potrdil o glasbilih
V primeru kaviarja jesetrovk (Acipenseriformes spp.) iz skupnega staleža rib, za katerega veljajo izvozne kvote, na katerega se nanaša izvozno dovoljenje, uvozna dovoljenja iz prvega pododstavka prenehajo veljati po zadnjem dnevu kvotnega leta, v katerem je bil kaviar pridobljen in predelan, ali po zadnjem dnevu dvanajstmesečnega obdobja iz prvega pododstavka, upošteva se zgodnejši datum.
V primeru kaviarja jesetrovk (Acipenseriformes spp.), na katerega se nanaša potrdilo o ponovnem izvozu, uvozna dovoljenja iz prvega pododstavka prenehajo veljati po zadnjem dnevu osemnajstmesečnega obdobja od datuma izdaje zadevnega izvirnika izvoznega dovoljenja ali po zadnjem dnevu dvanajstmesečnega obdobja iz prvega pododstavka, upošteva se zgodnejši datum.
V primeru kaviarja jesetrovk (Acipenseriformes spp.) iz skupnega staleža rib, za katerega veljajo izvozne kvote, izvozna dovoljenja iz prvega pododstavka prenehajo veljati po zadnjem dnevu kvotnega leta, v katerem je bil kaviar pridobljen in predelan, ali po zadnjem dnevu šestmesečnega obdobja iz prvega pododstavka, upošteva se zgodnejši datum.
V primeru kaviarja jesetrovk (Acipenseriformes spp.) potrdila o ponovnem izvozu iz prvega pododstavka prenehajo veljati po zadnjem dnevu osemnajstmesečnega obdobja od datuma izdaje zadevnega izvirnika izvoznega dovoljenja ali po zadnjem dnevu šestmesečnega obdobja iz prvega pododstavka, upošteva se zgodnejši datum.
Člen 11
Veljavnost uporabljenih uvoznih dovoljenj in potrdil iz členov 47, 48, 49, 60 in 63
Kopije uporabljenih uvoznih dovoljenj, namenjene imetniku, prenehajo veljati v naslednjih primerih:
ko živi osebki, na katere se nanaša dokument, poginejo;
kadar žive živali, na katere se nanaša dokument, uidejo ali so izpuščene v naravo;
kadar so osebki, na katere se nanaša dokument, izgubljeni, uničeni ali ukradeni;
kadar besedilo, vpisano v okenca 3, 6 ali 8, ne ustreza več dejanskemu stanju.
Potrdila, izdana skladno s členi 47, 48, 49 in 63, prenehajo veljati:
ko živi osebki, na katere se nanaša dokument, poginejo;
kadar žive živali, na katere se nanaša dokument, uidejo ali so izpuščene v naravo;
kadar so osebki, na katere se nanaša dokument, izgubljeni, uničeni ali ukradeni;
kadar besedilo, vpisano v okenci 2 in 4, ne ustreza več dejanskemu stanju;
kadar posebni pogoji iz okenca 20 niso več izpolnjeni.
Potrdila, izdana skladno s členoma 48 in 63, so potrdila o določenih poslih prenosa, razen če so osebki, ki jih zajemajo taka potrdila, enkratno in trajno označeni, v primeru mrtvih osebkov, ki jih ni mogoče označiti, pa prepoznani z drugimi sredstvi.
Upravni organ države članice, v kateri je osebek, se lahko po posvetovanju z ustreznim strokovnim organom odloči za izdajo potrdil o določenih poslih prenosa tudi, kadar se šteje, da obstajajo drugi dejavniki, povezani z ohranitvijo vrst, ki preprečujejo izdajo potrdila za določene osebke.
Kadar se potrdilo o določenem poslu prenosa izda z namenom, da se dovoli več poslov prenosa, velja le na ozemlju države članice izdajateljice. Kadar se potrdila o določenem poslu prenosa uporabljajo v državi članici, ki ni država članica izdajateljica, se izdajo le za en posel prenosa, njihova veljavnost pa je omejena na ta posel prenosa. V okencu 20 se navede, ali je potrdilo namenjeno za en posel prenosa ali več in državo(-e) članico(-e), na ozemlju katere(-ih) velja.
Potrdila iz člena 48(1)(d) in člena 60 prenehajo veljati, ko besedilo, vpisano v okence 1, ne ustreza več dejanskemu stanju.
Člen 12
Razveljavljeni, izgubljeni, ukradeni, uničeni ali potekli dokumenti
Člen 13
Čas predložitve vlog za dokumente o uvozu ali ponovnem izvozu in dodelitev v carinski postopek
Člen 14
Veljavnost dokumentov tretjih držav
Pri vnosu osebkov v Skupnost se šteje, da so predpisani dokumenti, ki so izdani v tretjih državah, veljavni, če so bili izdani za izvoz ali ponovni izvoz iz te države in uporabljeni za ta namen pred zadnjim dnevom veljavnosti in se uporabijo za vnos osebkov v Skupnost najkasneje v šestih mesecih od datuma izdaje.
Potrdila o izvoru se za osebke vrst iz Priloge C k Uredbi (ES) št. 338/97 lahko uporabijo za vnos osebkov v Unijo do poteka dvanajstih mesecev od datuma njihove izdaje ter potrdila o potujoči razstavi, potrdila o osebnem lastništvu in potrdila o glasbilih se lahko uporabijo za vnos osebkov v Unijo in za predložitev vloge za izdajo ustreznih potrdil v skladu s členi 30, 37 in 44h te uredbe do poteka treh let od datuma njihove izdaje.
Člen 15
Naknadna izdaja nekaterih dokumentov
Odstopanje od odstavka 1 se uporablja tudi, kadar v zvezi z osebki, ki so uvoženi ali (ponovno) izvoženi kot osebni in gospodinjski predmeti, za katere se uporabljajo določbe poglavja XIV, ter v zvezi z živimi živalmi v osebni lasti, ki so pridobljene zakonito in se zadržujejo za osebne nekomercialne namene, pristojni upravni organ države članice po posvetovanju z zadevnim organom pregona ugotovi, da obstajajo dokazi, da je nastala dejanska napaka in da ni bilo poskusa zavajanja ter da je uvoz ali (ponovni) izvoz zadevnih osebkov skladen z Uredbo (ES) št. 338/97, Konvencijo in zadevno zakonodajo tretje države.
Na dokumentih, izdanih na podlagi odstavka 1, je treba jasno označiti, da so bili izdani naknadno, ter navesti razloge za tako izdajo.
Pri uvoznih dovoljenjih Skupnosti, izvoznih dovoljenjih Skupnosti ter potrdilih o ponovnem izvozu Skupnosti se ta podatek navede v okencu 23.
V primeru uvoznih dovoljenj, izdanih v skladu z drugim pododstavkom odstavka 2 za navedene žive živali v osebni lasti ter za osebke vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97 in navedene v členu 4(5)(b) Uredbe, se v okence 23 vključi navedba „z odstopanjem od člena 8(3) ali (5) Uredbe (ES) št. 338/97 se prepovejo komercialne dejavnosti, kot so določene v členu 8(1) navedene uredbe, za najmanj 2 leti od datuma izdaje tega dovoljenja“.
Člen 16
Osebki v tranzitu skozi Skupnost
Člena 14 in 15 te uredbe se smiselno uporabljata za osebke vrst iz prilog A in B k Uredbi (ES) št. 338/97, ki so v tranzitu skozi Skupnost, kadar je ta tranzit sicer skladen z določbami slednje uredbe.
Člen 17
Fitosanitarna spričevala
V primeru umetno razmnoženih rastlin vrst iz prilog B in C k Uredbi (ES) št. 338/97 in umetno razmnoženih križancev, pridobljenih iz vrst, navedenih brez oznak v Prilogi A:
lahko države članice odločijo, da se namesto izvoznega dovoljenja izda fitosanitarno spričevalo;
fitosanitarna spričevala izdana v tretjih državah se štejejo za ustrezna namesto izvoznega dovoljenja.
Kadar se izda fitosanitarno spričevalo iz odstavka 1, le-to vsebuje znanstveno ime na ravni vrste ali, če to ni mogoče pri takšnih taksonih, ki so v prilogah k Uredbi (ES) št. 338/97 vključeni kot družine, na ravni rodu.
Vendar se umetno razmnožene kukavičevke in kaktusovke iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97 lahko navajajo kot take.
Fitosanitarna spričevala navajajo tudi tip in količino osebkov in so opremljena z žigom, pečatom ali drugo posebno oznako, ki pomeni, da so „osebki umetno razmnoženi, kot to določa CITES“.
Člen 18
Poenostavljeni postopki v zvezi z določeno trgovino z biološkimi vzorci
Za trgovino, ki ne bo vplivala na ohranitev zadevnih vrst ali pa bo ta vpliv zanemarljiv, se lahko uporabljajo poenostavljeni postopki na podlagi vnaprej izdanih dovoljenj in potrdil za biološke vzorce tipa in velikosti iz Priloge XI, kjer se zahteva nujna uporaba teh vzorcev na način, predpisan v tej prilogi, in pod pogojem, da so izpolnjeni naslednji pogoji:
vsaka država članica mora uvesti in voditi register oseb in organizacij, ki so lahko upravičene do poenostavljenih postopkov, v nadaljnjem besedilu „registrirane osebe in organizacije“, kakor tudi vrst, s katerimi lahko trgujejo skladno s temi postopki, in zagotoviti, da tak register upravni organ pregleda vsakih pet let;
države članice morajo registriranim osebam in organizacijam zagotoviti delno izpolnjena dovoljenja in potrdila;
države članice morajo registriranim osebam ali organizacijam dovoliti vnos posebnih informacij na čelno stran dovoljenja ali potrdila, če je upravni organ ustrezne države članice v okencu 23 ali na enakovrednem mestu ali v prilogi k dovoljenju ali potrdilu vključil naslednje:
seznam okenc, ki jih registrirane osebe ali organizacije lahko izpolnijo za vsako pošiljko;
mesto za podpis osebe, ki je dokument izpolnila.
Če seznam iz točke (c)(i) vsebuje znanstvena imena, upravni organ na čelno stran dovoljenja ali potrdila ali v prilogo k dovoljenju ali potrdilu vključi seznam dovoljenih vrst.
Člen 19
Poenostavljeni postopki v zvezi z izvozom ali ponovnim izvozom mrtvih osebkov
Pri izvozu ali ponovnem izvozu mrtvih osebkov vrst, vključno z vsemi njihovimi deli ali izdelki iz njih, naštetimi v prilogah B in C k Uredbi (ES) št. 338/97, lahko države članice uporabljajo poenostavljene postopke na podlagi vnaprej izdanih izvoznih dovoljenj ali potrdil o ponovnem izvozu, v kolikor so izpolnjeni naslednji pogoji:
pristojni strokovni organ mora ugotoviti, da tak izvoz ali ponovni izvoz ne bo škodljivo vplival na ohranitveno stanje zadevne vrste;
vsaka država članica mora uvesti in voditi register oseb in organizacij, ki so lahko upravičene do poenostavljenih postopkov (v nadaljnjem besedilu „registrirane osebe in organizacije)“, kakor tudi vrst, s katerimi lahko trgujejo skladno s temi postopki, in zagotoviti, da tak register upravni organ pregleda vsakih pet let;
države članice morajo registriranim osebam in organizacijam zagotoviti delno izpolnjena izvozna dovoljenja in potrdila o ponovnem izvozu;
države članice morajo registriranim osebam ali organizacijam odobriti vnos posebnih informacij v okenca 3, 5, 8 in 9 ali 10 na dovoljenju ali potrdilu, pod pogojem, da te osebe ali organizacije:
podpišejo izpolnjeno dovoljenje ali potrdilo v okencu 23;
nemudoma pošljejo kopijo dovoljenja ali potrdila organu izdajatelju;
vodijo evidenco, ki vsebuje podrobnosti o prodanih osebkih, vključno z imenom vrste, tipom osebka, virom osebka, datumi prodaje ter imeni in naslovi oseb, katerim so bili prodani, in ki jo na zahtevo predložijo pristojnemu upravnemu organu.
POGLAVJE IV
UVOZNA DOVOLJENJA
Člen 20
Vloge
Pravilno izpolnjeni obrazci se predložijo upravnemu organu namembne države članice ter vsebujejo tiste informacije in jih spremlja taka dokazna dokumentacija, za katere ta organ meni, da so potrebne, da mu je omogočeno ugotoviti, ali naj se izda dovoljenje na podlagi člena 4 Uredbe (ES) št. 338/97.
Opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Člen 20a
Zavrnitev vlog za uvozna dovoljenja
Države članice zavrnejo vloge za uvozna dovoljenja za kaviar in meso jesetrovk (Acipenseriformes spp.) iz skupnega staleža, razen če so bile za te vrste določene izvozne kvote po postopku, ki ga je odobrila Konferenca pogodbenic Konvencije.
Člen 21
Uvozna dovoljenja, izdana za osebke vrst iz Dodatka I h Konvenciji in Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97
Pri uvoznih dovoljenjih, izdanih za osebke vrst iz Dodatka I h Konvenciji in Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, se kopija za državo izvoza ali ponovnega izvoza lahko vrne vložniku, da jo predloži upravnemu organu države izvoza ali ponovnega izvoza za namene izdaje izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu. Izvirnik tega uvoznega dovoljenja se skladno s členom 4(1)(b)(ii) te uredbe zadrži do predložitve ustreznega izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu.
Kadar se kopija za državo izvoza ali ponovnega izvoza ne vrne vložniku, se mu poda pisna izjava, da bo uvozno dovoljenje izdano in pod kakšnimi pogoji.
Člen 22
Predaja dokumentov s strani uvoznika carinskemu uradu
Brez poseganja v člen 53, uvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik preda mejnemu carinskemu uradu na kraju vnosa v Skupnost, določenemu skladno s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 338/97:
izvirnik uvoznega dovoljenja (obrazec 1);
kopijo za imetnika (obrazec 2); in
kadar je tako določeno v uvoznem dovoljenju, kakršno koli dokumentacijo države izvoza ali ponovnega izvoza,
Kadar je to primerno, uvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik v okencu 26 navede številko ladijskega ali letalskega tovornega lista.
Člen 23
Ravnanje carinskega urada
Carinski urad iz člena 22 ali, kadar je primerno, iz člena 53(1), potem ko izpolni okence 27 na izvirniku uvoznega dovoljenja (obrazec 1) in „kopiji za imetnika“ (obrazec 2), slednjo vrne uvozniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku.
Izvirnik uvoznega dovoljenja (obrazec 1) in kakršna koli dokumentacija iz države izvoza ali ponovnega izvoza se posredujeta v skladu s členom 45.
POGLAVJE V
URADNA OBVESTILA O UVOZU
Člen 24
Predložitev dokumentov s strani uvoznika carinskemu uradu
Člen 25
Ravnanje carinskega urada
Carinski urad iz člena 24 ali, kadar je primerno, iz člena 53(1), potem ko izpolni okence 14 na izvirniku uradnega obvestila o uvozu (obrazec 1) in „kopiji za uvoznika“ (obrazec 2), slednjo vrne uvozniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku.
Izvirnik uradnega obvestila o uvozu (obrazec 1) in kakršna koli dokumentacija iz države izvoza ali ponovnega izvoza se posredujeta, kot je določeno v členu 45.
POGLAVJE VI
IZVOZNA DOVOLJENJA IN POTRDILA O PONOVNEM IZVOZU
Člen 26
Vloge
Pravilno izpolnjeni obrazec se predloži upravnemu organu države članice, na katere ozemlju so osebki, ter vsebuje tiste informacije in so mu priložena taka dokazila, za katera ta organ meni, da so potrebna za odločitev, ali naj se izda dovoljenje/potrdilo na podlagi člena 5 Uredbe (ES) št. 338/97.
Opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Kadar se skupaj z vlogo za izdajo potrdila o ponovnem izvozu predloži „kopija za imetnika“ uvoznega dovoljenja ali „kopija za uvoznika“ uradnega obvestila o uvozu ali potrdilo, izdano na podlagi takega obvestila, se ti dokumenti vrnejo vložniku samo po spremembi števila osebkov, za katere ostane dokument veljaven.
Tak dokument se ne vrne vložniku, če je potrdilo o ponovnem izvozu izdano za celotno število osebkov, za katere dokument velja, ali kadar se dokument nadomesti skladno s členom 51.
Člen 26a
Zavrnitev vlog za izvozna dovoljenja
Države članice zavrnejo vloge za izvozna dovoljenja za kaviar in meso jesetrovk (Acipenseriformes spp.) iz skupnega staleža, razen če so bile za te vrste določene izvozne kvote po postopku, ki ga je odobrila Konferenca pogodbenic Konvencije.
Člen 27
Predaja dokumentov s strani (ponovnega) izvoznika carinskemu uradu
(Ponovni) izvoznik ali njegov pooblaščeni zastopnik predloži izvirnik izvoznega dovoljenja ali potrdilo o ponovnem izvozu (obrazec 1), kopijo za imetnika (obrazec 2) in kopijo za upravni organ izdajatelj (obrazec 3) carinskemu uradu, določenemu skladno s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 338/97.
Kadar je primerno, (ponovni) izvoznik ali njegov pooblašeni zastopnik v okencu 26 navede številko ladijskega ali letalskega tovornega lista.
Člen 28
Ravnanje carinskega urada
Carinski urad iz člena 27 mora izpolniti okence 27 in nato vrniti izvirnik izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu (obrazec 1) in kopijo za imetnika (obrazec 2) (ponovnemu) izvozniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku.
Kopijo za upravni organ izdajatelj (obrazec 3) izvoznega dovoljenja ali potrdila o ponovnem izvozu se predloži v skladu s členom 45.
Člen 29
Vnaprej izdana dovoljenja za vrtnarije
Kadar država članica skladno s smernicami, ki jih je sprejela Konferenca pogodbenic Konvencije, registrira vrtnarije, ki izvažajo umetno razmnožene osebke vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, lahko tem vrtnarijam vnaprej izda izvozna dovoljenja za vrste iz Priloge A ali B k omenjeni uredbi.
V okencu 23 teh vnaprej izdanih izvoznih dovoljenj sta navedeni registrska številka vrtnarije in tudi naslednja izjava:
„Dovoljenje velja le za umetno razmnožene rastline, kot so opredeljene v Resoluciji CITES Conf. 11.11 (Rev. CoP13). Velja le za naslednje taksone: …“.
POGLAVJE VII
POTRDILA O POTUJOČI RAZSTAVI
Člen 30
Izdaja
Države članice lahko izdajo potrdilo o potujoči razstavi za zakonito pridobljene osebke, ki so del potujoče razstave in ki izpolnjujejo naslednja merila:
so bili rojeni in gojeni v ujetništvu skladno s členoma 54 in 55 ali umetno razmnoženi skladno s členom 56;
so bili pridobljeni ali vneseni v Skupnost še preden so se zanje uporabljale določbe, ki se nanašajo na vrste iz dodatkov I, II ali III h Konvenciji ali iz Priloge C k Uredbi (EGS) št. 3626/82 ali prilog A, B in C k Uredbi (ES) št. 338/97.
Člen 31
Uporaba
Potrdilo o potujoči razstavi se lahko uporablja kot:
uvozno dovoljenje skladno s členom 4 Uredbe (ES) št. 338/97;
izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 338/97;
potrdilo, ki dovoljuje samo prikazovanje osebkov javnosti za komercialne namene, skladno s členom 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97.
