02005R2074 — SL — 14.12.2019 — 013.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
|
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2074/2005 z dne 5. decembra 2005 o določitvi izvedbenih ukrepov za nekatere proizvode iz Uredbe (ES) št. 853/2004 in za organizacijo uradnega nadzora po uredbah (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, o odstopanju od Uredbe (ES) št. 852/2004 ter spremembi uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004 (UL L 338 22.12.2005, str. 27) |
spremenjena z:
|
|
|
Uradni list |
||
|
št. |
stran |
datum |
||
|
L 320 |
13 |
18.11.2006 |
||
|
L 281 |
12 |
25.10.2007 |
||
|
L 277 |
18 |
18.10.2008 |
||
|
L 337 |
31 |
16.12.2008 |
||
|
L 6 |
3 |
11.1.2011 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 809/2011 z dne 11. avgusta 2011 |
L 207 |
1 |
12.8.2011 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) št. 1012/2012 z dne 5. novembra 2012 |
L 306 |
1 |
6.11.2012 |
|
|
L 69 |
95 |
8.3.2014 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2015/2295 z dne 9. decembra 2015 |
L 324 |
5 |
10.12.2015 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2016/759 z dne 28. aprila 2016 |
L 126 |
13 |
14.5.2016 |
|
|
L 281 |
21 |
31.10.2017 |
||
|
L 285 |
8 |
1.11.2017 |
||
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/627 z dne 15. marca 2019 |
L 131 |
51 |
17.5.2019 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/628 z dne 8. aprila 2019 |
L 131 |
101 |
17.5.2019 |
|
|
IZVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) 2019/1139 z dne 3. julija 2019 |
L 180 |
12 |
4.7.2019 |
|
popravljena z:
UREDBA KOMISIJE (ES) št. 2074/2005
z dne 5. decembra 2005
o določitvi izvedbenih ukrepov za nekatere proizvode iz Uredbe (ES) št. 853/2004 in za organizacijo uradnega nadzora po uredbah (ES) št. 854/2004 in (ES) št. 882/2004, o odstopanju od Uredbe (ES) št. 852/2004 ter spremembi uredb (ES) št. 853/2004 in (ES) št. 854/2004
(Besedilo velja za EGP)
Člen 1
Zahteve glede podatkov o prehranjevalni verigi za namene Uredbe (ES) št. 853/2004
Zahteve glede podatkov o prehranjevalni verigi iz oddelka III Priloge II k Uredbi (ES) št. 853/2004 so določene v Prilogi I k tej uredbi.
Člen 2
Zahteve glede ribiških proizvodov za namene Uredbe (ES) št. 853/2004
Zahteve glede ribiških proizvodov iz člena 11(9) Uredbe (ES) št. 853/2004 so določene v Prilogi II k tej uredbi.
Člen 3
Priznane preskusne metode za morske biotoksine za namene Uredbe (ES) št. 853/2004
Priznane preskusne metode za odkrivanje morskih biotoksinov iz člena 11(4) Uredbe (ES) št. 853/2004 so določene v Prilogi V k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/627.
Člen 4
Vsebnost kalcija v mehansko izkoščenem mesu za namen Uredbe (ES) št. 853/2004
Vsebnost kalcija v mehansko izkoščenem mesu, na katero se nanaša člen 11(2) Uredbe (ES) št. 853/2004, je določena v Prilogi IV k tej uredbi.
▼M13 —————
▼M14 —————
Člen 6a
Metode preskušanja surovega mleka in toplotno obdelanega kravjega mleka
Analizne metode iz Priloge III k Izvedbeni uredbi (EU) 2019/627 uporabljajo nosilci živilske dejavnosti, da preverjajo skladnost z mejnimi vrednostmi iz dela III poglavja I oddelka IX Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004 in zagotovijo ustrezno uporabo postopka pasterizacije za mlečne proizvode iz dela II poglavja II oddelka IX Priloge III k navedeni uredbi.
▼M13 —————
Člen 7
Odstopanje od Uredbe (ES) št. 852/2004 za živila s tradicionalnimi značilnostmi
1. Za namen te uredbe so živila s tradicionalnimi značilnostmi tista živila, ki so v državi članici, v kateri se tradicionalno proizvajajo:
(a) zgodovinsko priznana kot tradicionalni proizvodi; ali
(b) proizvedena po kodificiranih ali registriranih tehničnih priporočilih za tradicionalni proces ali po tradicionalnih proizvodnih metodah; ali
(c) zaščitena kot tradicionalno živilo z zakonodajo Skupnosti, nacionalno, regionalno ali lokalno zakonodajo.
