02002R2368 — SL — 25.08.2022 — 040.001
To besedilo je zgolj informativne narave in nima pravnega učinka. Institucije Unije za njegovo vsebino ne prevzemajo nobene odgovornosti. Verodostojne različice zadevnih aktov, vključno z uvodnimi izjavami, so objavljene v Uradnem listu Evropske unije. Na voljo so na portalu EUR-Lex. Uradna besedila so neposredno dostopna prek povezav v tem dokumentu
UREDBA SVETA (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti (UL L 358 31.12.2002, str. 28) |
spremenjena z:
popravljena z:
(*) |
Ta akt ni bil nikoli objavljen v slovenščini. |
UREDBA SVETA (ES) št. 2368/2002
z dne 20. decembra 2002
o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti
POGLAVJE I
VSEBINA IN OPREDELITVE
Člen 1
Ta uredba vzpostavlja sistem potrjevanja uvoznega in izvoznega nadzora Unije nad surovimi diamanti za namene izvajanja sistema potrjevanja procesa Kimberley.
Za namene sistema potrjevanja se ozemlje Unije in ozemlje Grenlandije upoštevata kakor ena enota brez notranjih meja.
Določbe te uredbe ne posegajo v carinske predpise in nadzor niti jih ne nadomeščajo.
Člen 2
V tej uredbi imajo naslednji izrazi naslednji pomen:
„Proces Kimberley“ pomeni pristojen forum, kjer so njegovi udeleženci zasnovali mednarodni sistem potrjevanja za surove diamante;
„sistem potrjevanja procesa Kimberley“ (v nadaljevanju: „KP sistem potrjevanja“) pomeni mednarodni sistem potrjevanja, ki je dogovorjen v okviru procesa Kimberley in kakor je določen v Prilogi I;
„udeleženec“ pomeni katerokoli državo, organizacijo regionalne ekonomske integracije, člana STO ali posebno carinsko območje, ki izpolnjuje zahteve sistema potrjevanja KP, je to dejstvo sporočil predsedujočemu sistema potrjevanja KP in je na seznamu v Prilogi II;
„potrdilo“ pomeni listino, ki jo na predpisan način izda in potrdi pristojni organ udeleženca in opredeljuje pošiljko surovih diamantov skladno z zahtevami KP sistema potrjevanja;
„pristojni organ“ pomeni organ, ki ga udeleženec določi za izdajo ali overovitev potrdil,
„pristojni organ Skupnosti“ pomeni pristojni organ, ki ga določi država članica in je naveden v prilogi III;
„potrdilo Skupnosti“ pomeni potrdilo, ki ga izda organ Skupnosti, in ustreza vzorcu iz Priloge IV;
„konfliktnidiamanti“ pomeni surove diamante, kakor jih določa KP sistem potrjevanja;
„surov diamant“ pomeni diamant, ki ni obdelan ali je samo odžagan, odklan ali grobo brušen in se v nomenklaturi harmoniziranega poimenovanja in šifrirnih oznak (v nadaljnjem besedilu: „oznaka HS“) uvršča v tarifne oznake 7102 10 , 7102 21 in 7102 31 .
„uvoz“ pomeni fizični vnos na katerikoli del ozemlja udeleženca;
„izvoz“ pomeni fizično zapustitev ali iznos iz kateregakoli dela ozemlja udeleženca;
„pošiljka“ pomeni enega ali več paketov;
„paket“ pomeni enega ali več skupaj pakiranih diamantov,
„paket mešanega porekla“ pomeni paket, ki vsebuje surove diamante iz dveh ali več držav porekla;
„ozemlje Skupnosti“ pomeni ozemlja držav članic, za katere velja Pogodba pod pogoji, določenimi v tej Pogodbi;
„potrjena zaloga“ pomeni zalogo surovih diamantov, za katere se uporablja ta uredba, in katerih lokacija, količina in vrednost skupaj z morebitnimi spremembami, so pod učinkovitim nadzorom države članice;
„carinski tranzit“ pomeni tranzit, predviden v členih 91 do 97 Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra o vzpostavitvi Carinskega zakonika Skupnosti ( 1 ).
POGLAVJE II
UVOZNI REŽIM
Člen 3
Uvoz surovih diamantov na ozemlje Skupnosti ( 2 ) ali Grenlandije je prepovedan, razen če niso izpolnjeni vsi naslednji pogoji:
surove diamante spremlja potrdilo, ki ga izda pristojni organ udeleženca;
surovi diamanti so shranjeni v posodah, zavarovanih pred posegi, pečati, ki jih je dal pristojni organ udeleženca pri izvozu, pa niso pretrgani;
v potrdilu je jasno opredeljena pošiljka, na katero se nanaša.
Člen 4
Pristojni organ Skupnosti se odloči za eno od naslednjih metod preverjanja, da vsebina posode ustreza podatkom na ustreznem potrdilu:
odpre vsako posodo z namenom preverjanja; ali
določi tiste posode, ki jih je treba odpreti zaradi takšnega preverjanja na podlagi analize tveganj ali enakovrednega sistema, ki pošiljke diamantov obravnava na primeren način.
Člen 5
Če pristojni organ Skupnosti glede pogojev iz člena 3 ugotovi, da:
so ti izpolnjeni, to potrdi na izvirniku potrdila in uvozniku izda overjeno kopijo tega potrdila, ki je varna pred ponarejanjem. Postopek potrditve se opravi v 10 delovnih dnevih po predložitvi potrdila;
ti niso izpolnjeni, potem zadrži pošiljko.
Člen 6
Člen 7
Ne glede na določbe členov 3, 4 in 5, lahko pristojni organ Skupnosti dopusti uvoz surovih diamantov, če uvoznik priskrbi trden dokaz, da so bili ti diamanti namenjeni za uvoz v Skupnost in so bili tja izvoženi 5 delovnih dni ali manj pred datumom začetka uporabnosti členov, navedenih v členu 29(3).
V takšnih primerih pristojni organ Skupnosti izda uvozniku potrdilo, da je uvoz zakonit, kar pomeni, da omenjeni diamanti izpolnjujejo pogoje iz člena 3.
Člen 8
Člen 9
Komisija pošlje vsem pristojnim organom Skupnosti overjene primerke potrdil udeležencev, imena in druge zadevne podrobnosti o pristojnih organih udeležencev, ki izdajajo ali potrjujejo veljavnost listin, overjene primerke žigov in podpisov, ki potrjujejo zakonitost izdaje ali potrditve veljavnosti in vse druge zadevne informacije, prejete v zvezi s potrdili.
Člen 10
To poročilo mora za vsako potrdilo vsebovati vsaj naslednje podatke:
enotno številko potrdila,
ime pristojnih organov za izdajanje in overitve/potrjevanje veljavnosti,
datum izdaje in overitve,
datum poteka veljavnosti,
državo izvoza,
državo porekla, če je znana,
oznako(e) HS,
težo v karatih,
vrednost,
pristojni overitveni organ Skupnosti,
datum overitve.