Člen 32
Organ izdajatelj
Člen 33
Zahteve za osebke
Ko gre za osebek, za katerega se izdaja potrdilo o potujoči razstavi, morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
osebek mora biti registriran s strani upravnega organa izdajatelja;
osebek se mora vrniti v državo članico, v kateri je registriran, še pred potekom veljavnosti potrdila;
pri živih živalih se mora osebek enkratno in trajno označiti skladno s členom 66 ali pa prepoznati na način, ki omogoča organom vsake države članice, v katero osebek vstopi, da preverijo, ali se potrdilo ujema z uvoženim ali izvoženim osebkom.
Pri potrdilih o potujoči razstavi, izdanih skladno s členom 32(2), se točki (a) in (b) odstavka 1 tega člena ne uporabljata. Potrdilo v takih primerih vsebuje naslednje besedilo v okencu 20:
„To potrdilo ne velja, v kolikor mu ni priložen izvirnik potrdila o potujoči razstavi, izdan v tretji državi.“
Člen 34
Vloga
Vložnik vloge za izdajo potrdila o potujoči razstavi, kadar je primerno, izpolni okenca 3 in 9 do 18 na obrazcu vloge (obrazec 3) in okenca 3 in 9 do 18 na izvirniku in vseh kopijah.
Države članice lahko določijo, da se izpolni le obrazec vloge, pri čemer je to lahko vloga za več potrdil.
Pravilno izpolnjen obrazec se predloži upravnemu organu države članice, na katere ozemlju so osebki, ali v primeru iz člena 32(2) upravnemu organu prve namembne države članice, skupaj s potrebnimi informacijami in tistimi dokazili, za katera ta organ meni, da so potrebna, da lahko odloči, ali naj se izda potrdilo.
Opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Člen 35
Predložitev dokumentov s strani imetnika carinskemu uradu
Imetnik ali njegov pooblaščeni zastopnik za potrdilo o potujoči razstavi, izdano skladno s členom 32(1), za namene preverjanja, predloži izvirnik navedenega potrdila (obrazec 1) ter izvirnik in kopijo dopolnilnega lista carinskemu uradu, določenemu skladno s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 338/97.
Carinski urad mora izpolniti dopolnilni list in nato vrniti izvirnik dokumentov imetniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku, potrditi kopijo dopolnilnega lista in jo skladno s členom 45 posredovati pristojnemu upravnemu organu.
Pri potrdilu o potujoči razstavi, izdanemu skladno s členom 32(2), se uporablja odstavek 1 tega člena, imetnik ali njegov pooblaščeni zastopnik pa mora za namene preverjanja predložiti tudi izvirnik potrdila in dopolnilni list, ki ju je izdala tretja država.
Carinski urad mora izpolniti oba dopolnilna lista, nato vrniti izvirni potrdili o potujoči razstavi in dopolnilna lista uvozniku ali njegovemu pooblaščenemu zastopniku in skladno s členom 45 posredovati potrjeno kopijo dopolnilnega lista potrdila, ki ga je izdal upravni organ države članice, navedenemu organu.
Člen 36
Nadomestitev
Potrdilo o potujoči razstavi, ki je izgubljeno, ukradeno ali uničeno, lahko nadomesti le organ, ki ga je izdal.
Nadomestno potrdilo ima, če je mogoče, isto številko in isti datum veljavnosti kot izvirnik ter v okencu 20 vsebuje naslednjo navedbo:
„To potrdilo je prepis izvirnika“ ali „To potrdilo preklicuje in nadomešča izvirnik s številko xxxx, izdan dne xx/xx/xxxx“.
POGLAVJE VIII
POTRDILO O OSEBNEM LASTNIŠTVU
Člen 37
Izdaja
Člen 38
Uporaba
Če osebek, na katerega se nanaša to potrdilo o osebnem lastništvu, spremlja njegov zakoniti lastnik, se potrdilo lahko uporablja kot:
uvozno dovoljenje, skladno s členom 4 Uredbe (ES) št. 338/97;
izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu, skladno s členom 5 Uredbe (ES) št. 338/97, s soglasjem namembne države.
Člen 39
Organ izdajatelj
Potrdilo o osebnem lastništvu vključuje naslednje besedilo v okencu 23 ali ustrezni prilogi k potrdilu:
„Velja za večkratne čezmejne prenose, kadar osebek spremlja njegov lastnik. Zakoniti lastnik zadrži izvirni obrazec.
Osebek, na katerega se nanaša to potrdilo, je prepovedano prodajati ali drugače prenašati, razen skladno s členom 43 Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006. To potrdilo ni prenosljivo. Če osebek pogine, je ukraden, uničen ali izgubljen, ali če se proda ali se lastništvo nad osebkom prenese kako drugače, je treba to potrdilo brez odlašanja vrniti organu izdajatelju.
To potrdilo velja le, če mu je priložen dopolnilni list, ki mora biti opremljen z žigom in podpisan s strani carinskega uradnika ob vsakokratnem prehodu meje.
To potrdilo na noben način ne vpliva na pravico sprejema strožjih nacionalnih ukrepov glede omejitev ali pogojev za zadrževanje/posedovanje živih živali.“
Člen 40
Zahteve za osebke
Ko gre za osebke, za katere se izdaja potrdilo o osebnem lastništvu, morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
osebki morajo biti registrirani s strani upravnega organa države članice, v kateri lastnik običajno prebiva;
osebki se morajo vrniti v državo članico, v kateri so registrirani, še pred potekom veljavnosti potrdila;
osebke je prepovedano uporabljati v pridobitne namene, razen pod pogoji, predpisanimi v členu 43;
osebki se morajo enkratno in trajno označiti v skladu s členom 66.
Pri potrdilih o osebnem lastništvu, izdanih skladno s členom 39(2), se točki (a) in (b) odstavka 1 tega člena ne uporabljata.
Potrdilo v takih primerih vsebuje naslednje besedilo v okencu 23:
„To potrdilo ne velja, v kolikor mu ni priložen izvirnik potrdila o osebnem lastništvu, ki ga izda tretja država, in v kolikor osebka, na katerega se nanaša potrdilo, ne spremlja njegov lastnik.“
Člen 41
Vloge
Vložnik vloge za izdajo potrdila o osebnem lastništvu, kadar je primerno, izpolni okenca 1, 4 in 6 do 23 na obrazcu vloge in okenca 1, 4 in 6 do 22 na izvirniku in vseh kopijah.
Države članice lahko določijo, da se izpolni le obrazec vloge, pri čemer je to lahko vloga za izdajo več potrdil.
Pravilno izpolnjen obrazec se predloži upravnemu organu države članice, na katere ozemlju so osebki, ali v primeru iz člena 39(2) upravnemu organu prve namembne države članice, skupaj s potrebnimi informacijami in takimi dokazili, za katera ta organ meni, da so potrebna zato, da se mu omogoči odločitev, ali naj se izda potrdilo.
Opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Kadar vložnik predloži vlogo za izdajo potrdila, ki se nanaša na osebke, za katere je bila taka vloga že zavrnjena, mora o tem obvestiti upravni organ.
Člen 42
Predložitev dokumentov s strani imetnika carinskemu uradu
Imetnik potrdila pri uvozu, izvozu ali ponovnem izvozu osebka, na katerega se nanaša potrdilo o osebnem lastništvu, izdano skladno s členom 39(1), mora za namene preverjanja predložiti izvirnik navedenega potrdila (obrazec 1) ter izvirnik in kopijo dopolnilnega lista carinskemu uradu, določenemu skladno s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 338/97.
Carinski urad mora izpolniti dopolnilni list in nato vrniti izvirnik dokumenta imetniku, potrditi kopijo dopolnilnega lista in jo skladno s členom 45 te uredbe posredovati pristojnemu upravnemu organu.
Pri potrdilu o osebnem lastništvu, izdanem skladno s členom 39(2), se uporablja odstavek 1 tega člena, imetnik pa mora za namene preverjanja predložiti tudi izvirnik potrdila, ki ga je izdala tretja država.
Carinski urad mora izpolniti oba dopolnilna lista in nato vrniti izvirnike dokumentov imetniku in skladno s členom 45 posredovati potrjeno kopijo dopolnilnega lista potrdila, ki ga je izdal upravni organ države članice, navedenemu organu.
Člen 43
Prodaja zadevnih osebkov
Kadar želi imetnik potrdila o osebnem lastništvu, izdanem skladno s členom 39(1) te uredbe, prodati osebek, mora najprej predati potrdilo upravnemu organu izdajatelju, in kadar osebek pripada vrsti iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, v skladu s členom 8(3) navedene uredbe pristojnemu organu predložiti vlogo za izdajo potrdila v ta namen.
Člen 44
Nadomestitev
Potrdilo o osebnem lastništvu, ki je bilo izgubljeno, ukradeno ali uničeno, lahko nadomesti le organ, ki ga je izdal.
Nadomestno potrdilo ima, če je mogoče, isto številko in isti datum veljavnosti kot izvirnik ter v okencu 23 vsebuje naslednjo navedbo:
„To potrdilo je prepis izvirnika“ ali „To potrdilo preklicuje in nadomešča izvirnik s številko xxxx, izdan dne xx/xx/xxxx“.
POGLAVJE VIIIa
POTRDILA O ZBIRKI VZORCEV
Člen 44a
Izdaja
Države članice lahko izdajo potrdila o zbirki vzorcev za zbirko vzorcev, če je zbirka vključena v veljaven zvezek ATA in vključuje osebke vrst, njihove dele ali izdelke iz njih iz prilog A, B ali C k Uredbi (ES) št. 338/97.
Za namene prvega odstavka morajo biti osebki vrst, njihovi deli ali izdelki iz njih iz Priloge A, v skladu s poglavjem XIII te uredbe.
Člen 44b
Uporaba
Če je zbirki vzorcev, za katero velja potrdilo o zbirki vzorcev, priložen veljaven zvezek ATA, se lahko potrdilo, izdano v skladu s členom 44a, uporabi kot:
uvozno dovoljenje v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 338/97;
izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 338/97, kadar namembna država priznava in dopušča uporabo zvezkov ATA;
potrdilo, ki dovoljuje samo prikazovanje osebkov javnosti za komercialne namene, skladno s členom 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97.
Člen 44c
Organ izdajatelj
Člen 44d
Zahteve
Naslednje besedilo se vključi v okence 23 ali v ustrezno prilogo k potrdilu:
„Za zbirko vzorcev, ki ji je priložen zvezek ATA, št.: xxx
To potrdilo zajema zbirko vzorcev in ne velja, če nima priloženega veljavnega zvezka ATA. To potrdilo ni prenosljivo. Osebke, za katere velja to potrdilo, je prepovedano prodajati ali drugače prenašati zunaj ozemlja države, ki je izdala ta dokument. To potrdilo se lahko uporablja za (ponovni) izvoz iz [navedite državo (ponovnega) izvoza] prek [navedite države, ki bodo obiskane] za predstavitvene namene in ponovni uvoz v [navedite državo (ponovnega) izvoza].“
V primeru potrdil o zbirki vzorcev, izdanih v skladu s členom 44c(2), se odstavka 1 in 4 navedenega člena ne uporabljata. V takšnih primerih potrdilo vsebuje naslednje besedilo v okencu 23:
„To potrdilo ne velja, če mu ni priložen izvirnik dokumenta CITES, ki ga izda tretja država v skladu z določbami, določenimi na Konferenci pogodbenic Konvencije.“
Člen 44e
Vloge
Vendar lahko države članice določijo, da je treba izpolniti le obrazec vloge.
Opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Člen 44f
Predložitev dokumentov s strani imetnika carinskemu uradu
Carinski urad po obdelavi zvezka ATA v skladu s carinskimi pravili iz Uredbe (ES) št. 2454/93, in če je potrebno, po vpisu številke priloženega zvezka ATA v izvirnik in kopijo potrdila o zbirki vzorcev imetniku ali njegovemu pooblaščenemu predstavniku vrne izvirnike dokumentov, overi kopijo potrdila o zbirki vzorcev in to overjeno kopijo posreduje zadevnemu upravnemu organu v skladu s členom 45.
Vendar v času prvega izvoza iz Skupnosti carinski urad, potem ko izpolni okence 27, vrne izvirnik potrdila o zbirki vzorcev (obrazec 1) in kopijo za imetnika (obrazec 2) imetniku ali njegovemu pooblaščenemu predstavniku ter posreduje kopijo upravnemu organu izdajatelju (obrazec 3) v skladu s členom 45.
Člen 44g
Nadomestitev
Potrdilo o zbirki vzorcev, ki je izgubljeno, ukradeno ali uničeno, lahko nadomesti le organ, ki ga je izdal.
Nadomestno potrdilo ima po možnosti isto številko in isti datum veljavnosti kot izvirnik ter v okencu 23 vsebuje eno od naslednjih navedb:
„To potrdilo je prepis izvirnika“ ali „To potrdilo preklicuje in nadomešča izvirnik s številko xxxx, izdan dne xx/xx/xxxx“.
POGLAVJE VIIIb
POTRDILO O GLASBILIH
Člen 44h
Izdaja
Države članice lahko izdajo potrdilo o glasbilih za nekomercialni čezmejni prenos glasbil za namene, ki vključujejo, vendar niso nanje omejeni, osebno uporabo, nastope, produkcijo (posnetke), predvajanja, poučevanje, ogled ali tekmovanje, kadar taka glasbila izpolnjujejo vse naslednje zahteve:
pridobljena so iz vrst, navedenih v Prilogi A, B ali C k Uredbi (ES) št. 338/97, razen osebkov vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, pridobljenih, ko so bile te vrste vključene v dodatkih h Konvenciji;
osebek, ki se uporablja pri proizvodnji glasbila, je bil zakonito pridobljen;
glasbilo je ustrezno označeno.
Člen 44i
Uporaba
Potrdilo se lahko uporabi na naslednja načina:
kot uvozno dovoljenje v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 338/97 ali
kot izvozno dovoljenje ali potrdilo o ponovnem izvozu v skladu s členom 5 Uredbe (ES) št. 338/97.
Člen 44j
Organ izdajatelj
Potrdilo o glasbilih vključuje naslednje besedilo v okencu 23 ali ustrezni prilogi k potrdilu:
„Velja za večkratne čezmejne prenose. Izvirnik obdrži imetnik.
Glasbila, ki jih zajema to potrdilo, ki omogoča večkratne čezmejne prenose, so za nekomercialno uporabo za namene, ki vključujejo, vendar niso nanje omejeni, osebno uporabo, nastope, produkcijo (posnetke), predvajanja, poučevanje, ogled ali tekmovanje. Glasbila, ki jih zajema to potrdilo, je prepovedano prodajati in ne sme se prenesti lastništva nad njimi, ko se nahajajo zunaj države, v kateri je bilo izdano potrdilo.
To potrdilo se vrne upravnemu organu države, ki je potrdilo izdal, pred prenehanjem veljavnosti potrdila.
To potrdilo velja le, če mu je priložen dopolnilni list, ki mora biti opremljen z žigom in podpisan s strani carinskega uradnika ob vsakokratnem prehodu meje.“
Člen 44k
Zahteve za osebke
Ko gre za osebke, za katere se izdaja potrdilo o glasbilih, morajo biti izpolnjene naslednje zahteve:
glasbilo mora biti registrirano s strani upravnega organa izdajatelja;
glasbilo se mora vrniti v državo članico, v kateri je registrirano, še pred potekom veljavnosti potrdila;
osebek je prepovedano prodati in ne sme se prenesti lastništva nad njim, ko se nahaja zunaj države, v kateri vložnik običajno prebiva, razen pod pogoji iz člena 44n;
glasbilo mora biti ustrezno označeno.
Člen 44l
Vloge
Države članice lahko določijo, da se izpolni le obrazec vloge, pri čemer je to lahko vloga za izdajo več potrdil.
Kakršno koli opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Člen 44m
Predložitev dokumentov s strani imetnika carinskemu uradu
Imetnik potrdila mora pri vnosu v Unijo, izvozu ali ponovnem izvozu osebka, na katerega se nanaša potrdilo o glasbilih, izdano v skladu s členom 44j, za namene preverjanja predati izvirnik navedenega potrdila ter izvirnik in kopijo dopolnilnega lista carinskemu uradu, določenemu v skladu s členom 12(1) Uredbe (ES) št. 338/97.
Carinski urad izpolni dopolnilni list in nato vrne izvirnike dokumentov imetniku, potrdi kopijo dopolnilnega lista in jo v skladu s členom 45 posreduje pristojnemu upravnemu organu.
Člen 44n
Prodaja zadevnih osebkov
Kadar želi imetnik potrdila o glasbilih, izdanega v skladu s členom 44j te uredbe, osebek prodati, mora najprej predati potrdilo upravnemu organu izdajatelju in, kadar osebek pripada vrsti iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, v skladu s členom 8(3) navedene uredbe pristojnemu organu predložiti vlogo za izdajo potrdila v ta namen.
Člen 44o
Nadomestitev
Potrdilo o glasbilih, ki je izgubljeno, ukradeno ali uničeno, lahko nadomesti le organ, ki ga je izdal.
Nadomestno potrdilo ima po možnosti isto številko in isti datum veljavnosti kot izvirnik, v okencu 23 pa vsebuje eno od naslednjih navedb:
„To potrdilo je prepis izvirnika“ ali „To potrdilo preklicuje in nadomešča izvirnik s številko xxxx, izdan dne xx/xx/xxxx“.
Člen 44p
Vnos glasbil v Unijo s potrdili, ki jih izdajo tretje države
Za vnos glasbila v Unijo ni potrebna predložitev izvoznega dokumenta ali uvoznega dovoljenja pod pogojem, da je zajet v potrdilu o glasbilih, ki ga izda tretja država pod podobnimi pogoji, kot so določeni v členih 44h in 44j. Za ponovni izvoz glasbila ni treba predložiti potrdila o ponovnem izvozu.
POGLAVJE IX
CARINSKI POSTOPEK
Člen 45
Posredovanje dokumentov, predloženih carinskim uradom
Carinski uradi morajo brez odlašanja posredovati pristojnemu upravnemu organu svoje države članice vse dokumente, ki so jim bili predloženi v skladu z Uredbo (ES) št. 338/97 in to uredbo.
Upravni organi, ki prejmejo take dokumente, morajo brez odlašanja posredovati tiste, ki so jih izdale druge države članice, pristojnim upravnim organom skupaj z vsemi spremljajočimi dokumenti, izdanimi v skladu s Konvencijo. Za namene poročanja se upravnim organom države uvoza posreduje tudi izvirnik obvestila o uvozu, če ta država ni ista kot država, v kateri je bil osebek vnesen v Unijo.
POGLAVJE X
POTRDILA PREDPISANA V ČLENIH 5(2)(B), 5(3), 5(4), 8(3) IN 9(2) (B) UREDBE (ES) ŠT. 338/97
Člen 46
Organ izdajatelj
Potrdila, predpisana v členu 5(2)(b), 5(3) in (4), členu 8(3) in členu 9(2)(b) Uredbe (ES) št. 338/97, lahko ob prejemu vloge v skladu s členom 50 te uredbe izda upravni organ države članice, v kateri so osebki.
Člen 47
Potrdila, predpisana v členu 5(2)(b), (3) in (4) Uredbe (ES) št. 338/97 (potrdila, potrebna za izvoz ali ponovni izvoz)
V potrdilih, predpisanih v členu 5(2)(b), (3) in (4) Uredbe (ES) št. 338/97, je navedeno, katera od navedenih navedb velja v primeru zadevnih osebkov:
so bili odvzeti iz narave skladno z zakonodajo, ki velja v državi članici izvora;
so bili zapuščeni ali so pobegli in bili ponovno ujeti skladno z zakonodajo države članice, v kateri je do ponovnega ujetja prišlo;
so bili pridobljeni v Skupnosti ali so bili vanjo vneseni v skladu z Uredbo (ES) št. 338/97;
so bili pridobljeni v Skupnosti ali so bili vanjo vneseni v skladu z Uredbo (EGS) št. 3626/82 pred 1. junijem 1997;
so bili pridobljeni v Skupnosti ali so bili vanjo vneseni v skladu z določbami Konvencije pred 1. januarjem 1984;
so bili pridobljeni na ozemlju države članice ali nanj vneseni, preden so se zanje začele uporabljati uredbi iz točk 3 ali 4 ali Konvencija ali preden so se te začele uporabljati v tej državi članici.