2. Države članice lahko obratom, ki proizvajajo živila s tradicionalnimi značilnostmi, podelijo posamična ali splošna odstopanja od zahtev iz:
(a) poglavja II(1) Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 glede prostorov, kjer so taki proizvodi izpostavljeni okolju, potrebnemu za delni razvoj njihovih značilnosti. Taki prostori imajo lahko zlasti stene, strope in vrata, ki niso gladki, neprepustni, nevpojni ali iz nerjavečega materiala ter naravne geološke stene, strope in tla;
(b) poglavja II(1)(f) in poglavja V(1) Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004 glede vrste materialov, ki sestavljajo orodja in opremo, značilno za pripravo, pakiranje in zavijanje teh proizvodov.
Ukrepi čiščenja in razkuževanja v prostorih iz (a) ter njihova pogostnost se prilagodijo dejavnosti z namenom, da se upošteva njihova posebna okoljska flora.
Orodja in oprema iz (b) se stalno vzdržujejo na primerni stopnji higiene ter redno čistijo in razkužujejo.
3. Države članice, ki podeljujejo odstopanja iz odstavka 2, Komisijo in druge države članice o tem obvestijo najpozneje v 12 mesecih po podelitvi posamičnih ali splošnih odstopanj. Obvestila:
(a) vsebujejo kratek opis prilagojenih zahtev;
(b) opisujejo zadevna živila in obrate;
(c) navajajo vse druge ustrezne informacije.
Člen 8
Spremembe Uredbe (ES) št. 853/2004
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremenita v skladu s Prilogo VII k tej uredbi.
Člen 9
Spremembe Uredbe (ES) št. 854/2004
Priloge I, II in III k Uredbi (ES) 854/2004 se spremenijo v skladu s Prilogo VIII k tej uredbi.
Člen 10
Začetek veljavnosti in uporaba
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije.
Uporablja se od 1. januarja 2006, razen poglavij II in III Priloge V, ki se uporabljata od 1. januarja 2007.
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
PODATKI O PREHRANJEVALNI VERIGI
ODDELEK I
OBVEZNOSTI NOSILCEV ŽIVILSKE DEJAVNOSTI
Nosilci živilske dejavnosti, ki redijo živali, odpremljene za zakol, poskrbijo, da so podatki o prehranjevalni verigi iz Uredbe (ES) št. 853/2004 ustrezno vključeni v dokumentacijo o odpremljenih živalih na tak način, da so na voljo zadevnemu nosilcu živilske dejavnosti, ki upravlja klavnico.
▼M13 —————
PRILOGA II
RIBIŠKI PROIZVODI
ODDELEK I
OBVEZNOSTI NOSILCEV ŽIVILSKE DEJAVNOSTI
Ta oddelek določa podrobna pravila za vizualne preglede za odkrivanje zajedavcev v ribiških proizvodih.
POGLAVJE I
OPREDELITEV POJMOV
1. „Vidni parazit“ je parazit ali skupina parazitov, ki se po svojih dimenzijah, barvi ali strukturi jasno razlikuje od ribjih tkiv.
2. „Vizualni pregled“ je pregled rib ali ribiških proizvodov, ki teh ne poškoduje, brez optičnih povečevalnih sredstev in v za človeški vid ugodnih pogojih osvetlitve, po potrebi s presvetlitvijo.
3. „Presvetlitev“ je pri ploščatih ribah ali ribjih filejih držanje ribe proti svetlobi v temnem prostoru za odkrivanje zajedavcev.
POGLAVJE II
VIZUALNI PREGLED
1. Vizualni pregled se opravi na reprezentativnem številu vzorcev. Vodje predelovalnih obratov na kopnem in usposobljene osebe na krovu predelovalnih plovil določijo obseg in pogostnost pregledov glede na vrsto ribiških proizvodov, njihovo geografsko poreklo in njihovo uporabo. Med proizvodnjo morajo usposobljene osebe pri ribah, ki so jim bili odstranjeni notranji organi, opravljati vizualne preglede trebušnih votlin, jeter in iker, namenjenih za prehrano ljudi. Vizualni pregled je odvisen od načina odstranjevanja notranjih organov:
(a) pri ročni odstranitvi notranjih organov se pregled opravlja ves čas odstranjevanja in pranja;
(b) pri strojni odstranitvi notranjih organov se pregled opravi na reprezentativnem številu vzorcev, tj. pri najmanj 10 ribah na serijo.
2. Vizualne preglede ribjih filejev ali rezin morajo opravljati usposobljene osebe med njihovo pripravo in po njej. Kadar zaradi velikosti filejev ali obsega njihove priprave individualni pregledi niso možni, je treba narediti program jemanja vzorcev, ki mora biti na voljo pristojnim organom v skladu s poglavjem II(4) oddelka VIII Priloge III k Uredbi (ES) št. 853/2004. Kadar je s tehničnega vidika potrebno presvetljevanje, je treba to metodo vključiti v program jemanja vzorcev.