Zaradi lažjega nadzora nad delovanjem sistema potrjevanja lahko Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), določi format tega poročila.
POGLAVJE III
IZVOZNI REŽIM
Člen 11
Izvoz surovih diamantov z ozemlja Skupnosti ali Grenlandije je prepovedan, če nista izpolnjena oba naslednja pogoja:
surove diamante spremlja ustrezno potrdilo Skupnosti, ki ga izda in potrdi pristojni organ Skupnosti;
surovi diamanti so shranjeni v posodah, zavarovanih pred posegi v skladu s členom 12.
Člen 12
Pristojni organ Skupnosti lahko izda izvozniku potrdilo Skupnosti, ko ugotovi, da:
je izvoznik predložil trden dokaz, da:
so bili surovi diamanti, za katere se zahteva potrdilo, uvoženi na zakonit način in v skladu s členom 3; ali
so bili surovi diamanti, za katere se zahteva potrdilo in ki prej niso bili izvoženi v udeleženca, ki ni Unija, izkopani ali pridobljeni na Grenlandiji.
so drugi zahtevani podatki v potrdilu pravilni;
so surovi diamanti dejansko namenjeni vnosu na ozemlje udeleženca in
da se morajo surovi diamanti prevažati v posodah, zavarovanih pred posegi.
Pristojni organ Skupnosti se odloči za eno od naslednjih metod, da preveri, da se vsebina posode ujema s podatki na ustreznem potrdilu:
preveri vsebino vsake posode; ali
določi tiste posode, ki jih je treba preveriti na podlagi analize tveganj ali enakovrednega sistema, ki pošiljke surovih diamantov obravnava na primeren način.
Člen 13
Če je izvoznik član organizacije iz okvira diamantne industrije, navedene v prilogi V, lahko pristojni organ Skupnosti kot trden dokaz zakonitega uvoza v Skupnost sprejme v tak namen podpisano izjavo izvoznika. Takšna izjava vsebuje najmanj podatke, ki jih je treba navesti na računu v skladu s členom 17(2)(a)(ii).
Člen 14
Člen 15
To poročilo mora za vsako potrdilo vsebovati vsaj naslednje podatke:
enotno številko potrdila,
ime pristojnih organov za izdajanje in overitve/potrjevanje veljavnosti,
datum izdaje in overitve,
datum poteka veljavnosti,
državo izvoza,
državo porekla, če je znana,
oznako(e) HS,
težo v karatih in vrednost.
Zaradi lažjega nadzora nad delovanjem sistema potrjevanja lahko Komisija v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2), določi format tega poročila.
Komisiji ali osebam ali telesom, ki jih določi Komisija, omogočijo dostop do overjenih kopij in teh podatkov, zlasti zaradi odgovorov na vprašanja, ki se pojavijo v okviru KP sistema potrjevanja.
Člen 16
POGLAVJE IV
SAMOURAVNAVANJE INDUSTRIJE
Člen 17
Ob prijavi glede svoje navedbe mora organizacija:
predložiti trden dokaz, da je sprejela pravila in predpise, s katerimi se njeni člani, ki trgujejo s surovimi diamanti, bodisi kot fizične ali pravne osebe, zavežejo, da bodo najpozneje od datuma začetka uporabe členov, navedenih v členu 29(3):
prodajali samo diamante, kupljene iz zakonito priznanih virov, v skladu z določbami relevantnih resolucij Varnostnega sveta Združenih narodov in sistema potrjevanja procesa Kimberley in na spremljajočem računu v pisni obliki jamčili za vsako prodajo surovih diamantov, da na podlagi njihovega osebnega vedenja in/ali pisnih jamstev dobavitelja zadevnih surovih diamantov, surovi diamanti, ki so predmet prodaje, niso konfliktni diamanti;
skrbeli, da vsako prodajo surovih diamantov spremlja račun z omenjenim podpisanim jamstvom, ki na nedvoumen način opredeljuje prodajalca in kupca in njune uradno registrirane urade, po potrebi z dodano davčno številko prodajalca, količino/težo in opisom prodajanega blaga, vrednostjo transakcije in datumom dostave;
surovih diamantov ne bodo kupovali od sumljivih ali neznanih virov in/ali surovih diamantov z izvorom pri udeležencih, ki niso vključeni v KP sistem potrjevanja;
surovih diamantov ne bodo kupovali pri virih, za katere je po zakonitem postopku bilo ugotovljeno, da so kršili vladne zakone in predpise v zvezi s trgovanjem s konfliktnimi diamanti;
surovih diamantov ne bodo kupovali na območjih ali s poreklom iz območij, za katere velja opozorilo pristojnega vladnega organa ali organa za KP sistem potrjevanja, da konfliktni diamanti izhajajo iz teh območij ali so na njih na voljo za prodajo;
zavestno ne bodo prodajali, kupovali ali pomagali drugim pri kupovanju ali prodaji konfliktnih diamantov;
zagotovili, da so vsi uslužbenci, ki v okviru trgovine z diamanti kupujejo ali prodajajo surove diamante, celovito obveščeni o resolucijah v zvezi s trgovino in o vladnih predpisih, ki omejujejo trgovanje s konfliktnimi diamanti;
vzpostavili in najmanj tri leta hranili arhiv z računi, ki so jih prejeli od dobaviteljev in izdali odjemalcem;
najeli neodvisnega računskega nadzornika, ki potrjuje, da so vpisani računi bili točno sestavljeni in hranjeni in da ni bila odkrita nobena transakcija v nasprotju z zavezami od (i) do (vii) in da je za vsako transakcijo, s katero niso bile spoštovane omenjene zaveze, bilo poslano poročilo pristojnemu organu Skupnosti;
in
predložiti trden dokaz, da je sprejela pravila in predpise, ki organizacijo obvezujejo, da:
bo izločila vsakega člana, za katerega je organizacija po pravilno izvedenem postopku preiskave ugotovila, da je resno kršil zgoraj omenjene zaveze; in
bo o izločitvi člana objavila obvestilo in o tem obvestila Komisijo;
bo vse svoje člane seznanila z vsemi vladnimi zakoni, KP sistemom potrjevanja, predpisi in smernicami glede konfliktnih diamantov in imeni vseh, fizičnih ali pravnih oseb, spoznanih za krive kršenja vladnih zakonov in KP sistema potrjevanja po zakonito zavezujočem postopku;
in
Komisiji in pristojnemu organu Skupnosti predložiti popoln seznam vseh svojih članov, ki trgujejo s surovimi diamanti, skupaj s polnimi imeni, naslovi, navedbo kraja sedeža in drugih podatkov, ki so v pomoč pri preprečevanju zamenjav istovetnosti.
Na seznam uvrščena organizacija ali njen član omogoči pristojnemu organu Skupnosti dostop do vseh morebitnih informacij, ki se zahtevajo za ocenitev pravilnega delovanja sistema jamstev in samouravnavanja industrije. Kjer okoliščine to opravičujejo, lahko pristojni organ Skupnosti zahteva dodatna jamstva, da je organizacija sposobna vzdrževati verodostojen sistem.