Člen 48
Potrdilo, predpisano v členu 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97 (potrdilo za komercialno uporabo)
V potrdilu, ki je bilo izdano za namene člena 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97, se navede, da za osebke vrst iz Priloge A k navedeni uredbi ni treba upoštevati ene ali več prepovedi določenih v členu 8(1) omenjene uredbe, iz katerega koli od naslednjih razlogov:
ker so bili pridobljeni v Skupnosti ali so bili vanjo vneseni, ko se zanje niso uporabljale določbe, ki se nanašajo na vrste naštete v Prilogi A k Uredbi (ES) št. 338/97 ali iz Dodatka I h Konvenciji ali iz Priloge C1 k Uredbi (EGS) št. 3626/82;
ker izvirajo iz države članice in so bili odvzeti iz narave skladno z zakonodajo te države članice;
ker so živali, rojene in gojene v ujetništvu, ali deli takih živali ali pridobljeni iz njih;
ker je dovoljeno, da se uporabijo za enega od namenov iz člena 8(3)(c) in (e) do (g) Uredbe (ES) št. 338/97;
ker so obdelani osebki, ki vsebujejo slonovino in so bili pridobljeni več kot 50 let prej, kot so opredeljeni v členu 2(w) Uredbe (ES) št. 338/97.
Člen 49
Potrdilo, predpisano v členu 9(2)(b) Uredbe (ES) št. 338/97 (potrdilo o prenosu živih osebkov)
V potrdilu, ki je bilo izdano za namene člena 9(2)(b) Uredbe (ES) št. 338/97, se navede, da se dovoli prenos živih osebkov vrst, navedenih v Prilogi A k navedeni uredbi, iz predpisanega kraja, navedenega v uvoznem dovoljenju ali prej izdanem potrdilu.
Člen 50
Vloga za izdajo potrdil, predpisanih v členih 5(2)(b), 5(3),5(4), 8(3) in 9(2)(b) Uredbe (ES) št. 338/97
Vložnik vlog za izdajo potrdil, predpisanih v členu 5(2)(b), 5(3), 5(4), 8(3) in 9(2)(b) Uredbe (ES) št. 338/97, kadar je primerno, izpolni okenca 1, 2 in 4 do 19 na obrazcu vloge in okenca 1 in 4 do 18 na izvirniku in vseh kopijah.
Države članice lahko določijo, da se izpolni le obrazec vloge, pri čemer je to lahko vloga za izdajo več potrdil.
Pravilno izpolnjen obrazec se predloži upravnemu organu države članice, na katere ozemlju so osebki, skupaj z zahtevanimi informacijami in takimi dokazili, za katera ta organ meni, da so potrebna, da se omogoči odločitev, ali naj se izda potrdilo.
Opustitev informacij v vlogi je treba utemeljiti.
Kadar vložnik predloži vlogo za izdajo potrdila, ki se nanaša na osebke, za katere je bila taka vloga že zavrnjena, mora o tem obvestiti upravni organ.
Člen 51
Spremembe dovoljenj, obvestil in potrdil
Kadar se pošiljka, ki jo spremljajo „kopija za imetnika“ (obrazec 2) uvoznega dovoljenja, „kopija za uvoznika“ (obrazec 2) uradnega obvestila o uvozu ali potrdilo, razdeli ali kadar zaradi drugih razlogov besedilo, vpisano v te dokumente, ne ustreza več dejanskemu stanju, lahko upravni organ:
vnese potrebne spremembe v te dokumente v skladu s členom 4(2);
izda eno ali več ustreznih potrdil za namene iz členov 47 in 48.
Za namene iz točke (b) mora upravni organ, ob posvetovanju z upravnim organom druge države članice, če je potrebno, najprej ugotoviti veljavnost dokumenta, ki ga je treba nadomestiti.
POGLAVJEV XI
ETIKETE
Člen 52
Uporaba etiket
Raziskovalcem in raziskovalnim organizacijam iz odstavka 1 upravni organ države članice, v kateri se ti nahajajo, dodeli registrsko številko.
Ta registrska številka je sestavljena iz petih znakov; prva dva sta dvočrkovna ISO‐koda za to državo članico, zadnji trije pa sestavljajo enkratno številko, ki jo vsaki raziskovalni organizaciji dodeli pristojni upravni organ.
POGLAVJE XII
ODSTOPANJA OD CARINSKIH POSTOPKOV IZ ČLENA 4(7) UREDBE (ES) ŠT. 338/97
Člen 53
Carinski uradi, ki niso mejni carinski uradi na kraju vnosa
POGLAVJE XIII
OSEBKI, ROJENI IN GOJENI V UJETNIŠTVU, TER UMETNO RAZMNOŽENI OSEBKI
Člen 54
Osebki živalskih vrst, rojeni in gojeni v ujetništvu
Brez poseganja v člen 55 se šteje, da je osebek živalske vrste rojen in gojen v ujetništvu le, kadar se pristojni upravni organ po posvetovanju s pristojnim strokovnim organom zadevne države članice prepriča, da so izpolnjena naslednja merila:
osebek je potomec ali je pridobljen iz potomca, ki je bil rojen ali kako drugače pridobljen v nadzorovanem okolju na enega od naslednjih načinov:
od staršev, ki so se parili ali so bile njihove gamete kako drugače prenesene v nadzorovanem okolju, če gre za spolno razmnoževanje;
od staršev, ki so bili v nadzorovanem okolju, ko se je začel razvoj potomcev, če gre za nespolno razmnoževanje;
matična skupina je bila osnovana v skladu s predpisi, ki so se uporabljali zanjo v času pridobitve, in na način, ki ne škoduje preživetju te vrste v naravi;
se matična skupina vzdržuje brez vnašanja osebkov iz narave, razen občasnega dodajanja živali, jajc ali gamet v skladu z veljavnimi predpisi, ki se uporabljajo zanjo, in na način, ki ne škoduje preživetju te vrste v naravi, izključno za naslednje namene:
da se prepreči ali ublaži škodljivo oplojevanje v ožjem sorodstvu, pri čemer se obseg takega dodajanja določi glede na potrebo po novem genskem materialu;
da se odvzete živali odstranijo skladno s členom 16(3) Uredbe (ES) št. 338/97; ali
izjemoma, da se uporabijo kot matična skupina;
je matična skupina v nadzorovanem okolju sama proizvedla potomce druge ali naslednjih generacij (F2, F3 in tako naprej), ali da se z njo upravlja na način, za katerega je bilo dokazano, da se z njim v nadzorovanem okolju zanesljivo pridobijo potomci druge generacije.
Člen 55
Določitev prednikov
Kadar pristojni organ meni, da je treba za namene člena 54, 62(1) ali 63(1) določiti prednike živali z analizo krvi ali drugih tkiv, se taka analiza ali potrebni vzorci dajo na voljo na način, ki ga uvede ta organ.
Člen 56
Umetno razmnoženi osebki rastlinskih vrst
Šteje se, da je osebek rastlinske vrste umetno razmnožen, le kadar se pristojni upravni organ ob posvetovanju s pristojnim strokovnim organom zadevne države članice prepriča, da so izpolnjena naslednja merila:
osebek je rastlina ali je pridobljen iz rastline, ki je bila vzgojena iz semena, potaknjenca, dela, kalusnega tkiva ali drugega rastlinskega tkiva, spore ali drugih propagul v nadzorovanih razmerah;
kultivirana starševska skupina je osnovana in vzdrževana v skladu z opredelitvijo iz člena 1(4a);
▼M2 —————
pri cepljenih rastlinah sta bila tako podlaga kot cepič umetno razmnožena v skladu s točkama (a) in (b).
Za namene točke (a) se nadzorovane razmere nanašajo na umetno okolje, ki ga človek močno priredi, kar lahko vključuje, vendar ni omejeno na rahljanje tal, gnojenje, obvladovanje plevela, namakanje ali vrtnarske postopke, kot so sajenje v lončke ali gredice in zaščita pred vremenom. Za drevesa taksonov, iz katerih se pridobiva agarski les in ki so bila vzgojena iz semena, potaknjenca, s cepljenjem, zračnim grobanjem, iz dela, kalusnega tkiva ali drugega rastlinskega tkiva, spore ali drugih propagul, se oznaka „v nadzorovanih razmerah“ nanaša na nasad dreves, vključno z drugim umetnim okoljem, ki ga človek priredi za gojenje rastlin ali njihovih delov in derivatov.
Drevesa taksonov, iz katerih se pridobiva agarski les in ki se gojijo:
v vrtovih (domačih in/ali skupnih);
državnih, zasebnih ali skupnih nasadih, bodisi monokulturnih bodisi z mešanimi vrstami,
štejejo kot umetno razmnožena v skladu z odstavkom 1.
POGLAVJE XIV
OSEBNI IN GOSPODINJSKI PREDMETI
Člen 57
Vnos in ponovni vnos osebnih in gospodinjskih predmetov v Skupnost
Odstopanje od člena 4 Uredbe (ES) št. 338/97 za osebne ali gospodinjske predmete iz člena 7(3) navedene uredbe se ne uporablja za osebke, ki se uporabljajo za komercialno korist, prodajajo, prikazujejo v komercialne namene, posedujejo za prodajo, ponujajo za prodajo ali prevažajo za prodajo.
To odstopanje se uporablja le za osebke, skupaj z lovskimi trofejami, če izpolnjujejo enega od naslednjih pogojev:
nahajajo se v osebni prtljagi potnikov, ki prihajajo iz tretje države;
nahajajo se v osebni lasti fizične osebe, ki svoje običajno prebivališče prenaša iz tretje države v Skupnost;
so lovske trofeje, ki jih je pridobil potnik in se uvozijo naknadno.
Za prvi vnos osebnih ali gospodinjskih predmetov, skupaj z lovskimi trofejami, v Skupnost, ki ga opravi oseba, ki običajno prebiva v Skupnosti, in vključuje vrste iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97, ni treba predložiti uvoznega dovoljenja carinskim organom, ob pogoju, da se predložita izvirnik in kopija dokumenta za (ponovni) izvoz.
Carinski organ posreduje izvirnik v skladu s členom 45 te uredbe in žigosano kopijo vrne imetniku.
Za ponovni vnos osebnih ali gospodinjskih predmetov, skupaj z lovskimi trofejami, ki so osebki vrst naštetih v Prilogi A ali B k Uredbi (ES) št. 338/97, v Skupnost, ki ga opravi oseba, ki običajno prebiva v Skupnosti, ni treba predložiti uvoznega dovoljenja carinskim organom, kadar se predloži eno od naslednjega:
carinsko potrjena „kopija za imetnika“ (obrazec 2) prej uporabljenega uvoznega ali izvoznega dovoljenja Skupnosti;
kopija dokumenta za (ponovni) izvoz iz odstavka 3;
dokaz, da so bili osebki pridobljeni v Skupnosti.
Z odstopanjem od odstavkov 3 in 4 za vnos ali ponovni vnos naslednjih predmetov iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97 v Skupnost ni treba predložiti dokumenta o ponovnem izvozu ali uvoznega dovoljenja:
do največ 125 gramov kaviarja jesetrovk (Acipenseriformes spp.) na osebo v posodah, ki so posamično označene v skladu s členom 66(6);
do tri ropotulje iz kaktej (Cactaceae spp.) na osebo;
do štiri mrtve obdelane osebke krokodilov (Crocodylia spp.) na osebo, razen mesa in lovskih trofej;
do tri lupine polžev vrste Strombus gigas na osebo;
do štiri mrtve osebke morskih konjičkov (Hippocampus spp.) na osebo;
do tri lupine školjk velikank (Tridacnidae spp.) na osebo, ki skupaj ne presegajo treh kg, pri čemer je osebek lahko ena neodprta lupina ali dve pripadajoči lupini;
osebkov iz agarskega lesa (Aquilaria spp. in Gyrinops spp.) – do 1 kg lesnih sekancev, 24 ml olja in dveh nizov lesenih kroglic ali molilnih ogrlic (ali dveh ogrlic ali zapestnic) na osebo.
Člen 58
Izvoz in ponovni izvoz osebnih in gospodinjskih predmetov iz Skupnosti
Odstopanje od člena 5 Uredbe (ES) št. 338/97 za osebne ali gospodinjske predmete, iz člena 7(3) navedene uredbe, se ne uporablja za osebke, ki se uporabljajo za komercialno korist, prodajajo, prikazujejo v komercialne namene, posedujejo za prodajo, ponujajo za prodajo ali prevažajo za prodajo.
To odstopanje se uporablja za osebke le, če se nahajajo:
v osebni prtljagi potnikov, ki gredo v tretjo državo; ali
v osebni lasti fizične osebe, ki svoje običajno prebivališče prenaša iz Skupnosti v tretjo državo.
Za ponovni izvoz osebnih ali gospodinjskih predmetov, skupaj z osebnimi lovskimi trofejami, ki ga opravi oseba, ki običajno prebiva v Skupnosti, in vključuje osebke vrst naštetih v Prilogi A ali B k Uredbi (ES) št. 338/97, ni treba predložiti potrdila o ponovnem izvozu carinskim organom, če se predloži eno od naslednjega:
carinsko potrjena „kopija za imetnika“ (obrazec 2) prej uporabljenega uvoznega ali izvoznega dovoljenja Skupnosti;
kopija dokumenta o ponovnem izvozu iz člena 57(3) te uredbe;
dokazilo, da so bili osebki pridobljeni v Skupnosti.
Določbe iz prejšnjega pododstavka ne veljajo za ponovni izvoz nosorogove roževine ali slonovine, ki sta vsebovani v osebnih ali gospodinjskih predmetih; za navedene osebke je treba carinskim organom predložiti potrdilo o ponovnem izvozu.
Člen 58a
Komercialna uporaba osebnih in gospodinjskih predmetov znotraj Unije
Komercialne dejavnosti v zvezi z osebki vrst iz Priloge B k Uredbi (ES) št. 338/97, ki so vneseni v Unijo v skladu s členom 7(3) Uredbe (ES) št. 338/97, lahko upravni organ države članice odobri le, če so izpolnjeni naslednji pogoji:
vložnik mora dokazati, da je bil osebek vnesen v Unijo vsaj dve leti pred tem, ko ga je mogoče uporabiti v komercialne namene, in
upravni organ zadevne države članice je preveril, da je bilo zadevni osebek v času, ko je bil vnesen v Unijo, mogoče uvoziti v komercialne namene v skladu s členom 4(2) Uredbe (ES) št. 338/97.
Ko so ti pogoji izpolnjeni upravni organ pripravi pisno izjavo, v kateri potrdi, da se lahko osebek uporabi v komercialne namene.
POGLAVJE XV
IZJEME IN ODSTOPANJA
Člen 59
Izjeme k členu 8(1) Uredbe (ES) št. 338/97 iz člena 8(3) Uredbe
Člen 60
Odstopanje od člena 8(1) Uredbe (ES) št. 338/97 v korist raziskovalnim organizacijam
Brez poseganja v člen 9 Uredbe (ES) št. 338/97 se lahko odstopanje od prepovedi iz člena 8(1) navedene uredbe dovoli raziskovalnim organizacijam, ki jih za namene tega člena odobri upravni organ po posvetovanju s strokovnim organom tako, da se izda potrdilo, ki zajema vse osebke v zbirki vrst, naštetih v Prilogi A k navedeni uredbi, ki so namenjeni:
gojitvi v ujetništvu ali umetnemu razmnoževanju, ki bo koristilo ohranitvi vrste; ali
raziskavam ali izobraževanju, katerega cilj je varstvo ali ohranitev vrste.
Katera koli prodaja zadevnih osebkov v okviru takšnega potrdila se lahko izvede samo drugim raziskovalnim organizacijam, ki so pridobile tako potrdilo.
Člen 61
Izjeme k členu 8(1) in (3) Uredbe (ES) št. 338/97
Brez poseganja v člen 9 Uredbe (ES) št. 338/97, se ne uporabljata niti prepoved kupovanja, ponujanja v odkup ali pridobivanja v komercialne namene osebkov vrst, naštetih v Prilogi A k navedeni uredbi, kot je določeno v členu 8(1) Uredbe, niti določba člena 8(3) navedene uredbe, po kateri se izjeme za te prepovedi dovolijo za vsak primer posebej z izdajo potrdila, kadar:
gre za osebke, za katere je bilo izdano eno od potrdil iz člena 48 te uredbe; ali
za zadevne osebke velja ena od splošnih izjem iz člena 62 te uredbe.
Člen 62
Splošne izjeme k členu 8(1) in (3) Uredbe (ES) št. 338/97
Potrdilo se ne zahteva in določba člena 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97, po kateri se izjeme za prepovedi iz člena 8(1) odobrijo z izdajo potrdila za vsak primer posebej, se ne uporablja za:
osebke v ujetništvu rojenih in gojenih živali vrst iz Priloge X k tej uredbi in njihovih križancev, če se osebki, ki pripadajo vrstam z opombo, označijo skladno s členom 66(1) te uredbe;
umetno razmnožene osebke rastlinskih vrst;
obdelane osebke, pridobljene več kot 50 let prej, kot so opredeljeni v členu 2(w) Uredbe (ES) št. 338/97, razen za osebke, ki vsebujejo slonovino;
mrtve osebke krokodilov iz Priloge A s kodo vira D, pod pogojem, da so označeni ali prepoznani na drug način v skladu s to uredbo;
kaviar vrste Acipenser brevirostrum in njenih križancev s kodo vira D, pod pogojem, da se nahaja v posodi, označeni v skladu s to uredbo.
Člen 63
Vnaprej izdana potrdila skladno s členom 8(3) Uredbe (ES) št. 338/97
Za namene člena 8(3)(d) Uredbe (ES) št. 338/97 lahko država članica gojiteljem, ki jih za ta namen odobri upravni organ, vnaprej izda potrdila, če zadevni gojitelji vodijo evidenco o gojitvi, in jo na zahtevo pristojnemu upravnemu organu predložijo.
V okencu 20 takih potrdil je navedena naslednja izjava:
„Potrdilo velja le za naslednji(-e) takson(-e): …“.
Za namene člena 8(3)(d) in (h) Uredbe (ES) št. 338/97 lahko država članica da na voljo vnaprej izdana potrdila osebam, ki z odobritvijo upravnega organa lahko na podlagi takih potrdil prodajajo mrtve v ujetništvu gojene osebke in/ali majhno število mrtvih osebkov, ki so bili zakonito odvzeti iz narave v Skupnosti, če zadevna oseba:
vodi evidenco, ki jo na zahtevo predloži pristojnemu upravnemu organu in ki vsebuje podrobnosti o prodanih osebkih/vrstah, vzroku smrti, če je znan, osebah, od katerih so bili osebki pridobljeni, in osebah, katerim so bili prodani; ter
pristojnemu upravnemu organu predloži letno poročilo, ki vsebuje podrobnosti o prodaji v zadevnem letu, tipih in številu osebkov, zadevnih vrstah ter o tem, kako so bili osebki pridobljeni.