▼M13 —————
PRILOGA IV
VSEBNOST KALCIJA V MEHANSKO IZKOŠČENEM MESU
Vsebnost kalcija v mehansko izkoščenem mesu, na katero se nanaša Uredba (ES) št. 853/2004:
1. ne presega 0,1 % (= 100 mg/100 g ali 1 000 ppm) svežega proizvoda;
2. je določena s standardizirano mednarodno metodo.
▼M13 —————
▼M14 —————
▼M13 —————
PRILOGA VII
SPREMEMBE UREDBE (ES) št. 853/2004
Prilogi II in III k Uredbi (ES) št. 853/2004 se spremenita:
1. Oddelek I(B) Priloge II se spremeni:
(a) V točki 6 se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„BE, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, SE in UK.“
(b) Točka 8 se nadomesti z naslednjim besedilom:
„8. Kadar se uporablja v obratu, nameščenem v Skupnosti, mora biti oznaka ovalne oblike in vsebovati kratico CE, EC, EF, EG, EK, EY, ES, EÜ, EK, EB ali WE.“
2. Priloga III se spremeni:
(a) Točka 8 v poglavju IV oddelka I se nadomesti z naslednjim besedilom:
„8. Treba je izvesti popolno odstranitev kože trupa in drugih delov telesa, namenjenega za prehrano ljudi, razen pri prašičih, glavah ovc in koz ter spodnjih delih nog govedi, ovc in koz. Z glavami in spodnjimi deli nog je treba ravnati tako, da se izognemo kontaminaciji.“
(b) V oddelku II se doda naslednje poglavje VII:
„POGLAVJE VII: SREDSTVA ZA ZADRŽEVANJE VODE
Nosilci živilske dejavnosti zagotovijo, da se perutnina, ki je bila posebej obdelana za spodbujanje zadrževanja vode, ne da v promet kot sveže meso, temveč izrecno v obliki mesnih pripravkov ali se uporabi za proizvodnjo predelanih proizvodov.“
(c) Točka 1 v poglavju V(E) oddelka VIII se nadomesti z naslednjim besedilom:
„1. Ribiški proizvodi, dobljeni iz strupenih rib naslednjih družin, se ne smejo dati na trg: Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae in Canthigasteridae. Sveži, pripravljeni in predelani ribiški proizvodi, ki pripadajo družini Gempylidae, zlasti Ruvettus pretiosus in Lepidocybium flavobrunneum, se lahko dajo na trg samo v embalirani/pakirani obliki in morajo biti ustrezno označeni, da porabnike seznanijo z informacijami o pripravi/kuhanju in o tveganju v zvezi s prisotnostjo snovi s škodljivimi želodčno-črevesnimi učinki. Na etiketi mora splošno ime spremljati tudi znanstveno poimenovanje.“
(d) Oddelek IX se spremeni:
(i) Točka (e) v poglavju I(II)(B)(1) se nadomesti z naslednjim besedilom:
„(e) da se kopeli ali spreji za seske uporabljajo samo po odobritvi ali registraciji v skladu s postopki iz Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 98/8/ES z dne 16. februarja 1998 o dajanju biocidnih pripravkov v promet ( *1 ).“
(ii) Točka 1 v poglavju II(II) se nadomesti z naslednjim besedilom:
„1. Nosilci živilske dejavnosti morajo zagotoviti, da se pri toplotni obdelavi surovega mleka ali mlečnih izdelkov upoštevajo zahteve iz poglavja XI Priloge II k Uredbi (ES) št. 852/2004. Pri uporabi naslednjih postopkov zagotovijo zlasti, da ti ustrezajo navedenim specifikacijam:
(a) Pasterizacija se izvaja z obdelavo, ki vključuje:
(i) visoko temperaturo za kratek čas (najmanj 72 oC za 15 sekund);
(ii) nizko temperaturo za dolgo časa (najmanj 63 oC za 30 minut); ali
(iii) drugo kombinacijo časa in temperature, ki zagotavlja enakovreden učinek,
tako da proizvodi pokažejo, kjer je primerno, negativno reakcijo na preskus alkalne fosfataze takoj po taki obdelavi.