Pristojni organ Skupnosti poroča Komisiji o oceni enkrat letno.
Če Komisija razpolaga z verodostojnimi informacijami, da organizacija s seznama ali njen član krši določbe tega člena, poda zahtevo, da pristojni organ Skupnosti države članice, v kateri ima organizacija ali njen član urad ali je bil(a) ustanovljen(a), opravi oceno položaja. Na takšno zahtevo pristojni organ Skupnosti nemudoma preišče zadevo in o svojih ugotovitvah obvesti Komisijo.
Če Komisija, na podlagi poročil, ocen ali drugih pomembnih informacij pride do zaključka, da sistem jamstev in industrijskega samouravnavanja ne deluje pravilno in da to vprašanje ni bilo obravnavano na primeren način, Komisija sprejme potrebne ukrepe v skladu s postopkom, navedenim v členu 22(2).
POGLAVJE V
TRANZIT
Člen 18
Členi 4, 11, 12 in 14 se ne uporabljajo za surove diamante, ki so vneseni na ozemlje Skupnosti ali Grenlandije samo zaradi tranzita in so namenjeni udeležencu zunaj teh dveh ozemelj, pod pogojem, da ne na izvirni posodi, v kateri se prenašajo surovi diamanti, in ne na izvirniku spremnega potrdila, ki ga je izdal pristojni organ udeleženca, ni bilo ugotovljenih posegov ob vnosu na ozemlje Skupnosti ali Grenlandije oziroma ob iznosu s teh ozemelj in da je namen tranzita nedvoumno potrjen na spremnem potrdilu.
POGLAVJE VI
SPLOŠNE DOLOČBE
Člen 19
Člen 20
Na podlagi ustreznih informacij, predloženih predsedujočemu sistema potrjevanja KP, in/ali udeležencev, lahko Komisija spremeni seznam udeležencev in njihovih pristojnih organov.
Člen 21
Člen 22
Obdobje, predvideno v členu 4(3) Odločbe 1999/468/ES, se določi za deset delovnih dni.
Člen 23
Odbor, naveden v členu 22, lahko preuči vsa vprašanja v zvezi z uporabo te uredbe. Takšna vprašanja lahko sproži predsednik ali predstavnik države članice ali Grenlandije.
Člen 24
Člen 25
Podatki, dani na voljo v skladu s to uredbo, se uporabljajo samo za namene, zaradi katerih so bili dani na voljo.
Podatki, ki so po naravi zaupnega značaja ali ki so sporočeni na zaupni podlagi, so zavezani naslovu poklicne tajnosti. Komisija ne sme razkriti podatkov brez izrecnega privoljenja osebe, ki jih da na voljo.
Sporočanje takšnih podatkov se dovoli, če je Komisija k temu zavezana ali za to pooblaščena, zlasti v zvezi s sodnimi postopki. Takšno sporočanje mora upoštevati zakonite interese zadevne osebe glede neširjenja njenih ali njegovih poslovnih skrivnosti.
Ta člen vnaprej ne izključuje možnosti razkritja splošnih podatkov s strani Komisije. Takšno razkritje se ne dovoli, če je to v neskladju z izvirnim namenom omenjenih podatkov.
V primeru prekršitve zaupnosti ima organ izvora podatkov pravico doseči, da se glede na dani primer takšni podatki izpustijo, ne upoštevajo ali popravijo.
Člen 26
Spoštovanje določb te uredbe fizičnih ali pravnih oseb ne odvezuje od spoštovanja, v celoti ali delnega, drugih obveznosti, v skladu z zakonodajo Skupnosti ali nacionalne države.
Člen 27
Vsaka država članica določi sankcije, ki se uvedejo v primeru kršenja določb te uredbe. Takšne sankcije morajo biti učinkovite, sorazmerne in odsvetovalne in morajo odgovornim kršiteljem preprečiti pridobitev ekonomskih koristi, ki izhajajo iz njihovih dejavnosti.
V obdobju pred sprejetjem zakonodaje v ta namen se za primere kršitve določb te uredbe, kjer je potrebno, uporabijo zadevne sankcije, ki jih države članice določijo z namenom uveljavitve učinka člena 5 uredbe (ES) št. 303/2002.
Člen 28
Ta uredba velja:
na ozemlju Skupnosti, vključno z zračnim prostorom ali na krovu letal ali plovil, ki spadajo v pristojnost držav članic;
za vse državljane držav članic in za vse pravne osebe, subjekte ali telesa, ki so registrirani ali ustanovljeni v skladu z zakonodajo držav članic.
Člen 29
Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah.
PRILOGA I
SISTEM POTRJEVANJA PROCESA KIMBERLEY
PREAMBULA
UDELEŽENCI,
PRIPOROČAJO UPORABO NASLEDNJIH DOLOČB:
ODDELEK I
Definicije
Za namene mednarodnega sistema potrjevanja za surove diamante (v nadaljnjem besedilu:„sistem potrjevanja“) veljajo naslednje definicije:
ODDELEK II
Potrdilo procesa Kimberley
Vsak udeleženec mora zagotoviti, da:
potrdilo procesa Kimberley (v nadaljnjem besedilu: potrdilo) spremlja vsako izvozno pošiljko surovih diamantov;
njegovi postopki za izdajo potrdil ustrezajo minimalnim standardom procesa Kimberley, kakor je določeno v Oddelku IV;
potrdila ustrezajo minimalnim zahtevam, določenim v prilogi I. V kolikor je tem zahtevam zadoščeno, se lahko udeleženci v zvezi z lastnimi potrdili po lastni presoji odločijo za uvedbo dodatnih značilnosti, na primer glede oblike, dodatnih podatkov ali varnostnih elementov;
vse ostale udeležence preko predsedstva obvesti o značilnostih svojega potrdila v zvezi s potrjevanjem, kakor je to navedeno v Prilogi I.
ODDELEK III
Obveznosti v zvezi z mednarodno trgovino s surovimi diamanti
Vsak udeleženec mora:
glede pošiljk surovih diamantov, ki se izvozijo drugemu udeležencu, zahtevati, da pošiljko spremlja veljavno potrdilo;
glede pošiljk surovih diamantov, ki se uvozijo od udeleženca:
zagotoviti, da se nobena pošiljka surovih diamantov ne uvozi ali izvozi državi neudeležencu;
udeležencem, preko katerih ozemelj potujejo tranzitne pošiljke, priznati neupoštevanje zahtev iz odstavkov (a) in (b) zgoraj in Oddelka II(a) pod pogojem, da določeni organi udeleženca, preko čigar ozemlja potuje pošiljka, zagotovijo, da bo pošiljka njegovo ozemlje zapustila v enakem stanju, v kakršnem je bila vnesena na njegovo ozemlje (to je neodprta in nespremenjena).