POGLAVJE XVI
ZAHTEVE GLEDE OZNAČEVANJA
Člen 64
Označevanje osebkov za namen uvoza in komercialne dejavnosti v Skupnosti
Za naslednje osebke se uvozna dovoljenja izdajo le, kadar je vložnik pristojnemu upravnemu organu zadovoljivo dokazal, da so bili osebki posamezno označeni v skladu s členom 66(6):
za osebke iz organizacije za gojenje v ujetništvu, ki jo je odobrila Konferenca pogodbenic Konvencije;
za osebke iz organizacije za farmsko gojitev, ki jo je odobrila Konferenca pogodbenic Konvencije;
za osebke iz populacije vrste iz Dodatka I h Konvenciji, za katero je Konferenca pogodbenic Konvencije odobrila izvozno kvoto;
za surove okle in dele oklov afriškega slona, dolge 20 cm ali več in hkrati težke 1 kg ali več;
za surove, strojene in/ali dokončno obdelane krokodilje kože, okrajine, repe, vratove, noge, hrbtne trakove in druge dele krokodilov, ki se izvozijo v Skupnost, ter cele surove, strojene ali dokončno obdelane krokodilje kože in okrajine, ki se ponovno izvozijo v Skupnost;
za žive vretenčarje vrst iz Priloge A k Uredbi (ES) št. 338/97, ki so del potujoče razstave;
za kakršno koli posodo s kaviarjem jesetrovk Acipenseriformes spp. (pločevinke, kozarci ali škatle), v katero se kaviar neposredno pakira.
Člen 65
Označevanje osebkov za namen izvoza in ponovnega izvoza
Člen 66
Načini označevanja
Členi 33(1), 40(1), 48(2), 59(5) in 65(4) se ne uporabljajo, kadar pristojni upravni organ ugotovi, da fizične lastnosti zadevnih osebkov v času izdaje ustreznega potrdila ne dopuščajo varne uporabe katerega koli načina označevanja.
Kadar to velja, pristojni upravni organ izda potrdilo o določenem poslu prenosa in to dejstvo vpiše v okence 20 na potrdilu ali, če se način označevanja lahko varno uporabi kasneje, v to okence vpiše ustrezne določbe.
Potrdila za določene osebke, potrdila o potujoči razstavi in potrdila o osebnem lastništvu se za žive osebke iz tega odstavka ne izdajo.
Kaviar iz različnih vrst jesetrovk se ne meša v posodi, razen v primeru stisnjenega kaviarja (tj. kaviar, ki ga sestavljajo neoplojena jajčeca (ikre jesetrovk) ene ali več vrst jesetrovk, ki ostanejo po predelavi in pripravi visokokakovostnega kaviarja).
Registrirani predelovalni obrati in obrati za (pre-)pakiranje morajo po potrebi voditi ustrezno evidenco o količini uvoženega, izvoženega, ponovno izvoženega kaviarja, kaviarja, proizvedenega na kraju samem, ali skladiščenega kaviarja. Te evidence morajo biti za namen nadzora na voljo upravnemu organu ustrezne države članice.
Ta upravni organ vsakemu takemu predelovalnemu obratu ali obratu za (pre-)pakiranje dodeli enkratno registrsko kodo.
O seznamu obratov, registriranih v skladu s tem odstavkom, in kakršnimi koli spremembami tega seznama, je treba obvestiti sekretariat Konvencije in Komisijo.
Za namene tega odstavka veljajo za predelovalne obrate tudi ribogojnice, ki proizvajajo kaviar.
V ujetništvu izvaljene in gojene ptice ter druge ptice, izvaljene v nadzorovanem okolju, se označijo z brezšivno sklenjenim obročkom, ki ima enkratno oznako.
Brezšivno sklenjeni obroček je obroček ali trak v obliki kroga brez prekinitve ali spoja, ki ni bil na noben način spremenjen in je take velikosti, da ga ni mogoče odstraniti s ptice, potem ko njena noga povsem zraste po namestitvi v prvih dneh njenega življenja, ter je bil industrijsko izdelan za ta namen.
Člen 67
Humani načini označevanja
Kadar je treba na ozemlju Skupnosti žive živali označevati z namestitvijo oznak, trakov, obročkov ali drugih sredstev, z označevanjem dela živalskega telesa ali vsaditvijo mikročipnega transponderja, se to izvede z ustreznim upoštevanjem humane oskrbe, dobrega počutja in naravnega vedenja zadevnega osebka.
Člen 68
Vzajemno priznavanje načinov označevanja
POGLAVJE XVII
POROČILA IN INFORMACIJE
Člen 69
Poročila o uvozih, izvozih in ponovnih izvozih ter o izvajanju
Države članice zbirajo informacije o uvozih v Skupnost ter izvozih in ponovnih izvozih iz nje, ki so potekali na podlagi dovoljenj in potrdil, ki so jih izdali njihovi upravni organi, ne glede na dejanski kraj vnosa ali (ponovnega) izvoza.
Države članice skladno s členom 15(4)(a) Uredbe (ES) št. 338/97 sporočijo Komisiji informacije v zvezi s koledarskim letom in v skladu s časovnim razporedom iz odstavka 4, za vrste iz prilog A, B in C k navedeni uredbi, v elektronski obliki in skladno s smernicami za pripravo in predložitev letnih poročil CITES, ki jih je izdal sekretariat Konvencije.
▼M8 —————
Informacije iz odstavka 1 se pripravijo v dveh delih:
v prvem delu so informacije o uvozu, izvozu in ponovnem izvozu osebkov vrst iz dodatkov h Konvenciji;
v drugem delu so informacije o uvozu, izvozu in ponovnem izvozu osebkov drugih vrst iz prilog A, B in C k Uredbi (ES) št. 338/97 in o vnosu osebkov vrst, navedenih v Prilogi D k navedeni uredbi, v Skupnost.
Informacije iz člena 15(4)(c) Uredbe (ES) št. 338/97 vključujejo podrobnosti o zakonskih, nadzornih in upravnih ukrepih, sprejetih za izvajanje in uveljavljanje določb Uredbe (ES) št. 338/97 in te uredbe.
Države članice poleg tega poročajo o:
osebah in organizacijah, registriranih v skladu s členoma 18 in 19 te uredbe;
raziskovalnih organizacijah, registriranih v skladu s členom 60 te uredbe;
gojiteljih, registriranih v skladu s členom 63 te uredbe;
obratih za (pre-)pakiranje kaviarja, odobrenih v skladu s členom 66(7) te uredbe;
uporabi fitosanitarnih spričeval v skladu s členom 17 te uredbe;
primerih, ko so bila izvozna dovoljenja in potrdila o ponovnem izvozu izdana naknadno v skladu s členom 15 Uredbe.
Kadar informacije iz drugega pododstavka odstavka 5 niso vključene v sporočilo v skladu s členom 15(4)(a) Uredbe (ES) št. 338/97 ali v obvestilo v skladu s členom 66(7), se predložijo v elektronski obliki skupaj s sporočilom v skladu s členom 15(4)(c).
Člen 70
Spremembe prilog k Uredbi (ES) št. 338/97
Za pripravo sprememb Uredbe (ES) št. 338/97 na podlagi člena 15(5) navedene uredbe, države članice za vrste, ki so že navedene v prilogi k omenjeni uredbi, in vrste, katerih vključitev bi lahko bila upravičena, sporočijo Komisiji vse ustrezne informacije o:
njihovem biološkem in trgovinskem statusu;
uporabah osebkov takih vrst; in
načinih za nadzorovanje osebkov v trgovini.
POGLAVJE XVIII
KONČNE DOLOČBE
Člen 71
Zavrnitev vlog za uvozna dovoljenja po določitvi omejitev
Razen če je določeno drugače, se omejitve iz odstavka 1 ne uporabljajo za:
osebke, rojene in gojene v ujetništvu skladno s členoma 54 in 55 ali umetno razmnožene v skladu s členom 56;
osebke, uvožene za namene iz člena 8(3)(e), (f) ali (g) Uredbe (ES) št. 338/97;
žive ali mrtve osebke, ki so del gospodinjskih predmetov oseb, ki se selijo v Skupnost, da bi tam prebivale.
Člen 72
Prehodni ukrepi
Člen 73
Uradno obveščanje o izvedbenih določbah
Vsaka država članica obvesti Komisijo in sekretariat Konvencije o določbah, ki jih sprejme izrecno za izvajanje te uredbe, ter o vseh pravnih instrumentih in sprejetih ukrepih za njeno uporabo in uveljavitev. Komisija te informacije sporoči drugim državam članicam.
Člen 74
Razveljavitev
Uredba (ES) št. 1808/2001 se razveljavi.
Sklicevanje na razveljavljeno uredbo se razume kot sklicevanje na to uredbo in se bere skladno s primerjalno tabelo iz Priloge XII.
Člen 75
Začetek veljavnosti
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
▼M3 —————
PRILOGA VII
Kode, ki se vključijo v opis osebkov, in merske enote, ki se uporabijo v dovoljenjih in potrdilih na podlagi člena 5(1) in (2)
Opis |
Koda |
Priporočena enota |
Nadomestna enota |
Pojasnilo |
kit |
BAL |
kg |
št. |
kitova kost |
skorja |
BAR |
kg |
|
drevesna skorja ali lubje (sveža, posušena ali uprašena; nepredelana) |
telo |
BOD |
št. |
kg |
skoraj cele mrtve živali, vključno s svežimi ali predelanimi ribami, nagačenimi želvami, konzerviranimi metulji, plazilci v alkoholu, celimi nagačenimi lovskimi trofejami itd. |
kost |
BON |
kg |
št. |
kosti, vključno s čeljustmi |
calipee |
CAL |
kg |
|
calipee ali calipash (želvji hrustanec za juho) |
oklep |
CAP |
št. |
kg |
surovi ali neobdelani celi oklepi vrst iz redu Testudines |
rezbarija |
CAR |
kg |
št. |
rezljani izdelki, razen slonovine, kosti ali roga, na primer korale in les (vključno z rokodelskimi izdelki) Opomba: Rezbarije iz slonovine je treba navesti kot take (glej „IVC“ spodaj). Pri vrstah, iz katerih se lahko izrezlja več kot ena vrsta izdelkov (npr. iz roga in kosti), bi morala koda navajati vrsto izdelka v trgovini (npr. rezbarija iz kosti (BOC) ali rezbarija iz roga (HOC)), kadar je to mogoče. |
rezbarija – kost |
BOC |
kg |
št. |
rezbarija iz kosti |
rezbarija – rog |
HOC |
kg |
št. |
rezbarija iz roga |
rezbarija – slonovina |
IVC |
kg |
št. |
rezbarije iz slonovine, vključno z npr. manjšimi obdelanimi kosi slonovine (ročaji za nože, šahovski kompleti, kompleti igre mahjong itd.) Opomba: Celi rezljani okli se sporočijo kot okli (glej „TUS“ spodaj). Nakit, izdelan iz rezljane slonovine, se sporoči kot „nakit – slonovina“ (glej „IJS“ spodaj). |
kaviar |
CAV |
kg |
|
neoplojena mrtva obdelana jajčeca vseh vrst jesetrovk (Acipenseriformes); znana tudi kot ikre |
iveri |
CHP |
kg |
|
iveri lesa, zlasti vrst Aquilaria spp., Gyrinops spp. in Pterocarpus santalinus |
krempelj |
CLA |
št. |
kg |
kremplji – npr. predstavnikov družin Felidae, Ursidae ali Crocodylia (opomba: „želvji kremplji“ so navadno luske in ne pravi kremplji) |
blago |
CLO |
m2 |
kg |
blago – če blago ni narejeno samo iz dlake vrste, vključene v CITES, se teža dlake te vrste, če je le mogoče, namesto pod „CLO“ navede pod „HAI“ |
korala (surova) |
COR |
št. |
kg |
surove ali neobdelane korale in koralni kamni (tudi živi kamni in substrat) [kot so opredeljeni v Resoluciji konference 11.10 (Rev. CoP15)] Koralni kamen se navede kot „Scleractinia spp.“ Opomba: Trgovina se navede po številu kosov le, če se osebki koral prevažajo v vodi). Živi kamni (prepeljani vlažni v škatlah) se sporočijo v kg; koralni substrat se sporoči kot število kosov (ker se prevaža v vodi kot substrat, na katerega so pritrjene korale, ki niso uvrščene na seznam CITES). |
kozmetični izdelki |
COS |
g |
ml |
►M8 Vsak izdelek ali mešanica izdelkov, ki se nanaša samo na zunanji del telesa (npr. na kožo, lase, nohte, spolovila, ustnice ali zobe ali sluznico ustne votline) z namenom čiščenja, odišavljenja, spreminjanja videza ali zaščite. Kozmetični izdelki lahko vključujejo: ličila, parfum, kremo za kožo, lak za nohte, barvo za lase, milo, šampon, kremo za britje, deodorant, sredstva za zaščito pred soncem, zobno pasto. Količina bi morala odražati količino prisotnih vrst, uvrščenih na seznam CITES. ◄ |
kultura |
CUL |
št. stekleničk itd. |
|
kulture umetno razmnoženih rastlin |
izdelki |
DER |
kg/l |
|
izdelki (tisti, ki niso vključeni drugje v tabeli) |
posušena rastlina |
DPL |
št. |
|
posušene rastline – npr. herbarijski osebki |
uho |
EAR |
št. |
|
ušesa – običajno slonja |
jajce |
EGG |
št. |
kg |
cela mrtva ali izpihana jajca (glej tudi „kaviar“) |
jajce (živo) |
EGL |
št. |
kg |
živa oplojena jajca – običajno jajca ptičev in plazilcev, vendar so vključena jajca rib in nevretenčarjev |
jajčna lupina |
ESH |
g/kg |
|
surove ali neobdelane jajčne lupine, razen celih jajc |
ekstrakt |
EXT |
kg |
l |
ekstrakt – običajno rastlinski izvlečki |
pero |
FEA |
kg/št. peruti |
št. |
peresa – pri predmetih (npr. slikah), narejenih iz peres, se navede število predmetov |
vlakno |
FIB |
kg |
m |
vlakna – npr. rastlinska vlakna, vendar so vključene strune za teniške loparje |
plavut |
FIN |
kg |
|
sveže, zamrznjene ali posušene plavuti in deli plavuti (vključno s prsnimi plavutmi) |
mladice |
FIG |
kg |
št. |
►M8 Žive mladice rib za akvarije, akvakulturo, ribogojnice, uživanje ali izpust, vključno z živimi jeguljami (Anguilla anguilla) do 12 cm. ◄ |
cvet |
FLO |
kg |
|
cvetovi |
cvetlični lonček |
FPT |
št. |
|
cvetlični lončki iz delov rastlin, npr. vlaken drevesastih praproti (opomba: žive rastline, s katerimi se trguje v „skupinskih lončkih“, se navedejo kot „žive rastline“ in ne kot cvetlični lončki) |
žabji kraki |
LEG |
kg |
|
žabji kraki |
plod |
FRU |
kg |
|
plodovi |
noga |
FOO |
št. |
|
noge – npr. slona, nosoroga, povodnega konja, leva, krokodila itd. |
krzneni izdelki (veliki) |
FPL |
št. |
|
veliki izdelki iz krzna – npr. odeje iz krzna medveda ali risa ali drugi veliki krzneni izdelki |
krzneni izdelki (majhni) |
FPS |
št. |
|
majhni izdelki iz krzna, vključno z ročnimi torbami, obeski za ključe, torbicami, blazinami, okraski itd. |
žolč |
GAL |
kg |
|
žolč |
žolčni mehur |
GAB |
št. |
kg |
žolčni mehur |
oblačilo |
GAR |
št. |
|
oblačila – vključno z rokavicami in klobuki, vendar ne čevlji Vključene so obrobe ali okraski na oblačilih |
spolovilo |
GEN |
kg |
št. |
spolovila, odstranjena pri kastriranju, in posušeni penisi |
škržni lističi |
GIL |
št. |
|
škržni lističi (npr. pri morskih psih) |
cepilna podlaga |
GRS |
št. |
|
cepilne podlage (brez cepičev) |
dlaka |
HAI |
kg |
g |
dlaka – vključena vsa živalska dlaka, npr. slona, jaka, vikunje, gvanaka |
izdelki iz dlake |
HAP |
št. |
g |
izdelki iz dlake (npr. zapestnice iz slonje dlake) |
rog |
HOR |
št. |
kg |
rogovi – vključena rogovja |
nakit |
JWL |
št. |
g |
nakit – vključno z zapestnicami, ogrlicami in drugim nakitom iz izdelkov, ki niso slonovina (npr. les, korale itd.) |
nakit – slonovina |
IJW |
št. |
g |
nakit, izdelan iz slonovine |
usnjen izdelek (velik) |
LPL |
št. |
|
veliki industrijski usnjeni izdelki – npr. aktovke, pohištvo, potovalke, kovčki |
usnjen izdelek (majhen) |
LPS |
št. |
|
majhni industrijski usnjeni izdelki – npr. pasovi, jermeni, sedeži za kolesa, listnice za shranjevanje čekov ali kreditnih kartic, ročne torbe, obeski za ključe, beležnice, torbice, čevlji, mošnjički za tobak, denarnice, pasovi za ure in obrobe |
živ osebek |
LIV |
št. |
kg |
žive živali in rastline |
list |
LVS |
kg |
št. |
listi |
hlodi |
LOG |
m3 |
|
ves neobdelan les, z odstranjeno ali neodstranjeno skorjo ali beljavo, ali grobo obdelan za predelavo, zlasti v žagan les, vlakninski les ali furnir Opomba: Trgovina s hlodi lesa za posebne namene, s katerimi se trguje glede na težo (npr. gvajak, Guaiacum spp.) se navede v kg. |
meso |
MEA |
kg |
|
meso, vključno z ribjim mesom, če ribe niso cele (glej „telo“), svežim ali nepredelanim mesom ter predelanim mesom (npr. dimljeno, surovo, sušeno, zamrznjeno ali konzervirano meso) |
zdravilo |
MED |
kg/l |
|
zdravilo |
mošus |
MUS |
g |
|
mošus |
olje |
OIL |
kg |
l |
olje – npr. želv, tjulnjev, kitov, rib, različnih rastlin |
biser |
PRL |
št. |
|
biser (npr. za Strombus gigas) |
klavirske tipke |
KEY |
št. |
|
klavirske tipke iz slonovine (npr. en standardni klavir bi pomenil 52 klavirskih tipk iz slonovine) |
kos – kost |
BOP |
kg |
|
kosi kosti, neobdelani |
kos – rog |
HOP |
kg |
|
kosi rogov, neobdelani – vključeni ostanki |
kos – slonovina |
IVP |
kg |
|
kosi slonovine, neobdelani – vključeni ostanki |
plošča |
PLA |
m2 |
|
plošče kožuhov – vključena pregrinjala, če so narejena iz več kožuhov |
vezane lesene plošče |
PLY |
m2 |
m3 |
material, sestavljen iz treh ali več lesenih listov, ki so zlepljeni in stisnjeni skupaj ter so običajno zlepljeni tako, da so vlakna dotikajočih se listov med seboj pravokotna |
prah |
POW |
kg |
|
prah |
bube |
PUP |
št. |
|
bube metuljev |
korenina |
ROO |
št. |
kg |
korenine, čebulice, korenike ali gomolji Opomba: Za taksone, iz katerih se pridobiva agar Aquilaria spp. in Gyrinops spp., je najprimernejša enota „kilogram“. Alternativna enota je „številka“. |
pregrinjalo |
RUG |
št. |
|
pregrinjala |
rostrum pilarja |
ROS |
št. |
kg |
rostrum pilarja |
žagan les |
SAW |
m3 |
|
enostavno dolžinsko razžagan ali profilno oblan les; običajno debelejši od 6 mm. Opomba: Trgovina z žaganim lesom za posebne namene, s katerimi se trguje glede na težo (npr. gvajak, Guaiacum spp.) se navede v kg. |
luska |
SCA |
kg |
|
luske – npr. želve, drugega plazilca, ribe, luskavca |
seme |
SEE |
kg |
|
semena |
lupina |
SHE |
št. |
kg |
surova ali neobdelana lupina mehkužcev |
bočni del |
SID |
št. |
|
bočni deli ali bočni deli kož; slike Tinga iz krokodilje kože niso vključene (glej pod „koža“) |
okostje |
SKE |
št. |
|
skoraj cela okostja |
koža |
SKI |
št. |
|
skoraj cele kože, surove ali strojene, vključno s „Tinga frames“ iz krokodilje kože, zunanje telesno tkivo, z luskami ali brez |
kos kože |
SKP |
kg |
|
kosi kože – vključno z ostanki, surove ali strojene |
lobanja |
SKU |
št. |
|
lobanje |
juha |
SOU |
kg |
l |
juha – npr. želvja |
znanstveni material |
SPE |
kg/l/ml/ št. |
|
znanstveni material – vključeni kri, tkiva (npr. ledvica, vranica itd.), histološki preparati, konzervirani muzejski osebki itd. |
steblo |
STE |
št. |
kg |
rastlinska stebla Opomba: Za taksone, iz katerih se pridobiva agar Aquilaria spp. in Gyrinops spp., je najprimernejša enota „kilogram“. Alternativna enota je „številka“. |
plavalni mehur |
SWI |
kg |
|
hidrostatični organ, vključno z želatino/lepilom iz jesetrovk |
rep |
TAI |
št. |
kg |
repi – npr. kajmana (za usnje) ali lisice (za obrobe oblačil, ovratnike, boe itd.), vključno z repnimi plavutmi kitov in delfinov |
zob |
TEE |
št. |
kg |
zobje – npr. kita, leva, povodnega konja, krokodila itd. |
les |
TIM |
m3 |
kg |
surov les, razen žagarskih hlodov in žaganega lesa |
trofeja |
TRO |
št. |
|
trofeja – vsi deli trofeje ene živali, če se izvažajo skupaj: npr. rogovi (2), lobanja, koža vratnega dela, koža hrbtnega dela, rep in noge (to je deset osebkov) sestavljajo eno trofejo. Vendar, če se izvažajo na primer le lobanja in rogovi živali, se skupaj navedejo kot ena trofeja. Sicer se predmeti navedejo ločeno. Celo nagačeno telo se navede pod „BOD“. Sama koža se navede pod „SKI“. O trgovini z lovskimi trofejami, pri katerih je nameščeno celotno telo, ramena ali polovica telesa, skupaj z vsemi ustreznimi deli iste živali, ki se izvažajo skupaj z istim dovoljenjem, se poroča kot „1 TRO“. |
rilec |
TRU |
št. |
kg |
slonji rilec Opomba: Slonji rilec, ki se izvaža z drugimi trofejami iste živali z istim dovoljenjem kot del lovske trofeje, se sporoči kot „TRO“. |
okel |
TUS |
št. |
kg |
skoraj celi okli, obdelani ali neobdelani. Vključeni okli, vendar ne drugi zobje, slonov, povodnih konjev, mrožev, narvalov |
furnir |
|
|
|
|
— luščeni furnir |
VEN |
m3 |
kg |
tanke plasti ali listi lesa enakomerne debeline običajno 6 mm ali manj, običajno luščene (luščeni furnir) ali rezane (rezani furnir) za izdelavo vezanih plošč, furniranje pohištva, zaboje iz furnirja itd. |
— rezani furnir |
VEN |
m2 |
kg |
|
vosek |
WAX |
kg |
|
vosek |
leseni izdelek |
WPR |
št. |
kg |
lesni proizvodi, vključno s končnimi lesnimi proizvodi, kot so pohištvo in glasbeni instrumenti |
Ključ do merskih enot
merska enota |
Oznaka enote |
grami |
g |
kilogrami |
kg |
litri |
l |
kubični centimetri |
cm3 |
milimetri |
ml |
metri |
m |
kvadratni metri |
m2 |
kubični metri |
m3 |
število osebkov |
št. |
Opomba: Če ni določena nobena merska enota, se šteje, da je enota številka (npr. za žive živali).