(b) Kratkotrajna sterilizacija (postopek UHT) se izvaja z obdelavo:
(i) ki vključuje stalen dotok toplote pri visoki temperaturi za kratek čas (ne manj kot 135 oC v kombinaciji z ustreznim časom zadrževanja), tako da v obdelanem proizvodu, ki se hrani v aseptični zaprti embalaži pri sobni temperaturi, ni mikroorganizmov ali spor, sposobnih preživetja, ki bi se lahko razmnoževali; in
(ii) ki zagotavlja, da proizvodi ostanejo mikrobiološko stabilni po 15 dneh inkubacije pri 30 oC v zaprti embalaži ali po 7 dneh pri 55 oC v zaprti embalaži ali po drugi metodi, ki dokazuje, da je bila opravljena ustrezna toplotna obdelava.“
(e) Poglavje II oddelka X se spremeni:
(i) Točka 5 v delu III se zamenja z naslednjo:
„5. Po tretju je treba vse dele jajčnega melanža čim prej predelati, da se odpravijo mikrobiološka tveganja ali se zmanjšajo do sprejemljive ravni. Serija, ki je bila nezadostno predelana, se lahko takoj znova predela v istem obratu, če ta predelava omogoči, da je serija primerna za prehrano ljudi. Če se ugotovi, da serija ni primerna za prehrano ljudi, mora biti denaturirana, tako da se ne more uporabiti za prehrano ljudi.“
(ii) Točka 2 v delu V se zamenja z naslednjo:
„2. Pri melanžu mora etiketa iz točke 1 imeti tudi napis: ‚nepasteriziran jajčni melanž – obdelati na namembnem kraju‘ in označena morata biti datum in ura, ko se jajce stre.“
(f) V oddelku XIV se doda naslednje poglavje V:
„POGLAVJE V: OZNAČEVANJE
Embalaža in pakiranje, ki vsebujeta želatino, morata biti označena z besedami‚ ‚želatina, primerna za prehrano ljudi‘ in označen mora biti datum priprave.“
PRILOGA VIII
SPREMEMBE UREDBE (ES) št. 854/2004
Priloge I, II in III k Uredbi (ES) št. 854/2004 se spremenijo:
1. Poglavje III(3) v oddelku I Priloge I se spremeni:
(a) V točki (a) se drugi pododstavek nadomesti z naslednjim:
„BE, CZ, DK, DE, EE, GR, ES, FR, IE, IT, CY, LV, LT, LU, HU, MT, NL, AT, PL, PT, SI, SK, FI, SE in UK.“
(b) Točka (c) se nadomesti z naslednjo:
„(c) Kadar se uporablja v klavnici v Skupnosti, mora oznaka vsebovati kratico CE, EC, EF, EG, EK, EY, ES, EÜ, EK, EB ali WE.“
2. V poglavju II(A) Priloge II se točki 4 in 5 nadomestita z naslednjima:
„4. Pristojni organ lahko med območja razreda B uvrsti območja, na katerih se lahko nabirajo žive školjke, vendar se lahko dajo v promet za prehrano ljudi šele po obdelavi v centru za prečiščevanje ali po ponovni nasaditvi, tako da izpolnjujejo zdravstvene standarde iz odstavka 3. Žive školjke s teh območij ne smejo presegati 4 600 E.coli na 100 g mesa in tekočine. Referenčna metoda za to analizo je preskus MPN s petimi epruvetami in trojnim redčenjem, opredeljen v standardu ISO 16649-3. Alternativne metode se lahko uporabljajo, če so potrjene glede na to referenčno metodo v skladu z merili v EN/ISO 16140.
5. Pristojni organ lahko med območja razreda C uvrsti območja, na katerih se lahko nabirajo žive školjke, vendar se lahko dajo v promet šele po ponovni nasaditvi za dolgo obdobje, tako da izpolnjujejo zdravstvene standarde iz odstavka 3. Žive školjke s teh območij ne smejo presegati 46 000 E.coli na 100 g mesa in tekočine. Referenčna metoda za to analizo je preskus MPN s petimi epruvetami in trojnim redčenjem, opredeljen v standardu ISO 16649-3. Alternativne metode se lahko uporabljajo, če so potrjene glede na to referenčno metodo v skladu z merili v EN/ISO 16140.“
3. Točka 1 v poglavju II(G) Priloge III, se nadomesti z naslednjo:
„1. Ribiški proizvodi, dobljeni iz strupenih rib naslednjih družin, se ne smejo dati na trg: Tetraodontidae, Molidae, Diodontidae in Canthigasteridae. Sveži, pripravljeni in predelani ribiški proizvodi, ki pripadajo družini Gempylidae, zlasti Ruvettus pretiosus in Lepidocybium flavobrunneum, se lahko dajo na trg samo v embalirani/pakirani obliki in morajo biti ustrezno označeni, da porabnike seznanijo z informacijami o pripravi/kuhanju in o tveganju v zvezi s prisotnostjo snovi s škodljivimi želodčno-črevesnimi učinki. Na etiketi mora splošno ime spremljati tudi znanstveno poimenovanje.“
( *1 ) UL L 123, 24.4.1998, str. 1.