ODDELEK IV
Notranji nadzor
Zaveze udeležencev
Vsak udeleženec mora:
vzpostaviti sistem notranjega nadzora z namenom odstranitve konfliktnih diamantov iz pošiljk surovih diamantov, ki se uvažajo na ali izvažajo z njegovega ozemlja;
določiti organ(e), pristojne za uvoz in izvoz;
zagotoviti, da se surovi diamanti izvažajo in uvažajo v posodah, zavarovanih pred posegi;
po potrebi spremeniti ali sprejeti primerne zakone ali predpise za izvajanje in izvrševanje sistema potrjevanja in za izvajanje odsvetovalnih in sorazmernih sankcij glede njihovega kršenja;
zbirati in voditi uradne podatke o proizvodnji, uvozu in izvozu in jih primerjati in izmenjavati v skladu z določbami Oddelka V;
pri vzpostavljanju sistema notranjega nadzora upoštevati, kjer je primerno, nadaljnje možnosti in priporočila o notranjem nadzoru, kakor so razdelana v Prilogi II.
Načela samouravnavanja industrije
Udeleženci izhajajo iz tega, da bo prostovoljni sistem samouravnavanja industrije, kakor je naveden v preambuli tega dokumenta, zagotovil sistem jamstev s temelji na preverjanju neodvisnih nadzornikov posameznih družb in na temelju podpore mednarodnih sankcij, ki jih določi industrija, kar bo v pomoč vladnim organom pri lažjem ugotavljanju popolne izsledljivosti transakcij s surovimi diamanti.
ODDELEK V
Sodelovanje in preglednost
Udeleženci so (si) dolžni:
preko predsedstva medsebojno sporočati podatke o organih ali telesih, ki so jih določili, in ki so pristojni za izvajanje določb tega sistema potrjevanja. Vsak udeleženec mora drugim udeležencem preko predsedstva sporočiti podatke, po možnosti v elektronski obliki, o svojih zakonih, predpisih, pravilih, postopkih in praksi ter omenjene podatke po potrebi tudi posodabljati. Omenjeni podatki morajo vsebovati povzetek njihove temeljne vsebine v angleškem jeziku.
zbirati in preko predsedstva vsem udeležencem dati na voljo statistične podatke v skladu z načeli, določenimi v Prilogi III;
redno izmenjavati izkušnje in druge pomembne podatke, vključno s samoocenjevanjem, z namenom najti najboljši način dela glede na dane pogoje;
z naklonjenostjo upoštevati prošnje drugih udeležencev za izboljšanje delovanja sistema potrjevanja v okviru njihovih ozemelj;
če ocenijo, da zakoni, predpisi, pravila, postopki ali praksa drugega udeleženca ne zagotavljajo odsotnosti konfliktnih diamantov v izvozu drugega udeleženca, preko predsedstva o tem obvestiti tega drugega udeleženca;
sodelovati z drugimi udeleženci zaradi reševanja težav, ki bi se lahko pojavile kot posledica nepredvidljivih okoliščin in ki bi lahko privedle do neizpolnjevanja minimalnih zahtev v zvezi z izdajanjem ali prejemanjem potrdil in vse druge udeležence obvestiti o bistveni vsebini težav, na katere naletijo in o rešitvah zanje;
preko ustreznih organov spodbujati tesnejše sodelovanje med organi, zadolženimi za izvrševanje zakonov in carinskimi organi udeležencev.
ODDELEK VI
Upravne zadeve
SESTANKI
1. Udeleženci in opazovalci se morajo na plenarni seji sestati enkrat letno in ob drugih priložnostih, kadar menijo, da je potrebno, z namenom preučiti učinkovitost sistema potrjevanja.
2. Udeleženci morajo na prvi plenarni seji sprejeti poslovnik glede takih sestankov.
3. Sestanki potekajo v državi, kjer ima predsedstvo sedež, razen če se nekdo od udeležencev ali mednarodna organizacija ponudi za gostitelja sestanka in je takšna ponudba sprejeta. Država gostiteljica mora olajšati vstopne formalnosti za prisotne udeležence na takšnih sestankih.
4. Ob koncu vsake plenarne seje se izvoli predsedstvo, ki predseduje vsem plenarnim sejam, ad hoc delovnim skupinam in drugim pomožnim telesom, ki bi bila lahko ustanovljena v času do naslednje letne plenarne seje.
5. Udeleženci sprejemajo svoje odločitve s soglasjem. Če se soglasje izkaže za nemogoče, predsedstvo opravi posvetovanja.
ADMINISTRATIVNA PODPORA
6. Za učinkovito upravljanje izvajanja sistema potrjevanja je potrebna administrativna podpora. Načini izvajanja in naloge te podpore se preučijo na prvi plenarni seji po odobritvi Generalne skupščine OZN.
7. Administrativna podpora lahko vključuje naslednje naloge:
da služi pretoku informacij, izmenjavi podatkov in posvetovanjem med udeleženci glede zadev, ki jih predvideva ta dokument;
vzdrževati in vsem udeležencem dati na voljo izbrane zakone, predpise, pravila, postopke, prakse in statistične podatke, ki se sporočajo v skladu z Oddelkom V;
priprava dokumentov in nudenje administrativne podpore za plenarno sejo in za sestanke delovnih skupin;
prevzem tistih dodatnih obveznosti, ki se lahko določijo na plenarnih sejah ali na sestankih delovnih skupin, ki so imenovana na plenarnih sejah.
UDELEŽBA
8. Udeležba v sistemu potrjevanja je odprta na vsesplošni, nediskriminatorni podlagi za vse kandidate, ki so voljni in sposobni izpolnjevati zahteve tega sistema potrjevanja.
9. Vsak kandidat, ki bi želel biti udeležen v sistemu potrjevanja, mora o svoji nameri obvestiti predsedstvo po diplomatski poti. Takšno obvestilo mora vsebovati informacije, navedene v odstavku (a) Oddelka V in biti sporočeno vsem udeležencem v roku enega meseca.
10. Udeleženci nameravajo povabiti k udeležbi na plenarnih sejah kot opazovalce predstavnike civilne družbe, industrije diamantov, vlade neudeležencev in mednarodne organizacije.
OBVEZNOSTI UDELEŽENCEV
11. Udeleženci so dolžni pred letnimi plenarnimi sejami v zvezi s procesom Kimberley vnaprej pripraviti in drugim udeležencem dati na voljo informacije, določene v odstavku (a) Oddelka V, ki pojasnjujejo, kako se zahteve sistema potrjevanja izvajajo v okviru njihovih lastnih pristojnosti.
12. Dnevni red letnih plenarnih sej mora vsebovati točko, po kateri se pregledajo podatki, določeni v odstavku (a) Oddelka V, in udeleženci lahko na zahtevo plenarne seje sporočijo dodatne podrobnosti v zvezi z lastnimi sistemi potrjevanja.