PRILOGA VIII
Standardni viri nomenklature, ki se na podlagi člena 5(4) uporabljajo za navajanje znanstvenih imen vrst v dovoljenjih in potrdilih
ŽIVALSTVO
|
|
Zadevni takson |
Taksonomsko sklicevanje |
MAMMALIA |
|||
|
|
Vsi taksoni za MAMMALIA — razen naslednjih imen za prosto živeče oblike vrst, ki se priznajo (imajo prednost pred imeni domačih oblik): Bos gaurus, Bos mutus, Bubalus arnee, Equus africanus, Equus przewalskii in — razen taksonov, ki so navedeni pod različnimi redovi iz razreda Mammalia (sesalci) spodaj |
Wilson, D. E. in Reeder, D. M. (ur.) (2005): Mammal Species of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. Tretja izdaja, 1. in 2. knjiga, xxxv + 2 142 str., Baltimore (John Hopkins University Press). |
ARTIODACTYLA |
Bovidae |
Ovis spp. |
Valdez, R. in Weinberg, P.J. (2011). Species accounts 188–207 for Ovis spp., str. 727–739 v Wilson, D.E., in Mittermeier, R.A. (ur.), Handbook of the Mammals of the World. Vol. 2. Hoofed Mammals. Lynx Edicions, Barcelona. ISBN 978-84-96553-77-4. |
|
Camelidae |
Lama guanicoe |
Wilson, D. E. in Reeder, D. M. (1993): Mammal Species of the World: A Taxonomic and Geographic Reference. Druga izdaja. xviii + 1 207 str., Washington (Smithsonian Institution Press). |
CARNIVORA |
Felidae |
Felidae spp. |
Kitchener A. C., Breitenmoser-Würsten CH., Eizirik E., Gentry A., Werdelin L., Wilting A., Yamaguchi N., Abramov A. V., Christiansen P., Driscoll C., Duckworth J. W., Johnson W., Luo S.-J., Meijaard E., O’Donoghue P., Sanderson J., Seymour K., Bruford M., Groves C., Hoffmann M., Nowell K., Timmons Z. in Tobe S. (2017). A revised taxonomy of the Felidae. The final report of the Cat Classification Task Force of the IUCN/SSC Cat Specialist Group. Cat News Posebna izdaja 11, 80 str. |
CETACEA |
Balaenopteridae |
Balaenoptera omurai |
Wada, S., Oishi, M. in Yamada, T. K. (2003). A newly discovered species of living baleen whales. – Nature, 426: 278–281. |
|
Delphinidae |
Orcaella heinsohni |
Beasly, I., Robertson, K. M. in Arnold, P. W. (2005): Description of a new dolphin, the Australian Snubfin Dolphin, Orcaella heinsohni sp. n. (Cetacea, Delphinidae). – Marine Mammal Science, 21 (3): 365–400. |
|
Delphinidae |
Sotalia fluviatilis Sotalia guianensis |
Caballero, S., Trujillo, F., Vianna, J. A., Barrios-Garrido, H., Montiel, M. G., Beltrán-Pedreros, S., Marmontel, M., Santos, M. C., Rossi-Santos, M. R. in Baker, C. S. (2007). Taxonomic status of the genus Sotalia: species level ranking for „tucuxi“ (Sotalia fluviatilis) and „costero“ (Sotalia guianensis) dolphins. – Marine Mammal Science, 23: 358–386. |
|
Delphinidae |
Sousa plumbea Sousa sahulensis |
Jefferson, T. A in Rosenbaum, H. C. (2014). Taxonomic revision of the humpback dolphins (Sousa spp.), and description of a new species from Australia. Marine Mammal Science, 30 (4): 1494–1541. |
|
Delphinidae |
Tursiops australis |
Charlton-Robb, K., Gershwin, L.-A., Thompson, R., Austin, J., Owen, K. in McKechnie, S. (2011). A new dolphin species, the Burrunan Dolphin Tursiops australis sp. nov., endemic to southern Australian coastal waters. PLoS ONE, 6 (9): e24047. |
|
Iniidae |
Inia araguaiaensis |
Hrbek, T., da Silva, V. M. F., Dutra, N., Gravena, W., Martin, A. R. in Farias, I. P. (2014): A new species of river dolphin from Brazil or: How little do we know our biodiversity. PLoS ONE 83623: 1–12. |
|
Phocoenidae |
Neophocaena asiaeorientalis |
Jefferson, T. A. in Wang, J. Y. (2011). Revision of the taxonomy of finless porpoises (genus Neophocaena): The existence of two species. Journal of Marine Animals and their Ecology, 4 (1): 3–16. |
|
Physeteridae |
Physeter macrocephalus |
Rice, D. W. (1998). Marine Mammals of the World: Systematics and Distribution – Society of Marine Mammalogy Special Publication Number 4, The Society for Marine Mammalogy, Lawrence, Kansas. |
|
Platanistidae |
Platanista gangetica |
Rice, D. W., (1998). Marine Mammals of the World: Systematics and Distribution – Society of Marine Mammalogy Special Publication Number 4, The Society for Marine Mammalogy, Lawrence, Kansas. |
|
Ziphiidae |
Mesoplodon hotaula |
Dalebout, M. L., Scott Baker, C., Steel, D., Thompson, K., Robertson, K. M., Chivers, S. J., Perrin, W. F., Goonatilake, M., Anderson, C. R., Mead, J. G., Potter, C. W., Thompson, L., Jupiter, D. in Yamada, T. K. (2014). Resurrection of Mesoplodon hotaula Deraniyagala 1963: A new species of beaked whale in the tropical Indo-Pacific. Marine Mammal Science, 30 (3): 1081-1108. |
PRIMATI |
Atelidae |
Ateles geoffroyi |
Rylands, A. B., Groves, C. P., Mittermeier, R. A., Cortes-Ortiz, L. in Hines, J. J. (2006). Taxonomy and distributions of Mesoamerican primates. V: A. Estrada, P. Garber, M. Pavelka and L. Luecke (ur.), New Perspectives in the Study of Mesoamerican Primates: Distribution, Ecology, Behavior and Conservation, str. 29–79. Springer, New York, ZDA. |
|
Aotidae |
Aotus jorgehernandezi |
Defler, T. R. in Bueno, M. L. (2007). Aotus diversity and the species problem. – Primate Conservation, 22: 55–70. |
|
Cebidae |
Callithrix manicorensis |
Garbino, T. in Siniciato, G. (2014). The taxonomic status of Mico marcai (Alperin 1993) and Mico manicorensis (van Roosmalen et al. 2000) (Cebidae, Callitrichinae) from Southwestern Brazilian Amazonia. International Journal of Primatology, 35 (2): 529–546. [za Mico marcai skupaj z Mico manicorensis, ki se v okviru CITES obravnava kot Callithrix manicorensis] |
|
Cebidae |
Cebus flavius |
Oliveira, M. M. de in Langguth, A. (2006). Rediscovery of Marcgrave’s Capuchin Monkey and designation of a neotype for Simia flava Schreber, 1774 (Primates, Cebidae). – Boletim do Museu Nacional do Rio de Janeiro, N.S., Zoologia, 523: 1-16. |
|
Cebidae |
Mico rondoni |
Ferrari, S. F., Sena, L., Schneider, M. P. C. in Júnior, J. S. S. (2010). Rondon’s Marmoset, Mico rondoni sp. n., from southwestern Brazilian Amazonia. International Journal of Primatology, 31: 693–714. |
|
Cebidae |
Saguinus ursulus |
Gregorin, R. in de Vivo, M. (2013). Revalidation of Saguinus ursula Hoffmannsegg (Primates: Cebidae: Callitrichinae). Zootaxa, 3721 (2): 172–182. |
|
Cebidae |
Saimari collinsi |
Merces, M. P., Alfaro, J. W. L., Ferreira, W. A. S., Harada, M. L. in Júnior, J. S. S. (2015). Morphology and mitochondrial phylogenetics reveal that the Amazon River separates two eastern squirrel monkey species: Saimiri sciureus and S. collinsi. Molecular Phylogenetics and Evolution, 82: 426–435. |
|
Cercopithecidae |
Cercopithecus lomamiensis |
Hart, J.A., Detwiler, K.M., Gilbert, C.C., Burrell, A.S., Fuller, J.L., Emetshu, M., Hart, T.B., Vosper, A., Sargis, E.J. in Tosi, A.J. (2012). Lesula: A new species of Cercopithecus monkey endemic to the Democratic Republic of Congo and implications for conservation of Congo’s Central Basin. PLoS ONE, 7 (9): e44271. |
|
Cercopithecidae |
Macaca munzala |
Sinha, A., Datta, A., Madhusudan, M. D. in Mishra, C. (2005). Macaca munzala: A new species from western Arunachal Pradesh, northeastern India. International Journal of Primatology, 26 (4): 977–989: doi:10.1007/s10764-005-5333-3. |
|
Cercopithecidae |
Rhinopithecus strykeri |
Geismann, T., Lwin, N., Aung, S. S., Aung, T. N., Aung, Z. M., Hla, T. H., Grindley, M. in Momberg, F. (2011). A new species of snub-nosed monkey, genus Rhinopithecus Milne-Edwards, 1872 (Primates, Colobinae), from Northern Kachin State, Northeastern Myanmar. – American Journal of Primatology, 73: 96–107. |
|
Cercopithecidae |
Rungwecebus kipunji |
Davenport, T. R. B., Stanley, W. T., Sargis, E. J., de Luca, D. W., Mpunga, N. E., Machaga, S. J. in Olson, L. E. (2006). A new genus of African monkey, Rungwecebus: Morphology, ecology, and molecular phylogenetics. Science, 312: 1378–1381. |
|
Cercopithecidae |
Trachypithecus villosus |
Brandon- Jones, D., Eudey, A. A., Geissmann, T., Groves, C. P., Melnick, D. J., Morales J. C., Shekelle, M. in Steward, C.-B. (2004). Asian primate classification. International Journal of Primatology, 25: 97–163. |
|
Cercopithecidae |
Cheirogaleus lavasoensis |
Thiele, D., Razafimahatratra, E. in Hapke, A. (2013). Discrepant partitioning of genetic diversity in mouse lemurs and dwarf lemurs – biological reality or taxonomic bias? Molecular Phylogenetics and Evolution, 69: 593–609. |
|
Cercopithecidae |
Microcebus gerpi |
Radespiel, U., Ratsimbazafy, J. H., Rasoloharijaona, S., Raveloson, H., Andriaholinirina, N., Rakotondravony, R., Randrianarison, R. M. in Randrianambinina, B. (2012). First indications of a highland specialist among mouse lemurs (Microcebus spp.) and evidence for a new mouse lemur species from eastern Madagascar. Primates, 53: 157–170. |
|
Cercopithecidae |
Microcebus marohita Microcebus tanosi |
Rasoloarison, R. M., Weisrock, D. W., Yoder, A. D., Rakotondravony, D. in Kappeler, P. M. [2013]. Two new species of mouse lemurs (Cheirogaleidae: Microcebus) from Eastern Madagascar. – International Journal of Primatology, 34: 455–469. |
|
Hylobatidae |
Nomascus annamensis |
Van Ngoc Thinh, Mootnick, A. R., Vu Ngoc Thanh, Nadler, T. in Roos, C. (2010). A new species of crested gibbon from the central Annamite mountain range. Vietnamese Journal of Primatology, 4: 1–12. |
|
Lorisidae |
Nycticebus kayan |
Munds, R.A., Nekaris, K.A.I. in Ford, S.M. (2013). Taxonomy of the bornean slow loris, with new species Nycticebus kayan (Primates, Lorisidae). American Journal of Primatology, 75: 46–56. |
|
Pitheciidae |
Cacajao melanocephalus Cacajao oukary |
Ferrari, S. F., Guedes, P. G., Figueiredo-Ready, W. M. B. in Barnett, A. A. (2014). Reconsidering the taxonomy of the Black-faced Uacaris, Cacajao melanocephalus group (Mammalia: Pitheciidae), from the northern Amazon Basin. Zootaxa, 3866 (3): 353–370. |
|
Pitheciidae |
Callicebus aureipalatii |
Wallace, R. B., Gómez, H., Felton, A. in Felton, A. (2006). On a new species of titi monkey, genus Callicebus Thomas (Primates, Pitheciidae), from western Bolivia with preliminary notes on distribution and abundance. Primate Conservation, 20: 29–39. |
|
Pitheciidae |
Callicebus caquetensis |
Defler, T. R., Bueno, M. L. in García, J. (2010). Callicebus caquetensis: a new and Critically Endangered titi monkey from southern Caquetá, Colombia. Primate Conservation, 25: 1–9. |
|
Pitheciidae |
Callicebus vieira |
Gualda-Barros, J., Nascimento, F. O. in Amaral, M. K. (2012). A new species of Callicebus Thomas, 1903 (Primates, Pitheciidae) from the states of Mato Grosso and Pará, Brazil. Papéis Avulsos de Zoologia (São Paulo), 52: 261–279. |
|
Pitheciidae |
Callicebus miltoni |
Dalponte, J. C., Silva, F. E. in Silva Júnior, J. S. (2014). New species of titi monkey, genus Callicebus Thomas, 1903 (Primates, Pitheciidae), from Southern Amazonia, Brazil. Papéis Avulsos de Zoologia, São Paulo, 54: 457–472. |
|
Pitheciidae |
Pithecia cazuzai Pithecia chrysocephala Pithecia hirsuta Pithecia inusta Pithecia isabela Pithecia milleri Pithecia mittermeieri Pithecia napensis Pithecia pissinattii Pithecia rylandsi Pithecia vanzolinii |
Marsh, L.K. (2014). A taxonomic revision of the saki monkeys, Pithecia Desmarest, 1804. Neotropical Primates, 21: 1–163. |
|
Tarsiidae |
Tarsius lariang |
Merker, S. in Groves, C.P. (2006). Tarsius lariang: A new primate species from Western Central Sulawesi. International Journal of Primatology, 27 (2): 465–485. |
|
Tarsiidae |
Tarsius tumpara |
Shekelle, M., Groves, C., Merker, S. in Supriatna, J. (2010). Tarsius tumpara: A new tarsier species from Siau Island, North Sulawesi. Primate Conservation, 23: 55–64. |
PROBOSCIDEA |
Elephantidae |
Loxodonta africana |
Wilson, D. E. in Reeder, D. M. (1993). Mammal Species of the World: A Taxonomic and Geographic Reference. Druga izdaja. xviii + 1 207 str., Washington (Smithsonian Institution Press). |
SCANDENTIA |
Tupaiidae |
Tupaia everetti |
Roberts, T. E., Lanier, H. C., Sargis, E. J. in Olson, L. E. (2011). Molecular phylogeny of treeshrews (Mammalia: Scandentia) and the timescale of diversification in Southeast Asia. Molecular Phylogenetics and Evolution, 60 (3): 358–372. |
|
Tupaiidae |
Tupaia palawanensis |
Sargis, E. J., Campbell, K. K. in Olson, L. E. (2014). Taxonomic boundaries and craniometric variation in the treeshrews (Scandentia, Tupaiidae) from the Palawan faunal region. Journal of Mammalian Evolution, 21 (1): 111–123. |
AVES |
|||
|
|
Imena redov in družin ptic |
Morony, J. J., Bock, W. J. in Farrand, J., Jr. (1975). Reference List of the Birds of the World. American Museum of Natural History. 207 str. |
|
|
Vse vrste ptic, razen spodaj navedenih taksonov terLophura imperialis in Lophura hatinhensis, katerih osebki bi se morali obravnavati kot osebki L. edwardsi |
Dickinson, E.C. (ur.)(2003). The Howard and Moore Complete Checklist of the Birds of the World. Popravljena in razširjena tretja izdaja. 1 039 str. London (Christopher Helm). V kombinaciji z Dickinson, E.C. (2005). Popravek 4 (2.6.2005) tretje izdaje Howard & Moore (2003). |
APODIFORMES |
Trochilidae |
Chlorostilbon lucidus |
Pacheco, J. F. in Whitney, B. M. (2006). Mandatory changes to the scientific names of three Neotropical birds Bull. Brit. Orn. Club, 126: 242-244. |
|
Trochilidae |
Eriocnemis isabellae |
Cortés-Diago, A., Ortega, L. A., Mazariegos-Hurtado, L. in Weller, A.-A. (2007) A new species of Eriocnemis (Trochilidae) from southwest Colombia. Ornitologia Neotropical, 18:161-170. |
|
Trochilidae |
Phaethornis aethopyga |
Piacentini, V. Q., Aleixo, A. in Silveira, L. F. (2009). Hybrid, subspecies or species? The validity and taxonomic status of Phaethornis longuemareus aethopyga Zimmer, 1950 (Trochilidae). Auk,126: 604–612. |
FALCONIFORMES |
Accipitridae |
Aquila hastata |
Parry, S. J., Clark, W. S. in Prakash, V. (2002). On the taxonomic status of the Indian Spotted Eagle Aquila hastata. Ibis, 144: 665–675. |
|
Accipitridae |
Buteo socotraensis |
Porter, R. F. in Kirwan, G. M. (2010). Studies of Socotran birds VI. The taxonomic status of the Socotra Buzzard. Bulletin of the British Ornithologists‘ Club, 130 (2): 116-131. |
|
Falconidae |
Micrastur mintoni |
Whittaker, A. (2002). A new species of forest-falcon (Falconidae: Micrastur) from southeastern Amazonia and the Atlantic rainforests of Brazil. Wilson Bulletin, 114: 421–445. |
PASSERIFORMES |
Muscicapidae |
Garrulax taewanus |
Collar, N. J. (2006). A partial revision of the Asian babblers (Timaliidae). Forktail, 22: 85–112. |
PSITTACIFORMES |
Cacatuidae |
Cacatua goffiniana |
Roselaar, C. S. in Michels, J. P. (2004). Nomenclatural chaos untangled, resulting in the naming of the formally undescribed Cacatua species from the Tanimbar Islands, Indonesia (Psittaciformes: Cacatuidae). Zoologische Verhandelingen, 350: 183–196. |
|
Loriidae |
Trichoglossus haematodus |
Collar, N. J. (1997). Family Psittacidae (Parrots). In del Hoyo, J., Elliot, A. and Sargatal, J. (ur.), Handbook of the Birds of the World, 4 (Sandgrouse to Cuckoos): 280-477. Barcelona (Lynx Edicions). |
|
Psittacidae |
Aratinga maculata |
Nemesio, A. in Rasmussen, C. (2009). The rediscovery of Buffon’s „Guarouba“ or „Perriche jaune“: two senior synonyms of Aratinga pintoi Silveira, Lima in Höfling, 2005 (Aves: Psittaciformes). Zootaxa, 2013: 1-16. |
|
Psittacidae |
Forpus modestus |
Pacheco, J. F. in Whitney, B. M. (2006). Mandatory changes to the scientific names of three Neotropical birds. Bulletin of the British Ornithologists’ Club, 126: 242-244. |