13. Če so potrebna dodatna pojasnila, lahko udeleženci plenarnih sej na priporočilo predsedstva opredelijo in se odločijo za sprejetje dodatnih ukrepov v zvezi s preverjanjem. Takšni ukrepi se izvajajo v skladu z veljavnim nacionalnim in mednarodnim pravom. Ti lahko brez omejitve na omenjene ukrepe vključujejo naslednje:
zahtevanje dodatnih informacij in pojasnil od udeležencev;
izvajanje nalog nadzora s strani drugih udeležencev ali njihovih predstavnikov, če obstajajo verodostojni namigi o občutnem nespoštovanju sistema potrjevanja;.
14. Naloge nadzora se opravijo na analitičen, strokoven in nepristranski način s privolitvijo zadevnega udeleženca. Obseg, sestava, mandat/pogoji in časovni okvir teh nalog morajo imeti podlago na danih okoliščinah in jih predsedstvo določi s privolitvijo zadevnega udeleženca in v posvetovanju z vsemi udeleženci.
15. Poročilo o rezultatih nadzornih ukrepov v zvezi s spoštovanjem sistema potrjevanja se pošlje predsedstvu in zadevnemu udeležencu v roku treh tednov po dokončanju naloge. Vse morebitne pripombe udeleženca skupaj s poročilom se objavijo na uradni spletni strani (del strani z omejenim dostopom) o sistemu potrjevanja, najpozneje tri tedne po predložitvi poročila zadevnemu udeležencu. Udeleženci in opazovalci morajo strogo spoštovati zaupnost v zvezi z vprašanji in razpravami o zadevah glede spoštovanja sistema potrjevanja.
SPOŠTOVANJE PRAVIL IN PREPREČEVANJE SPOROV
16. Če se pojavijo težave v zvezi s spoštovanjem pravil s strani udeleženca ali druge težave v zvezi z izvajanjem sistema potrjevanja, lahko zadevni udeleženec o tem obvesti predsedstvo, ki o omenjeni težavi nemudoma obvesti vse udeležence in začne dialog o načinu reševanja omenjenih težav. Udeleženci in opazovalci morajo strogo spoštovati zaupnost v zvezi z vprašanji in razpravami o zadevah glede spoštovanja sistema potrjevanja.
SPREMEMBE
17. Ta dokument se lahko spremeni s soglasjem udeležencev.
18. Spremembe lahko predlaga vsak udeleženec. Predlogi sprememb se v pisni obliki predložijo predsedstvu najmanj devetdeset dni pred naslednjo plenarno sejo, razen če ni drugače dogovorjeno.
19. Predsedstvo vse predloge sprememb nemudoma pošlje vsem udeležencem in opazovalcem in jih uvrsti na dnevni red naslednje plenarne seje.
MEHANIZEM REVIZIJSKEGA PREGLEDA
20. Udeleženci so mnenja, da je sistem potrjevanja treba periodično revidirati, da bi se lahko opravila temeljita analiza vseh elementov, ki jih ta sistem vsebuje. Revizijski pregled mora glede na poglede udeležencev in mednarodnih organizacij zlasti Združenih narodov v zvezi s stalno nevarnostjo, ki jo predstavljajo diamanti, s katerimi se financirajo različna uporniška gibanja, vsebovati predvidevanje vedno prisotne zahteve po takšnem sistemu potrjevanja. Prvi takšen revizijski pregled se mora opraviti najpozneje tri leta po datumu dejanskega začetka izvajanja sistema potrjevanja. Revizijski sestanek bi moral običajno sovpadati z letno plenarno sejo, razen če ni drugače dogovorjeno.
ZAČETEK IZVAJANJA SISTEMA POTRJEVANJA
21. Sistem potrjevanja je treba vzpostaviti na Ministrskem srečanju o sistemu potrjevanja procesa Kimberley za surove diamante, 5. novembra 2002 v Interlaknu.
Priloga I k PRILOGI I
POTRDILA
A. Minimalne zahteve glede potrdil
Vsako potrdilo mora izpolnjevati naslednje minimalne zahteve:
B. Poljubni elementi potrdila
Potrdilo ima lahko naslednje poljubne značilnosti:
C. Poljubni postopki
Surovi diamanti se lahko pošiljajo v prozornih varnostnih vrečah.
Enotna številka potrdila se lahko odtisne na posodi.
Priloga II k PRILOGI I
PRIPOROČILA, PREDVIDENA Z ODDELKOM IV, ODSTAVEK (F)
Splošna priporočila
1. |
Udeleženci lahko imenujejo uradnega koordinatorja(e), ki skrbi(jo) za izvajanje KP sistema potrjevanja. |
2. |
Udeleženci lahko pretehtajo tudi koristi dopolnjevanja in/ali izboljšanja zbiranja in objavljanja statističnih podatkov, opredeljenih v Prilogi III, glede na vsebino potrdil iz KP sistema potrjevanja. |
3. |
Udeležencem se priporoča, da informacije in podatke, zahtevane glede na Oddelek V, vodijo v računalniški bazi podatkov. |
4. |
Udeležencem se priporoča, da zaradi podpore KP sistemu potrjevanja pošiljajo in sprejemajo elektronska sporočila. |
5. |
Udeleženci, ki proizvajajo diamante in ki uporniške skupine sumijo, da le-te diamante pridobivajo na njihovih ozemljih, se poziva, da določijo področja, kjer potekajo dejavnosti pridobivanja diamantov s strani upornikov in da te podatke dajo na voljo vsem drugim udeležencem. Te podatke je treba redno posodabljati. |
6. |
Udeležence se poziva, da vse druge udeležence preko predsedstva javno seznanijo z imeni posameznikov ali družb, obtoženih zaradi dejavnosti, ki so pomembne za KP sistem potrjevanja. |
7. |
Udeležence se poziva, da vse gotovinske nakupe surovih diamantov opravljajo po uradnih bančnih poteh s preverljivo priloženo spremno dokumentacijo. |
8. |
Udeleženci, ki proizvajajo diamante, morajo svojo proizvodnjo diamantov analizirati na podlagi naslednjih postavk:
—
Značilnosti proizvedenih diamantov
—
Dejanska proizvodnja
|
Priporočila za nadzor rudnikov diamantov
9. |
Udeležence se poziva, da zagotovijo dovoljenje za opravljanje dejavnosti vsem rudnikom diamantov in da dejavnosti dovolijo samo rudnikom s takšnim dovoljenjem. |
10. |
Udeležence se poziva k zagotovilu, da raziskovalne in rudniške družbe vzdržujejo učinkovite varnostne standarde, ki zagotavljajo, da konfliktni diamanti ne bi okužili zakonite proizvodnje. |
Priporočila za udeležence, ki diamante pridobivajo v manjšem obsegu
11. |
Vsi obrtniški in neformalni proizvajalci diamantov morajo imeti ustrezno dovoljenje in samo osebe s takšnim dovoljenjem lahko pridobivajo diamante. |
12. |
Evidenca dovoljenj mora vsebovati naslednje minimalne podatke: ime, naslov, narodnost in/ali stalno prebivališče ter področje, kjer se dovoljuje dejavnost izkopavanja diamantov. |
Priporočila za kupce, prodajalce in izvoznike surovih diamantov
13. |
Vsi kupci, prodajalci, agenti in pošiljatelji/ekspeditne družbe, ki so udeleženi v prevozu diamantov, morajo biti registrirani in imeti dovoljenje pristojnih organov udeleženca. |
14. |
Evidenca dovoljenj mora vsebovati naslednje minimalne podatke: ime, naslov in narodnost in/ali stalno prebivališče. |
15. |
Vsi kupci prodajalci in izvozniki surovih diamantov morajo biti zakonsko obvezani, da za obdobje petih let hranijo dnevno evidenco nakupov, prodaje ali izvoza z imeni kupcev ali prodajalcev, svojo številko dovoljenja in zneske za prodane, kupljene ali izvožene diamante. |
16. |
Podatki iz odstavka 14 morajo biti vneseni v računalniško bazo podatkov, da olajšajo predstavitev podrobnih podatkov v zvezi z dejavnostmi posameznih kupcev in prodajalcev surovih diamantov. |
Priporočila za izvozne postopke
17. |
Vsak izvoznik mora pošiljko surovih diamantov predložiti pristojnemu izvoznemu organu. |
18. |
Pristojnemu organu za izvoz se priporoča, da pred potrditvijo veljavnosti potrdila od izvoznika zahteva izjavo o tem, da izvoženi surovi diamanti niso diamanti, s katerimi se financirajo različna uporniška gibanja. |
19. |
Surovi diamanti morajo biti zapečateni v posodah, ki so varne pred posegi, skupaj s potrdilom ali pravilno overjeno kopijo. Pristojni organ za izvoz nato pošlje podrobno elektronsko sporočilo pristojnemu organu za uvoz s podatki o karatni teži, vrednosti, državi porekla ali izvora, uvozniku in serijsko številko potrdila. |
20. |
Za izvoz shrani pristojni organ vse podatke o pošiljkah surovih diamantov v računalniško bazo podatkov. |
Priporočila za uvozne postopke
21. |
Pristojni organ za uvoz mora elektronsko sporočilo prejeti bodisi pred ali ob prispetju pošiljke surovih diamantov. Sporočilo mora vsebovati podatke o karatni teži, vrednosti, državi porekla ali izvora, izvozniku in serijsko številko potrdila. |
22. |
Pristojni organ za uvoz mora pregledati pošiljko surovih diamantov z namenom preveritve, da na pečatih in posodi ni bilo ugotovljenih posegov in da je izvoz bil izvršen v skladu s KP sistemom potrjevanja. |
23. |
Pristojni organ za uvoz mora odpreti in pregledati vsebino pošiljke z namenom preveritve podatkov, ki so navedeni v potrdilu. |
24. |
Kjer je potrebno in če se tako zahteva, mora organ, pristojen za uvoz, pristojnemu organu za izvoz poslati povratni listič ali odrezek uvoznega potrdila. |
25. |
Pristojni organ za uvoz vse podatke o pošiljkah surovih diamantov shrani v računalniško bazo podatkov. |
Pr iporočila za pošiljke z vnosom na in iznosom iz prostocarinskih območij
26. |
S pošiljkami surovih diamantov ob vnosu na in iznosu iz prostocarinskih območij se ukvarjajo za to določeni organi. |
Priloga III k PRILOGI I
VODENJE STATISTIČNIH PODATKOV
Ob upoštevanju dejstva, da zanesljivi in primerljivi podatki o proizvodnji in mednarodni trgovini s surovimi diamanti predstavljajo ključni dejavnik za učinkovito izvajanje KP sistema potrjevanja in zlasti pri ugotavljanju nepravilnosti ali anomalij, ki bi lahko pokazale na vdiranje konfliktnih diamantov v zakonito trgovino s surovimi diamanti, udeleženci ob upoštevanju potrebe po zaščiti trgovsko občutljivih informacij močno podpirajo naslednja načela:
da vodijo in v standardizirani obliki objavijo v roku dveh mesecev po referenčnem obdobju celovite statistične podatke po četrtletjih o izvozu in uvozu surovih diamantov skupaj s številom veljavno potrjenih izvoznih potrdil in številom uvoženih pošiljk s spremnimi potrdili;
da povsod, kjer je mogoče, vodijo in objavljajo statistične podatke o izvozu in uvozu surovih diamantov glede na poreklo in izvor; glede na karatno težo in vrednost; in glede na harmonizirano poimenovanje in sistem šifrirnih oznak (HS) 7120 10 ; 7102 21 ; 7102 31 ;
da vodijo in na pol leta v roku dveh mesecev po referenčnem obdobju objavljajo statistične podatke o proizvodnji surovih diamantov po karatni teži in vrednosti. Če udeleženec ni v stanju objavljati omenjenih statističnih podatkov, mora o tem nemudoma obvestiti predsedstvo;
da zbirajo in objavljajo omenjene statistične podatke z naslonitvijo predvsem na obstoječe nacionalne postopke in metodologije;
da omenjene statistične podatke dajo na voljo medvladnemu organu ali drugemu primernemu telesu, ki ga udeleženci določijo za (1) izbor in objavo na četrtletni podlagi v zvezi z izvozom in uvozom in (2) na polletni podlagi v zvezi s proizvodnjo. Te statistične podatke morajo zainteresirane strani in udeleženci dati na voljo, posamično ali skupaj, v skladu s pogoji, ki jih določijo udeleženci;
da na plenarnih sejah preučijo statistične podatke v zvezi z mednarodno trgovino in proizvodnjo surovih diamantov z namenom obravnavanja vprašanj v zvezi s tem in učinkovitega izvajanja KP sistema potrjevanja.