|
Psittacidae |
Pionopsitta aurantiocephala |
Gaban-Lima, R., Raposo, M. A. in Hofling, E. (2002). Description of a new species of Pionopsitta (Aves: Psittacidae) endemic to Brazil. Auk, 119: 815–819. |
|
Psittacidae |
Poicephalus robustus Poicephalus fuscicollis |
Coetzer, W.G., Downs, C.T., Perrin, M.R. in Willows-Munro, S. (2015). Molecular Systematics of the Cape Parrot (Poicephalus robustus). Implications for Taxonomy and Conservation. PLoS ONE, 10(8): e0133376. doi: 10.1371/journal.pone.0133376. |
|
Psittacidae |
Psittacula intermedia |
Collar, N. J. (1997) Family Psittacidae (Parrots). In del Hoyo, J., Elliot, A. and Sargatal, J. (ur.), Handbook of the Birds of the World, 4 (Sandgrouse to Cuckoos): 280-477. Barcelona (Lynx Edicions). |
|
Psittacidae |
Pyrrhura griseipectus |
Olmos, F., Silva, W. A. G. in Albano, C. (2005). Grey-breasted Conure Pyrrhura griseipectus, an overlooked endangered species. Cotinga, 24: 77–83. |
|
Psittacidae |
Pyrrhura parvifrons |
Arndt, T. (2008). Anmerkungen zu einigen Pyrrhura-Formen mit der Beschreibung einer neuen Art und zweier neuer Unterarten. Papageien, 8: 278–286. |
STRIGIFORMES |
Strigidae |
Glaucidium mooreorum |
da Silva, J. M. C., Coelho, G. in Gonzaga, P. (2002). Discovered on the brink of extinction: a new species of pygmy owl (Strigidae: Glaucidium) from Atlantic forest of northeastern Brazil. Ararajuba, 10(2): 123–130. |
|
Strigidae |
Ninox burhani |
Indrawan, M. in Somadikarta, S. (2004). A new hawk-owl from the Togian Islands, Gulf of Tomini, central Sulawesi, Indonesia. Bulletin of the British Ornithologists' Club, 124: 160–171. |
|
Strigidae |
Otus thilohoffmanni |
Warakagoda, D. H. in Rasmussen, P. C. (2004). A new species of scops-owl from Sri Lanka. Bulletin of the British Ornithologists' Club, 124 (2): 85–105. |
REPTILIA |
|||
CROCODYLIA in RHYNCHOCEPHALIA |
|
Crocodylia in Rhynchocephalia razen spodaj navedenih taksonov |
Wermuth, H. in Mertens, R. (1996) (reprint). Schildkröte, Krokodile, Brückenechsen. xvii + 506 str. Jena (Gustav Fischer Verlag). |
|
Crocodylidae |
Crocodylus johnstoni |
Tucker, A. D. (2010). The correct name to be applied to the Australian freshwater crocodile, Crocodylus johnstoni [Krefft, 1873]. Australian Zoologist, 35 (2): 432–434. |
|
Sphenodontidae |
Sphenodon spp. |
Hay, J. M., Sarre, S. D., Lambert, D. M., Allendorf, F. W. in Daugherty, C. H. (2010). Genetic diversity and taxonomy: a reassessment of species designation in tuatara (Sphenodon: Reptilia). Conservation Genetics, 11 (93): 1063–1081. |
SAURIA |
|
Za razmejitev družin znotraj podreda Sauria |
Pough, F. H., Andrews, R. M., Cadle, J. E., Crump, M. L., Savitzky, A. H. in Wells, K. D. (1998). Herpetology. Upper Saddle River/New Jersey (Prentice Hall). |
|
Agamidae |
Saara spp. Uromastyx spp. |
Wilms, T. M., Böhme, W., Wagner, P., Lutzmann, N. in Schmitz, A. (2009). On the phylogeny and taxonomy of the genus Uromastyx Merrem, 1820 (Reptilia: Squamata: Agamidae: Uromastycinae) – resurrection of the genus Saara Gray, 1845. Bonner zool. Beiträge, 56 (1–2): 55–99. |
|
Anguidae |
Abronia spp. |
UETZ, P., FREED, P. in HŎSEK, J. (ur.) (2016). Taxonomic checklist of the species of the genus Abronia. Informacije o vrsti iz „The Reptile Database“, različica z dne 15. augusta 2016, dostop 11. maja 2017. Glej Prilogo 2 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A2.pdf |
|
Chamaeleonidae |
Chamaleonidae spp. |
Glaw, F. (2015). Taxonomic checklist of chamaeleons (Squamata: Chamaeleonidae). Vertebrate Zoology, 65 (2): 167-246. |
|
Cordylidae |
Cordylidae spp., razen spodaj omenjenega taksona |
Stanley, E. L., Bauer, A. M., Jackman, T. R., Branch, W. R. in P. le F. N. (2011). Between a rock and a hard polytomy: rapid radiation in the rupicolous girdled lizards (Squamata: Cordylidae). Molecular Phylogenetics and Evolution, 58 (1): 53–70. |
|
Cordylidae |
Cordylus marunguensis |
Greenbaum, E., Stanley, E. L., Kusamba, C., Moninga, W. M., Goldberg, S. R. in Cha (2012). A new species of Cordylus (Squamata: Cordylidae) from the Marungu Plateau of south-eastern Democratic Republic of the Congo. African Journal of Herpetology, 61 (1): 14–39. |
|
Gekkonidae |
Cnemaspis psychedelica |
Grismer, L. L., Ngo, V. T. in Grismer, J. L. (2010). A colorful new species of insular rock gecko (Cnemaspis Strauch 1887) from southern Vietnam. Zootaxa, 58: 46-58. |
|
Gekkonidae |
Dactylonemis spp. Hoplodactylus spp. Mokopirirakau spp. |
Nielsen, S. V., Bauer, A. M., Jackman, T. R., Hitchmough, R. A. in Daugherty, C. H. (2011). New Zealand geckos (Diplodactylidae): Cryptic diversity in a post-Gondwanan lineage with trans-Tasman affinities. Molecular Phylogenetics and Evolution, 59 (1): 1-22. |
|
Gekkonidae |
Lygodactylus williamsi |
Podatki o vrsti iz UETZ, P., FREED, P. in HŎSEK, J. (ur.) (2016). The Reptile Database, različica z dne 15. augusta 2016, dostop 11. maja 2017. Glej Prilogo 2 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A2.pdf |
|
Gekkonidae |
Nactus serpensinsula |
Kluge, A.G. (1983). Cladistic relationships among gekkonid lizards. Copeia, 2: 465–475. |
|
Gekkonidae |
Naultinus spp. |
Nielsen, S. V., Bauer, A. M., Jackman, T. R., Hitchmough, R. A. in Daugherty, C. H. (2011). New Zealand geckos (Diplodactylidae): Cryptic diversity in a post-Gondwanan lineage with trans-Tasman affinities. Molecular Phylogenetics and Evolution, 59 (1): 1-22. |
|
Gekkonidae |
Paroedura masobe |
Nussbaum, R.A. in Raxworthy, C.J. (1994). A new rainforest gecko of the genus Paroedura Günther from Madagascar. Herpetological Natural History, 2 (1): 43-49. |
|
Gekkonidae |
Phelsuma spp. Rhoptropella spp. |
Glaw, F. in Rösler, H. (2015). Taxonomic checklist of the day geckos of the genera Phelsuma Gray, 1825 and Rhoptropella Hewitt, 1937 (Squamata: Gekkonidae). Vertebrate Zoology, 65 (2): 167-246. |
|
Gekkonidae |
Toropuku spp. Tukutuku spp. Woodworthia spp. |
Nielsen, S. V., Bauer, A. M., Jackman, T. R., Hitchmough, R. A. in Daugherty, C. H. (2011). New Zealand geckos (Diplodactylidae): Cryptic diversity in a post-Gondwanan lineage with trans-Tasman affinities. Molecular Phylogenetics and Evolution, 59 (1): 1-22. |
|
Gekkonidae |
Uroplatus spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Raxworthy, C.J. (2003). Introduction to the reptiles. V: Goodman, S.M. in Bernstead, J.P. (ur.), The natural history of Madagascar: 934–949. Chicago. |
|
Gekkonidae |
Uroplatus finiavana |
Ratsoavina, F. M., Louis jr., E. E., Crottini, A., Randrianiaina, R. -D., Glaw, F. in Vences, M. (2011). A new leaf tailed gecko species from northern Madagascar with a preliminary assessment of molecular and morphological variability in the Uroplatus ebenaui group. Zootaxa, 3022: 39–57. |
|
Gekkonidae |
Uroplatus giganteus |
Glaw, F., Kosuch, J., Henkel, W. F., Sound, P. in Böhme, W. (2006). Genetic and morphological variation of the leaf-tailed gecko Uroplatus fimbriatus from Madagascar, with description of a new giant species. Salamandra, 42: 129–144. |
|
Gekkonidae |
Uroplatus pietschmanni |
Böhle, A. in Schönecker, P. (2003). Eine neue Art der Gattung Uroplatus Duméril, 1805 aus Ost-Madagaskar (Reptilia: Squamata: Gekkonidae). Salamandra, 39 (3/4): 129–138. |
|
Gekkonidae |
Uroplatus sameiti |
Raxworthy, C. J., Pearson, R. G., Zimkus, B. M., Reddy, S., Deo, A. J., Nussbaum, R. A. in Ingram, C. M. (2008). Continental speciation in the tropics: contrasting biogeographic patterns of divergence in the Uroplatus leaf-tailed gecko radiation of Madagascar. Journal of Zoology, 275: 423-440. |
|
Iguanidae |
Iguanidae spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Hollingsworth, B. D. (2004). The Evolution of Iguanas: An Overview of Relationships and a Checklist of Species. V: Iguanas: Biology and Conservation (Alberts, A. C., Carter, R. L., Hayes, W. K. in Martins, E. P. (ur.): 19–44. Berkeley (University of California Press). |
|
Iguanidae |
Brachylophus bulabula |
Keogh, J. S., Edwards, D. L., Fisher, R. N. in Harlow, P. S. (2008). Molecular and morphological analysis of the critically endangered Fijian iguanas reveals cryptic diversity and a complex biogeographic history. Philosophical Transactions of the Royal Society B, 363 (1508): 3413–3426. |
|
Iguanidae |
Conolophus marthae |
Gentile, G. in Snell, H. (2009). Conolophus marthae sp. nov. (Squamata, Iguanidae), a new species of land iguana from the Galápagos archipelago. Zootaxa, 2201: 1–10. |
|
Iguanidae |
Ctenosaura spp. |
Iguana Taxonomy Working Group (2016). A checklist of the iguanas of the world (Iguanidae; Iguaninae). V: Iguanas: Biology, Systematics, and Conservation (J. B. Iverson, T.D. Grant, C .R. Knapp, and S. A. Pasachnik, ur.): 4–46. Herpetological Conservation and Biology 11(Monograph 6). |
|
Iguanidae |
Cyclura lewisi |
Burton, F. J. (2004). Revision to Species Cyclura nubila lewisi, the Grand Cayman Blue Iguana. Caribbean Journal of Science, 40 (2): 198–203. |
|
Iguanidae |
Phrynosoma blainvillii Phrynosoma cerroense Phrynosoma wigginsi |
Montanucci, R.R. (2004). Geographic variation in Phrynosoma coronatum (Lacertilia, Phrynosomatidae): further evidence for a peninsular archipelago. Herpetologica, 60: 117. |
|
Lanthanotidae |
Lanthanotidae spp. |
UETZ, P., FREED, P. in HŎSEK, J. (ur.) (2016). Informacije o družini, rodu in vrsti iz Integrated Taxonomic Information Service (ITIS), spletni dokument; in informacije o vrsti iz The Reptile Database, različica z dne 15. augusta 2016, dostop 11. maja 2017. Glej Prilogo 2 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A2.pdf |
|
Teiidae |
Teiidae spp. |
Harvey, M. B., Ugueto, G. N. in Gutberlet, R. L. Jr. (2012). Review of teiid morphology with a revised taxonomy and phylogeny of the Teiidae (Lepidosauria: Squamata). Zootaxa, 3459: 1-156. |
|
Varanidae |
Varanidae spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Böhme, W. (2003). Checklist of the living monitor lizards of the world (family Varanidae) Zoologische Verhandelingen, Leiden, 341: 1–43. V kombinaciji z Koch, A., Auliya, M. in Ziegler, T. (2010.: Updated Checklist of the living monitor lizards of the world (Squamata: Varanidae). – Bonn zoological Bulletin, 57 (2): 127–136. |
|
Varanidae |
Varanus bangonorum Varanus dalubhasa |
Welton, L. J., Travers, S. L., Siler, C. D. in Brown, R. M. (2014). Integrative taxonomy and phylogeny-based species delimitation of Philippine water monitor lizards (Varanus salvator complex) with descriptions of two new cryptic species. Zootaxa, 3881 (3): 201-227. |
|
Varanidae |
Varanus hamersleyensis |
Maryan, B., Oliver, P. M., Fitch, A. J. in O’Connell, M. (2014). Molecular and morphological assessment of Varanus pilbarensis (Squamata: Varanidae), with a description of a new species from the southern Pilbara, Western Australia. Zootaxa, 3768 (2): 139–158. |
|
Varanidae |
Varanus nesterovi |
Böhme, W., Ehrlich, K., Milto, K. D., Orlov, N. in Scholz, S. (2015). A new species of desert monitor lizard (Varanidae: Varanus: Psammosaurus) from the western Zagros region (Iraq, Iran). Russian Journal of Herpetology, 22 (1): 41–52. |
|
Varanidae |
Varanus samarensis |
Koch, A., Gaulke, M. in Böhme, W. (2010). Unravelling the underestimated diversity of Philippine water monitor lizards (Squamata: Varanus salvator complex), with the description of two new species and a new subspecies. Zootaxa, 2446: 1-54. |
|
Varanidae |
Varanus sparnus |
Doughty, P., Kealley, L., Fitch, A. in Donnellan, S. C. (2014). A new diminutive species of Varanus from the Dampier Peninsula, western Kimberley region, Western Australia. Records of the Western Australian Museum, 29: 128–140. |
SERPENTES |
|
Loxocemidae spp. Pythonidae spp. Boidae spp. Bolyeriidae spp. Tropidophiidae spp. Viperidae spp. razen rodov Acrantophis, Sanzinia, Calabaria, Lichanura, priznanje Epicrates maurus kot veljavne vrste in razen spodaj navedenih vrst |
McDiarmid, R. W., Campbell, J. A. in Touré, T. A. (1999). Snake Species of the World. A Taxonomic and Geographic Reference. Volume 1, Washington, D.C. (The Herpetologists’ League). |
|
Boidae |
Candoia paulsoni Candoia superciliosa |
Smith, H. M., Chiszar, D., Tepedelen, K. in van Breukelen, F. (2001). A revision of the bevelnosed boas (Candoia carinata complex) (Reptilia: Serpentes). Hamadryad, 26 (2): 283–315. |
|
Boidae |
Corallus batesii |
Henderson, R. W., Passos, P. in Feitosa, D. (2009). Geographic variation in the Emerald Treeboa, Corallus caninus (Squamata: Boidae). Copeia, 2009 (3): 572–582. |
|
Boidae |
Epicrates crassus Epicrates assisi Epicrates alvarezi |
Passos, P. in Fernandes, R. (2008). Revision of the Epicrates cenchria complex (Serpentes: Boidae). Herpetological Monographs, 22: 1–30. |
|
Boidae |
Eryx borrii |
Lanza, B. in Nistri, A. (2005). Somali Boidae (genus Eryx Daudin 1803) and Pythonidae (genus Python Daudin 1803) (Reptilia Serpentes). Tropical Zoology, 18 (1): 67–136. |
|
Boidae |
Eunectes beniensis |
Dirksen, L. (2002). Anakondas. NTV Wissenschaft. |
|
Colubridae |
Xenochrophis piscator Xenochrophis schnurrenbergeri Xenochrophis tytleri |
Vogel, G. in David, P. (2012). A revision of the species group of Xenochrophis piscator (Schneider, 1799) (Squamata: Natricidae). Zootaxa, 3473: 1–60. |
|
Elapidae |
Micrurus ruatanus |
McCranie, J. R. (2015). A checklist of the amphibians and reptiles of Honduras, with additions, comments on taxonomy, some recent taxonomic decisions, and areas of further studies needed. Zootaxa, 3931 (3): 352-386. |
|
Elapidae |
Naja atra Naja kaouthia |
Wüster, W. (1996). Taxonomic change and toxinology: systematic revisions of the Asiatic cobras (Naja naja species complex). Toxicon, 34: 339–406. |
|
Elapidae |
Naja mandalayensis |
Slowinski, J. B. in Wüster, W. (2000). A new cobra (Elapidae: Naja) from Myanmar (Burma). Herpetologica, 56: 257–270. |
|
Elapidae |
Naja oxiana Naja philippinensis Naja sagittifera Naja samarensis Naja siamensis Naja sputatrix Naja sumatrana |
Wüster, W. (1996). Taxonomic change and toxinology: systematic revisions of the Asiatic cobras (Naja naja species complex). Toxicon, 34: 339–406. |
|
Pythonidae |
Leiopython bennettorum Leiopython biakensis Leiopython fredparkeri Leiopython huonensis Leiopython hoserae |
Schleip, W. D. (2008). Revision of the genus Leiopython Hubrecht 1879 (Serpentes: Pythonidae) with the redescription of taxa recently described by Hoser (2000) and the description of new species. Journal of Herpetology, 42 (4): 645-667. |
|
Pythonidae |
Morelia clastolepis Morelia kinghorni Morelia nauta Morelia tracyae |
Harvey, M. B., Barker, D. B., Ammerman, L. K. in Chippindale, P. T. (2000). Systematics of pythons of the Morelia amethistina complex (Serpentes: Boidae) with the description of three new species. Herpetological Monographs, 14: 139–185. |
|
Pythonidae |
Python bivittatus |
Jacobs, H. J., Auliya, M. in Böhme, W. (2009). Zur Taxonomie des Dunklen Tigerpythons, Python molurus bivittatus KUHL, 1820, speziell der Population von Sulawesi. Sauria, 31: 5–16. |
|
Pythonidae |
Python breitensteini Python brongersmai |
Keogh, J. S., Barker, D. G. in Shine, R. (2001). Heavily exploited but poorly known: systematics and biogeography of commercially harvested pythons (Python curtus group) in Southeast Asia. Biological Journal of the Linnean Society, 73: 113–129. |