PRILOGA II
Seznam udeležencev sistema potrjevanja procesa Kimberley in njihovi ustrezno imenovani pristojni organi, ki so navedeni v členih 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 in 20
ANGOLA
Ministry of Mineral Resources and Petroleum and Gas
Av. 4 de Fevereiro no 105
1279 Luanda
Angola
Pristojni organ za nadzor nad izvozom:
Ministry of Industry and Trade
Largo 4 de Fevereiro #3
Edifício Palacio de vidro
1242 Luanda
Angola
ARMENIJA
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Economy
M. Mkrtchyan 5
Yerevan
Armenia
AVSTRALIJA
Department of Foreign Affairs and Trade
Investment and Business Engagement Division
R.G. Casey Building
John McEwen Crescent
Barton ACT 0221
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Department of Home Affairs
Customs and Trade Policy Branch
Australian Border Force
3 Molonglo Drive
Brindabella Business Park
Canberra ACT 2609
Australia
Department of Industry, Science, Energy and Resources
GPO Box 2013
Canberra ACT 2601
Australia
BANGLADEŠ
Export Promotion Bureau
TCB Bhaban
1, Karwan Bazaar
Dhaka
Bangladesh
BELORUSIJA
Ministry of Finance
Department for Precious Metals and Precious Stones
Sovetskaja Str., 7
220010 Minsk
Republic of Belarus
BOCVANA
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE)
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C
P/Bag 0018
Gaborone
Botswana
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Diamond Hub
Diamond Technology Park
Plot 67782, Block 8 Industrial
Gaborone
Botswana
BRAZILIJA
Ministry of Mines and Energy
Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4o andar
70065, 900 Brasilia, DF
Brazil
KAMBODŽA
Ministry of Commerce
Lot 19–61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla
Khan Sen Sok, Phnom Penh
Cambodia
KAMERUN
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process
Ministry of Mines, Industry and Technological Development
Intek Building, 6th floor,
Navik Street
BP 35601 Yaounde
Cameroon
KANADA
Mednarodne zadeve:
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1A 0G2
Canada
Splošna vprašanja se lahko naslovijo na Natural Resources Canada:
Kimberley Process Office
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan)
580 Booth Street, 10th floor
Ottawa, Ontario
Canada K1A 0E4
SREDNJEAFRIŠKA REPUBLIKA
Secrétariat permanent du processus de Kimberley
BP: 26 Bangui
Central African Republic
KITAJSKA, Ljudska republika
Department of Duty Collection
General Administration of China Customs (GACC)
No 6 Jianguomen Nie Rev.
Dongcheng District, Beijing 100730
People’s Republic of China
HONGKONG, Posebno upravno območje Ljudske republike Kitajske
Department of Trade and Industry
Hong Kong Special Administrative Region
People’s Republic of China
Room 703, Trade and Industry Tower
700 Nathan Road
Kowloon
Hong Kong
China
MACAO, Posebno upravno območje Ljudske republike Kitajske
Macao Economic Bureau
Government of the Macao Special Administrative Region
Rua Dr. Pedro José Lobo, no. 1–3, 25th Floor
Macao
KONGO, Demokratična republika
Centre d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC)
3989, avenue des Cliniques
Kinshasa/Gombe
Democratic Republic of Congo
KONGO, Republika
Bureau d’Expertise, d’Évaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC)
BP 2787
Brazzaville
Republic of Congo
SLONOKOŠČENA OBALA
Ministère des Mines et de la Géologie
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI)
B.P 65 Abidjan
Côte d’Ivoire
ESVATINI
Office for the Commissioner of Mines
Minerals and Mines Departments, Third Floor Lilunga Building (West Wing),
Somhlolo Road,
Mbabane
Eswatini
EVROPSKA UNIJA
European Commission
Service for Foreign Policy Instruments
Office EEAS
1049 Bruxelles/Brussel
Belgique/België
GABON
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK)
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines
Immeuble de la Géologie, 261 rue Germain Mba
B.P. 284/576
Libreville
Gabon
GANA
Ministry of Lands and Natural Resources
Accra P.O. Box M 212
Ghana
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Precious Minerals Marketing Company Ltd (PMMC)
Diamond House
PO Box M.108
Accra
Ghana
GVINEJA
Ministry of Mines and Geology
Boulevard du Commerce – BP 295
Quartier Almamya / Commune de Kaloum
Conakry
Guinea
GVAJANA
Geology and Mines Commission
P O Box 1028
Upper Brickdam
Stabroek
Georgetown
Guyana
INDIJA
Government of India, Ministry of Commerce & Industry
Udyog Bhawan
New Delhi 110 011
India
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
The Gem & Jewellery Export Promotion Council
KP Exporting/Importing Authority
Tower A, AW-1010, Baharat Diamond Bourse
Opp NABARD Bank, Bandra Kurla Complex
Bandra (E), Mumbai – 400 051
India
INDONEZIJA
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110
Jakarta
Indonesia
IZRAEL
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller
3 Jabotinsky Road
Ramat Gan 52520
Israel
JAPONSKA
Agency for Natural Resources and Energy
Mineral and Natural Resources Division
Ministry of Economy, Trade and Industry
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku
100-8901 Tokyo
Japan
KAZAHSTAN
Ministry of Industry and Infrastructural Development of the Republic of Kazakhstan
Industrial Development Committee
32/1 Kabanbai Batyr Ave. Nur-Sultan
Republic of Kazakhstan
KOREJA, Republika
Ministry of Foreign Affairs
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil
Jongno-gu
Seoul 03172
Korea
KIRGIZISTAN
Ministry of and Finance of the Kyrgyz Republic
Department of Precious Metals
Samanchina street 6
Bishkek 720020
Kyrgyz Republic
LAOS, Laoška ljudska demokratična republika
Department of Import and Export
Ministry of Industry and Commerce
Phonxay road, Saisettha District
Vientiane, Lao PDR
P.O Box: 4107
Laos
LIBANON
Ministry of Industry and Trade
Lazariah Building
Down Town
Beirut
Lebanon
LESOTO
Department of Mines
Ministry of Mining
Corner Constitution and Parliament Road
P.O. Box 750
Maseru 100
Lesotho
LIBERIJA
Government Diamond Office
Ministry of Mines and Energy
Capitol Hill
P.O. Box 10-9024
1000 Monrovia 10
Liberia
MALEZIJA
Ministry of International Trade and Industry
MITI Tower,
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah
50480 Kuala Lumpur
Malaysia
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Royal Malaysian Customs Department
Jabatan Kastam Diraja Malaysia,
Kompleks Kementerian Kewangan No. 3,
Persiaran Perdana,
Presint 2, 62596 Putrajaya,
Malaysia
MALI
Ministère des Mines
Bureau d’Expertise d’Évaluation et de Certification des Diamants Bruts
Cité administrative, P.O. BOX : 1909
Bamako
République du Mali
MAVRICIJ
Import Division
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection
2nd Floor, SICOM Tower
Wall Street
Ebene
Mauritius
MEHIKA
Ministry of Economy
Directorate-General for Market Access of Goods SE.
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor
Mexico City, 06140
Mexico
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Directorate-General for Trade Facilitation and Foreign Trade
SE. Undersecretary of Industry and Trade
1940 South Insurgentes Avenue, PH floor
Mexico City, 01030
Mexico
SHCP-AGA. Strategic Planning and Coordination
Customs Administration „2“
160 Lucas Alaman Street, Obrera
Mexico City, 06800
Mexico
MOZAMBIK
Ministry Mineral Resources and Energy
Av. Fernão de Magalhães №.34, 1o andar
Maputo
Mozambique
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
UGPK
Praca 25 de Junho, №.380 3o andar
Maputo
Mozambique
Department of Licencing and Exchange Control (DLC)
Av. 25 de Setembro, no 1695, caixa postal no 423
Maputo
Mozambique
NAMIBIJA
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297
1st Aviation Road (Eros Airport)
Windhoek
Namibia
NOVA ZELANDIJA
Middle East and Africa Division
Ministry of Foreign Affairs and Trade
Private Bag 18 901
Wellington
New Zealand
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
New Zealand Customs Service
1 Hinemoa Street
PO box 2218
Wellington 6140
New Zealand
NORVEŠKA
Ministry of Foreign Affairs
Department for Regional Affairs
The budget and coordination unit
Box 8114 Dep
0032 Oslo, Norway
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
The Directorate of Norwegian Customs
Postboks 2103 Vika
N-0125 Oslo, Norway
PANAMA
National Customs Authority
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009
Republic of Panama
KATAR
Qatar Free Zones Authority - Business and Innovation Park (QFZA/BIP)
Building No 1
Zone 49
Street 504
Qatar
RUSKA FEDERACIJA
Mednarodne zadeve:
Ministry of Finance
9, Ilyinka Street
109097 Moscow
Russian Federation
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Gokhran of Russia
14, 1812 Goda St.