|
Pythonidae |
Python kyaiktiyo |
Zug, G.R., Grotte, S. W. in Jacobs, J. F. (2011). Pythons in Burma: Short-tailed python (Reptilia: Squamata). Proceedings of the biological Society of Washington, 124 (2): 112–136. |
|
Pythonidae |
Python natalensis |
Broadley, D. G. (1999). The southern African python, Python natalensis A. Smith 1840, is a valid species. African Herp News, 29: 31–32. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Hedges, S.B. (2002). Morphological variation and the definition of species in the snake genus Tropidophis (Serpentes, Tropidophiidae). Bulletin of the Natural History Museum, London (Zoology), 68 (2): 83–90. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis celiae |
Hedges, B. S., Estrada, A. R. in Diaz, L. M. (1999): New snake (Tropidophis) from western Cuba. Copeia, 1999 (2): 376–381. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis grapiuna |
Curcio, F. F., Sales Nunes, P. M., Suzart Argolo, A. J., Skuk, G. in Rodrigues, M. T. (2012). Taxonomy of the South American dwarf boas of the genus Tropidophis Bibron, 1840, with the description of two new species from the Atlantic forest (Serpentes: Tropidophiidae). Herpetological Monographs, 26 (1): 80-121. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis hendersoni |
Hedges, B. S. in Garrido, O. (2002). A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from Eastern Cuba Journal of Herpetology, 36:157-161. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis morenoi |
Hedges, B. S., Garrido, O. in Diaz, L. M. (2001). A new banded snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from north-central Cuba. Journal of Herpetology, 35: 615–617. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis preciosus |
Curcio, F. F., Sales Nunes, P. M., Suzart Argolo, A. J., Skuk, G. in Rodrigues, M. T. (2012). Taxonomy of the South American dwarf boas of the genus Tropidophis Bibron, 1840, with the description of two new species from the Atlantic forest (Serpentes: Tropidophiidae). Herpetological Monographs, 26 (1): 80-121. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis spiritus |
Hedges, B. S. in Garrido, O. (1999). A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from central Cuba. Journal of Herpetology, 33: 436–441. |
|
Tropidophiidae |
Tropidophis xanthogaster |
Domínguez, M., Moreno, L. V. in Hedges, S. B. (2006). A new snake of the genus Tropidophis (Tropidophiidae) from the Guanahacabibes Peninsula of Western Cuba. mphibia-Reptilia, 27 (3): 427–432. |
|
Viperidae |
Atheris desaixi Bitis worthingtoni |
UETZ, P., FREED, P. in HŎSEK, J. (ur.) (2016). Informacije o vrsti iz The Reptile Database, različica z dne 15. augusta 2016, dostop 11. maja 2017. Glej Prilogo 2 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A2.pdf |
TESTUDINES |
|
imena iz rodu Testudines |
Wermuth, H. in Mertens, R. (1996) (reprint). Schildkröte, Krokodile, Brückenechsen. xvii + 506 str. Jena (Gustav Fischer Verlag). |
|
|
Imena vrst in družin – razen naslednjih imen, ki se obdržijo: Mauremys iversoni, Mauremys pritchardi, Ocadia glyphistoma, Ocadia philippeni, Sacalia pseudocellata, in razen spodaj navedenih taksonov |
Fritz, U. in Havaš, P. (2007): Checklist of Chelonians of the World. Vertebrate Zoology, 57 (2): 149–368. Dresden. ISSN 1864-5755 [brez dodatka] |
|
Emydidae |
Graptemys pearlensis |
Ennen, J. R., Lovich, J. E., Kreiser, B. R., Selman, W. in Qualls, C. P. (2010). Genetic and morphological variation between populations of the Pascagoula Map Turtle (Graptemys gibbonsi) in the Pearl and Pascagoula Rivers with description of a new species. Chelonian Conservation and Biology, 9 (1): 98–113. |
|
Geoemydidae |
Batagur affinis |
Praschag, P., Sommer, R. S., Mccarthy, C., Gemel, R. in Fritz, U. (2008). Naming one of the world's rarest chelonians, the southern Batagur. Zootaxa, 1758: 61-68. |
|
Geoemydidae |
Batagur borneoensis Batagur dhongoka Batagur kachuga Batagur trivittata |
Praschag, P., Hundsdörfer, A. K. in Fritz, U. (2007). Phylogeny and taxonomy of endangered South and South-east Asian freshwater turtles elucidated by mtDNA sequence variation (Testudines: Geoemydidae: Batagur, Callagur, Hardella, Kachuga, Pangshura). Zoologica Scripta, 36: 429–442. |
|
Geoemydidae |
Cuora bourreti Cuora picturata |
Spinks, P. Q., Thomson, R. C., Zhang, Y.P., Che, J., Wu, Y. in Shaffer, H. B. (2012). Species boundaries and phylogenetic relationships in the critically endangered Asian box turtle genus Cuora. Molecular Phylogenetics and Evolution, 63: 656–667. doi:10.1016/j.ympev.2012.02.014. |
|
Geoemydidae |
Cyclemys enigmatica Cyclemys fusca Cyclemys gemeli Cyclemys oldhamii |
Fritz, U., Guicking, D., Auer, M., Sommer, R. S., Wink, M. in Hundsdörfer, A. K. (2008). Diversity of the Southeast Asian leaf turtle genus Cyclemys: how many leaves on its tree of life? Zoologica Scripta, 37: 367–390. |
|
Geoemydidae |
Mauremys reevesii |
Barth, D., Bernhard, D., Fritzsch, G. in U. Fritz (2004). The freshwater turtle genus Mauremys (Testudines, Geoemydidae) – a textbook example of an east-west disjunction or a taxonomic misconcept? Zoologica Scripta, 33: 213–221. |
|
Testudinidae |
Centrochelys sulcata |
Turtle Taxonomy Working Group [van Dijk, P. P., Iverson, J. B., Rhodin, A. G. J., Shaffer, H. B. in Bour, R. ]. (2014): Turtles of the world, 7. izdaja: Annotated checklist of taxonomy, synonymy, distribution with maps, and conservation status. 000.v7. Chelonian Research Monographs, 5 doi: 10.3854/crm.5.000.checklist.v7.2014. |
|
Testudinidae |
Chelonoidis carbonarius Chelonoidis denticulatus Chelonoidis niger |
Olson, S .L. in David, N. (2014). The gender of the tortoise genus Chelonoidis Fitzinger, 1835 (Testudines: Testudinidae). - Proceedings of the Biological Society of Washington, 126(4): 393–394. |
|
Testudinidae |
Gopherus morafkai |
Murphy, R. W., Berry, K. H., Edwards, T., Leviton, A. E., Lathrop, A. in Riedle, J. D. (2011). The dazed and confused identity of Agassiz’s land tortoise, Gopherus agassizii (Testudines, Testudinidae) with the description of a new species, and its consequences for conservation. Zookeys, 113: 39–71. |
|
Testudinidae |
Homopus solus |
Branch, W. R. (2007). A new species of tortoise of the genus Homopus (Chelonia: Testudinidae) from southern Namibia. African Journal of Herpetology, 56 (1): 1–21. |
|
Testudinidae |
Kinixys nogueyi Kinixys zombensis |
Kindler, C., Branch, W. R., Hofmeyr, M. D., Maran, J., Široký, P., Vences, M., Harvey, J., Hauswaldt, J. S., Schleicher, A., Stuckas, H. in Fritz, U. (2012). Molecular phylogeny of African hinge-back tortoises (Kinixys): implications for phylogeography and taxonomy (Testudines: Testudinidae). Journal of Zoological Systematics and Evolutionary Research, 50: 192-201. |
|
Trionychidae |
Lissemys ceylonensis |
Praschag, P., Stuckas, H., Päckert, M., Maran, J. in Fritz, U. (2011). Mitochondrial DNA sequences suggest a revised taxonomy of Asian flapshell turtles (Lissemys Smith, 1931) and the validity of previously unrecognized taxa (Testudines: Trionychidae). Vertebrate Zoology, 61 (1): 147–160. |
|
Trionychidae |
Nilssonia gangeticus Nilssonia hurum Nilssonia leithii Nilssonia nigricans |
Praschag, P., Hundsdörfer, A.K., Reza, A.H.M.A. in Fritz, U. (2007). Genetic evidence for wild-living Aspideretes nigricans and a molecular phylogeny of South Asian softshell turtles (Reptilia: Trionychidae: Aspideretes, Nilssonia). Zoologica Scripta, 36: 301–310. |
AMPHIBIA |
|||
|
|
Amphibia spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Frost, D. R. (ur.) (2015). Taxonomic Checklist of Amphibian Species listed in the CITES Appendices and the Annexes of EC Regulation 338/97. Informacije o vrsti iz Amphibian Species of the World: a taxonomic and geographic reference, spletni dokument, različica 6.0 iz maja 2015, z dodatnimi komentarji strokovnjaka za nomenklaturo Odbora za živali CITES. Glej Prilogo 5 dokumenta CoP17 Doc.81.1. na https://cites.org/sites/default/files/eng/cop/17/WorkingDocs/E-CoP17-81-01-A5.pdf |
|
|
Anura: Microhylidae: Dyscophus spp. in Scaphiophryne spp.; Telmatobiidae: Telmatobius culeus; in Caudata: Salamandridae: Paramesotriton hongkongensis |
FROST, D. R. (ur.) (2017). Informacije o vrsti iz Amphibian Species of the World: a taxonomic and geographic reference, spletni dokument, različica 6.0, dostop 12. maja 2017. Glej Prilogo 3 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A3.pdf |
|
|||
ELASMOBRANCHII, ACTINOPTERI, COELACANTHI in DIPNEUSTI |
|||
|
|
Vse vrste rib, razen spodaj navedenih taksonov |
Eschmeyer, W.N. in Fricke, R. (ur.) (2015). Taxonomic Checklist of Fish species listed in the CITES Appendices and the Annexes of EC Regulation 338/97 (Elasmobranchii, Actinopteri, Coelacanthi, and Dipneusti, except the genus Hippocampus). Informacije iz Catalog of Fishes na spletu, posodobljena različica z dne 3. februarja 2015. Glej Prilogo 6 dokumenta CoP17 Doc.81.1. na https://cites.org/sites/default/files/eng/cop/17/WorkingDocs/E-CoP17-81-01-A6.pdf. |
|
|
Elasmobranchii: Carcharhiniformes: Carcharhinidae: Carcharhinus falciformis; Lamniformes: Alopiidae: Alopias spp.; Myliobatiformes: Myliobatidae: Mobula spp.; Potamotrygonidae: Potamotrygon spp.; Actinopteri: Perciformes: Pomacanthidae: Holacanthus clarionensis |
ESCHMEYER, W. N., FRICKE, R., in VAN DER LAAN, R. (ur.) (2017). Informacije iz Catalog of Fishes: Genera, Species, References, spletni dokument, različica z dne 28. aprila 2017, dostop 12. maja 2017. Glej Prilogo 4 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A4.pdf. |
SYNGNATHIFORMES |
Syngnathidae |
Hippocampus spp. |
Lourie, S. A., Pollom, R. A. and Foster, S. J. (2016). A global revision of the Seahorses Hippocampus Rafinesque 1810 (Actinopterygii: Sygnathiformes): Taxonomy and biogeography with recommendations for further research. Zootaxa, 4146 (1): 1–066. |
|
|||
ARACHNIDA |
|||
ARANEAE |
Theraphosidae |
Aphonopelma albiceps Aphonopelma pallidum Brachypelma spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Platnick, N. (2006). Taxonomic Checklist of CITES listed Spider Species. Informacije iz The World Spider Catalog, spletni dokument, različica 6.5 z dne 7. aprila 2006. [na voljo na http://www.cites.org/common/docs/Res/12_11/spider_checklist.pdf] |
|
Theraphosidae |
Brachypelma ruhnaui skupaj z Brachypelma albiceps ki se v okviru CITES obravnava kot Aphonopelma albiceps |
Platnick, N. I. (2014). The World Spider Catalogue, V15. http://platnick.sklipkani.cz/html/ |
|
Theraphosidae |
Brachypelma kahlenbergi |
Rudloff, J.-P. (2008). Eine neue Brachypelma-Art aus Mexiko (Araneae: Mygalomorphae: Theraphosidae: Theraphosinae). Arthropoda, 16 (2): 26–30. |
SCORPIONES |
Scorpionidae |
Pandinus spp., razen spodaj navedenih taksonov |
Lourenço, W. R. in Cloudsley-Thompson, J. C. (1996). Recognition and distribution of the scorpions of the genus Pandinus Thorell, 1876 accorded protection by the Washington Convention. Biogeographica, 72 (3): 133–143. |
|
Scorpionidae |
Pandinus camerounensis Pandinus roeseli |
Lourenço, W. R. (2014). Further considerations on the identity and distribution of Pandinus imperator (C. L. Koch, 1841) and description of a new species from Cameroon (Scorpiones: Scorpionidae). Entomologische Mitteilungen aus dem Zoologischen Museum Hamburg, 17 (192): 139–151. |
|
|||
INSECTA |
|||
COLEOPTERA |
Lucanidae |
Colophon spp. |
Bartolozzi, L. (2005). Description of two new stag beetle species from South Africa (Coleoptera: Lucanidae). African Entomology, 13 (2): 347–352. |
LEPIDOPTERA |
Papilionidae |
Achillides spp. [samo vrste na Filipinih] |
Page, M. G. P. in Treadaway, C. G. (2004). Papilionidae of the Philippine Island. V: E. Bauer, inT. Frankenbach, ur.). Butterflies of the world, Supplement 8. Goecke in Evers, Keltern. 58 str. |
|
Papilionidae |
Ornithoptera spp. Trogonoptera spp. Troides spp. |
Matsuka, H. (2001). Natural History of Birdwing Butterflies. 367 str. Tokyo (Matsuka Shuppan).(ISBN 4-9900697-0-6). |
|
|||
HIRUDINOIDEA |
|||
ARHYNCHOBDELLIDA |
Hirudinidae |
Hirudo medicinalis Hirudo verbana |
Nesemann, H. in Neubert, E. (1999). Annelida: Clitellata: Branchiobdellida, Acanthobdellea, Hirudine. Süßwasserfauna von Mitteleuropa, 6 (2), 178 str., Berlin (Spektrum Akad. Verlag). ISBN 3-8274-0927-6. |
|
|||
BIVALVIA |
|||
VENEROIDA |
Tridacnidae |
Tridacna ningaloo |
Penny, S. in Willan, R. C. (2014). Description of a new species of giant clam (Bivalvia: Tridacnidae) from Ningaloo Reef, Western Australia. Molluscan Research, 34 (3): 201–211. |
|
Tridacnidae |
Tridacna noae |
Su, Y., Hung, J.-H., Kubo, H. in Liu, L.-L. (2014). Tridacna noae (Röding, 1798) – a valid giant clam species separated from T. maxima (Röding, 1798) by morphological and genetic data. Raffles Bulletin of Zoology, 62: 124–135. |
CEPHALOPODA |
|||
|
Nautilidae |
Nautilidae spp. |
Informacije o družini, rodu in vrsti iz Integrated Taxonomic Information Service (ITIS) na spletu. Glej Prilogo 5 dokumenta AC29 Doc.35. na naslovu https://cites.org/sites/default/files/eng/com/ac/29/E-AC29-35-A5.pdf. |
|
|||
ANTHOZOA in HYDROZOA |
|
Vse vrste s seznama CITES |
Taksonomski seznam vseh vrst koral s seznama CITES na podlagi informacij UNEP- WCMC 2012. |
RASTLINSTVO
|
|
Zadevni takson |
Taksonomsko sklicevanje |
AMARYLLIDACEAE, PRIMULACEAE |
|
Cyclamen, Galanthus in Sternbergia |
Davis, A.P. et al. (1999). CITES Bulb Checklist (zbral Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) kot smernica za navajanje imen vrst Cyclamen, Galanthus in Sternbergia. |
APOCYNACEAE |
|
Pachypodium spp. |
CITES Aloe and Pachypodium Checklist (U. Eggli et al., 2001, zbral Städtische Sukkulenten-Sammlung, Zürich, Švica, v sodelovanju z Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in posodobitev: An Update and Supplement to the CITES Aloe & Pachypodium Checklist [J. M. Lüthy (2007), Švicarski upravni organ CITES, Bern, Švica], kot smernica za navajanje imen vrst Aloe in Pachypodium. |
|
|
Hoodia spp. |
Plants of Southern Africa: an annotated checklist. Germishuizen, G. in Meyer N. L. (ur.) (2003): Strelitzia 14: 150–151. National Botanical Institute, Pretoria, Južna Afrika, kot smernica za navajanje imen vrst Hoodia. |
CACTACEAE |
|
Vse Cactaceae. |
CITES Cactaceae Checklist, tretja izdaja (2016, zbral D. Hunt), kot smernica za navajanje imen vrst Cactaceae, ter spremembe in posodobitve na seznamu A Supplement to the CITES Cactaceae Checklist, tretja izdaja, 2016 (Hunt, D. 2018). Seznam in dodatek k seznamu sta na voljo na spletišču Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo, na naslovu „goo.gl/M26yL8“. |
CYCADACEAE, STANGERIACEAE in ZAMIACEAE |
|
Vse Cycadaceae, Stangeriaceae in Zamiaceae. |
The World List of Cycads: CITES and Cycads: Checklist 2013 (Roy Osborne, Michael A. Calonje, Ken D. Hill, Leonie Stanberg in Dennis Wm. Stevenson) v CITES and Cycads a user’s guide (Rutherford, C. et al., Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo 2013) kot smernica za navajanje imen vrst Cycadaceae, Stangeriaceae in Zamiaceae. |
DICKSONIACEAE |
|
Vrste Dicksonia obeh Amerik. |
Dicksonia species of the Americas (2003, zbrala Bonn Botanic Garden in Zvezni urad za ohranjanje narave, Bonn, Nemčija) kot smernica za navajanje imen vrst Dicksonia. |
DROSERACEAE, NEPENTHACEAE, SARRACENIACEAE |
|
Dionaea, Nepenthes in Sarracenia. |
CITES Carnivorous Plant Checklist (B. von Arx et al., 2001, Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo) kot smernica za navajanje imen vrst Dionaea, Nepenthes in Sarracenia. |
EBENACEAE |
|
Diospyros spp. – populacije na Madagaskarju. |
The genus Diospyros in Madagascar: a Preliminary Checklist for CITES Parties (CVPM 2016) na podlagi spletne baze podatkov Catalogue of the Vascular Plants of Madagascar je na voljo na spletni strani kataloga. Ta referenčni dokument se uporablja kot smernica za navajanje imen vrst Diospyros z Madagaskarja. Glej http://www.tropicos.org/ProjectWebPortal.aspx?pagename=Diospyros&projectid=17. Povezava na stran: http://www.tropicos.org/Name/40031908?projectid=17 in povezava za prenos v obliki pdf: http://www.tropicos.org/docs/MadCat/Diospyros%20checklist%2028.03.2016.pdf. Zgolj informativno: posodobitve novih imen bodo redno na voljo v spletni bazi podatkov “Catalogue of the Vascular Plants of Madagascar” (http://www.tropicos.org/Project/Madagascar). |
EUPHORBIACEAE |
|
Sukulentne vrste Euphorbia |
The CITES Checklist of Succulent Euphorbia Taxa (Euphorbiaceae), druga izdaja (S. Carter in U. Eggli, 2003, objavil Zvezni urad za ohranjanje narave, Bonn, Nemčija), kot smernica za navajanje imen vrst sukulentnih mlečkovk. |
LEGUMINOSAE |
|
Dalbergia spp. – populacije na Madagaskarju. |
A Preliminary Dalbergia checklist for Madagascar for CITES (CVPM 2014) na podlagi spletne baze podatkov Catalogue of the Vascular Plants of Madagascar je na voljo v obliki pdf na spletišču CITES kot dokument SC65 Inf. 21. Ta referenčni dokument se uporablja kot smernica za navajanje imen vrst Dalbergia z Madagaskarja. Glej: https://cites.org/sites/default/files/eng/com/sc/65/Inf/E-SC65-Inf-21.pdf. Zgolj informativno: posodobitve novih imen bodo redno na voljo v spletni bazi podatkov “Catalogue of the Vascular Plants of Madagascar”. (http://www.tropicos.org/Project/Madagascar). |
LEGUMINOSAE |
|
Paubrasilia echinata |
Gagnon, E., Bruneau, A., Hughes, C.E., de Queiroz, L. P. in Lewis, G.P. (2016). A new generic system for the pantropical Caesalpinia group (Leguminosae) kot smernica za navajanje imena tega taksona. Referenčni dokument je prosto dostopen na spletni strani „https://phytokeys.pensoft.net/articles.php?id=9203“, dodatne informacije pa so na voljo na spletni strani „http://floradobrasil.jbrj.gov.br/reflora/listaBrasil“. |
LEGUMINOSAE |
|
Platymiscium pleiostachyum |
Bente B. Klitgraard (2005). Platymiscium (Leguminosae: Dalbergieae); biogeography, systematics, morphology, taxonomy and uses. Kew Bulletin. Vol. 60, št. 3 (2005), str. 321–400, se uporabi kot smernica za navajanje imena tega taksona. Referenčni dokument je na voljo na spletu na naslovu https://www.jstor.org/stable/4111062?seq=1#page_scan_tab_contents. Dostop do referenčnega dokumenta je prost. |
LILIACEAE |
|
Aloe spp. |
CITES Aloe and Pachypodium Checklist (U. Eggli et al., 2001, zbral Städtische Sukkulenten-Sammlung, Zürich, Švica, v sodelovanju z Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo Velika Britanija in Severna Irska) in posodobitev: An Update and Supplement to the CITES Aloe & Pachypodium Checklist [J. M. Lüthy (2007), Švicarski upravni organ CITES, Bern, Švica], kot smernica za navajanje imen vrst Aloe in Pachypodium. |
ORCHIDACEAE |
|
Laelia, Phalaenopsis, Pleione in Sophronitis (Volume 1, 1995) and Cymbidium, Dendrobium, Disa, Dracula in Encyclia (Volume 2, 1997), and Aerangis, Angraecum, Ascocentrum, Bletilla, Brassavola, Calanthe, Catasetum, Miltonia, Miltonioides in Miltoniopsis, Renanthera, Renantherella, Rhynchostylis, Rossioglossum, Vanda and Vandopsis (Volume 3, 2001); in Aerides, Coelogyne, Comparettia in Masdevallia (Volume 4, 2006) |
CITES Orchid Checklist, (zbral Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo) kot smernica za navajanje imen vrst Cattleya (ne C. jongheana), Cypripedium, Laelia (ne Laelia jongheana/Cattleya jongheana), Phalaenopsis, Pleione in Sophronitis (Volume 1, 1995) in Cymbidium, Dendrobium (ne D. cruentum), Disa, Dracula in Encyclia (Volume 2, 1997), in Aerangis (ne A. ellisii), Angraecum, Ascocentrum, Bletilla, Brassavola, Calanthe, Catasetum, Miltonia, Miltonioides in Miltoniopsis, Renanthera, Renantherella, Rhynchostylis, Rossioglossum, Vanda in Vandopsis (Volume 3, 2001); Aerides, Coelogyne, Comparettia in Masdevallia (Volume 4, 2006). |
ORCHIDACEAE |
|
Paphiopedilum spp., Phragmipedium spp., Aerangis ellisii, Cattleya jongheana, Cattleya lobata, Dendrobium cruentum, Mexipedium xerophyticum, Peristeria elata in Renanthera imschootiana |
Govaerts, R., Caromel, A., Dhanda, S., Davis, F., Pavitt, A., Sinovas, P., in Vaglica, V. (2019). CITES Appendix I Orchid Checklist. Druga različia, Royal Botanic Gardens, Kew, Surrey, in UNEP-WCMC, Cambridge. Ta referenčni dokument se uporabi kot smernica za navajanje imen Paphiopedilum spp., Phragmipedium spp., Aerangis ellisii, Cattleya jongheana, Cattleya lobata, Dendrobium cruentum, Mexipedium xerophyticum, Peristeria elata in Renanthera imschootiana. Referenčni dokument je na voljo na spletišču Royal Botanic Gardens, Kew, Združeno kraljestvo, na naslovu „goo.gl/M26yL8“. |
ORCHIDACEAE |
|
Bulbophyllum spp. |
Kontrolni seznam CITES za Bulbophyllum in sorodne taksone (Orchidaceae). Sider, A., Rainer, H., Kiehn, M. (2007): naslov avtorjev: Department of Biogeography and Botanical Garden of the University of Vienna; Rennweg 14, 1030 Dunaj (Avstrija), kot smernica za navajanje imen vrst Bulbophyllum. |
PALMAE |
|
Dypsis decipiens in Dypsis decaryi. |
Proposed Standard Reference for two CITES-listed palms endemic to Madagascar (CVPM 2016) na podlagi spletne baze podatkov Catalogue of the Vascular Plants of Madagascar je na voljo v obliki pdf na spletni strani ameriške službe U.S. Fish & Wildlife Service. Uporablja se kot smernica za navajanje vrst Dypsis decipiens in Dypsis decaryi. Glej: http://www.fws.gov/international/ |
TAXACEAE |
|
Taxus spp. |
World Checklist and Bibliography of Conifers (A. Farjon, 2001) kot smernica za navajanje imen vrst Taxus. |
ZYGOPHYLLACEAE |
|
Guaiacum spp. |
Lista de especies, nomenclatura y distribución en el genero Guaiacum. Davila Aranda. P. in Schippmann, U. (2006): Medicinal Plant Conservation 12:50, kot smernica za navajanje imen vrst Guaiacum. |
PRILOGA IX
1. Kode za navajanje namena posla v dovoljenjih in potrdilih, navedenih v členu 5(5)
B |
gojitev v ujetništvu ali umetno razmnoževanje |
E |
izobraževanje |
G |
botanični vrtovi |
H |
lovske trofeje |
L |
uveljavljanje/sodni nameni/forenzični nameni |
M |
medicinski nameni (tudi biomedicinske raziskave) |
N |
ponovna naselitev ali naselitev v naravo |
P |
osebni nameni |
Q |
potujoče razstave (zbirka vzorcev, cirkus, zverinjak, razstava rastlin, orkester ali muzejska razstava, ki se uporablja za javno prikazovanje v komercialne namene) |
S |
znanstveni nameni |
T |
komercialni nameni |
Z |
živalski vrtovi |
2. Kode za navajanje vira osebkov v dovoljenjih in potrdilih, navedene v členu 5(6)
W |
osebki odvzeti iz narave |
R |
Osebki živali, gojenih v nadzorovanem okolju, ki so bili kot jajca ali mladiči vzeti iz narave, kjer bi imeli sicer zelo malo možnosti za preživetje do odrasle dobe |
D |
Živali vrst iz Priloge A, ki so gojene v ujetništvu v komercialne namene v organizacijah, vključenih v register sekretariata CITES, skladno z Resolucijo Conf. 12.10 (Rev. CoP15), in rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v komercialne namene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih |
A |
rastline vrst iz Priloge A, ki so umetno razmnožene v nekomercialne namene, in rastline vrst iz prilog B in C, ki so umetno razmnožene skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih |
C |
Živali, ki so gojene v ujetništvu skladno s poglavjem XIII Uredbe (ES) št. 865/2006, ter njihovi deli in izdelki iz njih |
F |
v ujetništvu rojene živali, za katere merila iz poglavja XIII Uredbe (ES) št. 865/2006 niso izpolnjena, ter njihovi deli in izdelki iz njih |
I |
odvzeti ali zaseženi osebki ( 4 ) |
O |
predkonvencijski osebki (4) |
U |
vir ni znan (mora biti utemeljeno) |
X |
Osebki, vzeti iz morskega okolja, ki ni pod jurisdikcijo nobene države |
Y |
Osebki rastlin, pridobljeni s podprto proizvodnjo, za katere velja, da niso „umetno razmnoženi“, kot je določeno v členu 56, in tudi, da niso odvzeti iz narave, ker so razmnoženi ali posajeni v okolju, ki ga je v določeni meri priredil človek za namene pridelave rastlin |
PRILOGA X
ŽIVALSKE VRSTE IZ ČLENA 62(1)
Aves
ANSERIFORMES
Anatidae
Anas laysanensis
Anas querquedula
Aythya nyroca
Branta ruficollis
Branta sandvicensis
Oxyura leucocephala
COLUMBIFORMES
Columbidae
Columba livia
GALLIFORMES
Phasianidae
Catreus wallichii
Colinus virginianus ridgwayi
Crossoptilon crossoptilon
Crossoptilon mantchuricum
Lophophorus impejanus
Lophura edwardsi
Lophura swinhoii
Polyplectron napoleonis
Syrmaticus ellioti
Syrmaticus humiae
Syrmaticus mikado
PASSERIFORMES
Fringillidae
Carduelis cucullata
PSITTACIFORMES
Psittacidae
Cyanoramphus novaezelandiae
Psephotus dissimilis
PRILOGA XI
Tipi bioloških vzorcev iz člena 18 in njihova uporaba
Tip vzorca |
Tipična velikost vzorca |
Uporaba vzorca |
Kri in njene derivativne komponente |
največ 5 ml za tekoče vzorce ali vzorce posušene krvi na objektnem stekelcu, filtrirnem papirju ali vatenki |
biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni, vključno s serologijo |
Notranja tkiva (botanična ali zoološka), fiksirana |
tkiva (5 mm3–25 mm3) na fiksativnem ali histološkem objektnem stekelcu, ki vsebuje +/–5um rezine fiksiranega tkiva |
histologija in elektronska mikroskopija za odkrivanje organizmov in strupov; taksonomske raziskave; biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni |
Notranja tkiva (botanična ali zoološka), zamrznjena |
koščki tkiv (5 mm3–25 mm3) |
biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni |
Notranja tkiva (botanična ali zoološka), sveža (razen jajčnih celic, spermijev in zarodnih celic) |
koščki tkiv (5 mm3–25 mm3) |
biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni |
Zunanja tkiva, vključno z dlako, kožo, perjem, luskami, kostmi, jajčnimi lupinami, zobmi, slonovino, rogovi, listi, lubjem, semeni, plodovi ali cvetovi |
posamični vzorci s fiksiranim sredstvom za slonovino ali brez njega: koščki slonovine približno 3 cm x 3 cm in debeline največ 1 cm, odvisno od analizne metode, v skladu s smernicami ICCWC Guidelines on methods and procedures for ivory sampling and laboratory analysis (1) za rog nosoroga: majhne količine praška/ostružkov, zapečatenih v vzorčevalni steklenici z zaščito pred nedovoljenimi posegi, v skladu s postopkom v dokumentu Procedure for Rhino horn DNA Sampling (2) |
identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni; analiza starosti; biomedicinske raziskave |
Bris ustne votline / kloakalni bris / bris sluzi / nosni bris / bris urinalnega trakta / bris rektuma |
majhne količine tkiva ali celic na vatenki v epruveti |
identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni, vključno s serologijo; biomedicinske raziskave |
Celične linije in tkivne kulture |
velikost vzorca ni omejena |
biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni; analiza starosti |
DNK ali RNK (prečiščena) |
do 0,5 ml na posamični vzorec prečiščene DNK ali RNK |
biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni; analiza starosti |
Izločki (slina, strup, mleko, rastlinski izločki) |
1–5 ml v vialah |
proizvajanje protistrupa; biomedicinske raziskave; identifikacija vrst; določanje geografskega porekla; določanje spola; posamična identifikacija; preverjanje starševstva; toksikološke analize; testiranje/diagnoza bolezni, vključno s serologijo; analiza starosti |
(1)
https://www.unodc.org/documents/Wildlife/Guidelines_Ivory.pdf
(2)
Republika Južna Afrika, Oddelek za okoljske zadeve, Procedure for Rhino horn DNA Sampling |
PRILOGA XII
Primerjalna razpredelnica
Uredba (ES) št. 1808/2001 |
Ta uredba |
Člen 1, točki (a) in (b) |
Člen 1, točki 1 in 2 |
Člen 1, točka (c) |
— |
Člen 1, točke (d), (e) in (f) |
Člen 1, točke 3, 4 in 5 |
— |
Člen 1, točke 6, 7 in 8 |
Člen 2(1) in (2) |
Člen 2(1) in (2) |
— |
Člen 2(3) in (4) |
Člen 2(3) in (4) |
Člen 2(5) in (6) |
Člen 3 |
Člen 3 |
Člen 4(1) in (2) |
Člen 4(1) in (2) |
Člen 4(3), točki (a) in (b) |
Člen 5, prvi odstavek, točki 1 in 2 |
— |
Člen 5, prvi odstavek, točka 3 |
Člen 4(3), točke (c), (d) in (e) |
Člen 5, prvi odstavek, točke 4, 5 in 6 |
Člen 4(4) |
Člen 6 |
Člen 4(5) |
Člen 7 |
Člen 5 |
Člen 8 |
Člen 6 |
Člen 9 |
Člen 7(1) |
Člen 10 |
Člen 7(2) |
Člen 11 |
Člen 7(3) in (4) |
Člen 12 |
Člen 8(1) |
Člen 13 |
Člen 8(2) |
Člen 14 |
Člen 8(3) |
Člen 15(1) in (2) |
Člen 8(4) |
Člen 15(3) in (4) |
Člen 8(5) |
Člen 16 |
Člen 8(6) in (7) |
Člen 17 |
— |
Člena 18–19 |
Člen 9 |
Člen 20 |
Člen 10 |
Člen 21 |
Člen 11 |
Člen 22 |
Člen 12 |
Člen 23 |
Člen 13 |
Člen 24 |
Člen 14 |
Člen 25 |
Člen 15 |
Člen 26 |
Člen 16 |
Člen 27 |
Člen 17 |
Člen 28 |
Člen 18 |
Člen 29 |
— |
Členi 30–44 |
Člen 19 |
Člen 45 |
Člen 20(1) |
Člen 46 |
Člen 20(2) |
Člen 47 |
Člen 20(3), točki (a) in (b) |
Člen 48(1), točki (a) in (b) |
Člen 20(3), točka (c) |
— |
Člen 20(3), točki (d) in (e) |
Člen 48(1), točki (c) in (d) |
Člen 20(4) |
Člen 49 |
Člen 20(5) in (6) |
Člen 50(1) in (2) |
Člen 21 |
Člen 51 |
Člen 22 |
Člen 52 |
Člen 23 |
Člen 53 |
Člen 24 |
Člen 54 |
Člen 25 |
Člen 55 |
Člen 26 |
Člen 56 |
Člen 27(1), prva in druga alinea in nadaljnje besedilo |
Člen 57(1), točke (a), (b) in (c) |
Člen 27(2), (3) in (4) |
Člen 57(2), (3) in (4) |
Člen 27(5), točki (a) in (b) |
Člen 57(5), točki (a) in (b) |
— |
Člen 57(5), točki (c) in (d) |
Člen 28(1), prva in druga alinea |
Člen 58(1), točki (a) in (b) |
Člen 28(2) in (3) |
Člen 58(2) in (3) |
Člen 28(4), točki (a) in (b) |
Člen 58(4) |
Člen 29 |
Člen 59 |
Člen 30 |
Člen 60 |
Člen 31 |
Člen 61 |
Člen 32 |
Člen 62 |
Člen 33 |
Člen 63 |
Člen 34(1) |
— |
Člen 34(2), točke (a) do (f) |
Člen 64(1), točke (a) do (f) |
Člen 34(2), točki (g) in (h) |
Člen 64(2) |
Člen 35(1) in (2) |
Člen 65(1) in (2) |
Člen 35(3), točki (a) in (b) |
Člen 65(3) |
— |
Člen 65(4) |
Člen 36(1) |
Člen 66(1), (2) in (3) |
člen 36(2) |
Člen 66(4) |
Člen 36(3) in (4) |
Člen 66(5) in (6) |
— |
Člen 66(7) |
Člen 36(5) |
Člen 66(8) |
Člen 37 |
Člen 67 |
Člen 38 |
Člen 68 |
Člen 39 |
Člen 69 |
Člen 40 |
Člen 70 |
Člen 41 |
Člen 71 |
Člen 42 |
Člen 74 |
Člen 43 |
Člen 72 |
Člen 44 |
Člen 73 |
Člen 45 |
Člen 75 |
Priloga I |
Priloga I |
Priloga II |
Priloga II |
— |
Priloga III |
— |
Priloga IV |
Priloga III |
Priloga V |
Priloga IV |
Priloga VI |
Priloga V |
Priloga VII |
Priloga VI |
Priloga VIII |
Priloga VII |
Priloga IX |
Priloga VIII |
Priloga X |
— |
Priloga XI |
— |
Priloga XII |
PRILOGA XIII
VRSTE IN POPULACIJE IZ ČLENA 57(3a)
( 1 ) UL L 242, 7.9.2012, str. 13.
( 1 ) UL L 344, 7.12.1983, str. 1.
( 2 ) Izvedbena uredba Komisije (EU) 2015/57 z dne 15. januarja 2015 o spremembi Izvedbene uredbe Komisije (EU) št. 792/2012 glede pravil za obliko dovoljenj, potrdil in drugih dokumentov iz Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi ter iz Uredbe Komisije (ES) št. 865/2006 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje Uredbe Sveta (ES) št. 338/97 (UL L 10, 16.1.2015, str. 19)
( 2 ) Se uporablja le skupaj s še drugo kodo vira.