121170 Moscow
Russian Federation
SIERRA LEONE
Ministry of Mines and Mineral Resources
Youyi Building
Brookfields
Freetown
Sierra Leone
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
National Minerals Agency
New England Ville
Freetown
Sierra Leone
SINGAPUR
Ministry of Trade and Industry
100 High Street
#09-01, The Treasury
Singapore 179434
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Singapore Customs
55 Newton Road
#06-02 Revenue House
Singapore 307987
JUŽNA AFRIKA
South African Diamond and Precious Metals Regulator
251 Fox Street
Doornfontein 2028
Johannesburg
South Africa
ŠRILANKA
National Gem and Jewellery Authority
25, Galle Face Terrace
Post Code 00300
Colombo 03
Sri Lanka
ŠVICA
State Secretariat for Economic Affairs (SECO)
Sanctions Unit
Holzikofenweg 36
CH-3003 Berne/Switzerland
TAJVAN, PENGHU, KINMEN IN MATSU, LOČENO CARINSKO OBMOČJE
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
1, Hu Kou Street
Taipei, 100
Taiwan
TANZANIJA
Mining Commission
Ministry of Energy and Minerals
P.O BOX 2292
40744 Dodoma
Tanzania
TAJSKA
Department of Foreign Trade
Ministry of Commerce
563 Nonthaburi Road
Muang District, Nonthaburi 11000
Thailand
TOGO
The Ministry of Mines and Energy
Head Office of Mines and Geology
216, Avenue Sarakawa
B.P. 356
Lomé
Togo
TURČIJA
Foreign Exchange Department
Ministry of Treasury and Finance
T.C. Bașbakanlık Hazine
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36
06510 Emek, Ankara
Turkey
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Istanbul Gold Exchange / Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond
Market (BIST)
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi
Borsa İstanbul Caddesi No 4
Sariyer, 34467, Istanbul
Turkey
UKRAJINA
Ministry of Finance
State Gemological Centre of Ukraine
38–44, Degtyarivska St.
Kyiv 04119
Ukraine
ZDRUŽENI ARABSKI EMIRATI
U.A.E. Kimberley Process Office
Dubai Multi Commodities Centre
Dubai Airport Free Zone
Emirates Security Building
Block B, 2nd Floor, Office # 20
P.O. Box 48800
Dubai
United Arab Emirates
ZDRUŽENO KRALJESTVO ( 3 )
Government Diamond Office
Conflict Department
Room WH1.214
Foreign, Commonwealth & Development Office
King Charles Street
London
SW1A 2AH
United Kingdom
ZDRUŽENE DRŽAVE AMERIKE
United States Kimberley Process Authority
U.S. Department of State
Bureau of Economic and Business Affairs
2201 C Street, NW
Washington DC 20520
United States of America
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
U.S. Customs and Border Protection
Office of Trade
1400 L Street, NW
Washington, DC 20229
United States of America
U.S. Census Bureau
4600 Silver Hill Road
Room 5K167
Washington, DC 20233
United States of America
VENEZUELA
Central Bank of Venezuela
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District
Caracas
ZIP Code 1010
Venezuela
VIETNAM
Ministry of Industry and Trade
Agency of Foreign Trade 54 Hai Ba Trung
Hoan Kiem
Hanoi
Vietnam
ZIMBABVE
Principal Minerals Development Office
Ministry of Mines and Mining Development
6th Floor, ZIMRE Centre
Cnr L.Takawira St/ K. Nkrumah Ave.
Harare
Zimbabwe
Pristojni organ za nadzor nad uvozom in izvozom:
Zimbabwe Revenue Authority
Block E 5th Floor, Mhlahlandlela Complex
Cnr Basch Street/10th Avenue
Bulawayo
Zimbabwe
Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe
90 Mutare road,
Msasa
PO Box 2628
Harare
Zimbabwe
PRILOGA III
Seznam pristojnih organov držav članic in njihovih nalog, kakor je določeno v členih 2 in 19
BELGIJA
Federale Overheidsdienst Economie, KMO, Middenstand en Energie, Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie, Dienst Vergunningen
Service Public Fédéral Économie, PME, Classes moyennes et Énergie, Direction générale des Analyses économiques et de l’Économie internationale, Service Licences
(Zvezna javna služba za gospodarstvo, MSP, samozaposlene in energijo, Generalni direktorat za ekonomske analize in mednarodno gospodarstvo)
Entrepotplaats 1 – box 5
2000 Antwerpen
Belgique/België
Tel. +32 22775459
Faks +32 22775461 ali +32 22779870
E-naslov: kpcs-belgiumdiamonds@economie.fgov.be
V Belgiji se nadzor nad uvozom in izvozom surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, ter carinska obravnava opravita samo na naslovu:
The Diamond Office
Hoveniersstraat 22
2018 Antwerpen
Belgique/België
ČEŠKA
Na Češkem se nadzor nad uvozom in izvozom surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, ter carinska obravnava opravita samo na naslovu:
Generální ředitelství cel
Budějovická 7
140 96 Praha 4
Česká republika
Tel. +420 261333841, +420 261333859, mobilni tel. +420 737213793
Faks +420 261333870
E-naslov: diamond@cs.mfcr.cz
Stalna služba pri imenovanem carinskem uradu – Praha Ruzyně
Tel. +420 220113788 (od ponedeljka do petka: 7.30–15.30)
Tel. +420 220119678 (sobote, nedelje in prazniki: 15.30–7.30)
NEMČIJA
V Nemčiji nadzor nad uvozom in izvozom surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, vključno z izdajo potrdil Skupnosti, opravi samo naslednji organ:
Hauptzollamt Koblenz
Zollamt Idar-Oberstein
Zertifizierungsstelle für Rohdiamanten
Saarstraße 2
55743 Idar-Oberstein
Germany
Tel. +49 261983769400
Faks +49 261983769419
E-naslov: poststelle.za-idar-oberstein@zoll.bund.de
Za namene člena 5(3), členov 6, 9, 10, člena 14(3) ter členov 15 in 17 te uredbe, ki zadevajo predvsem obveznosti poročanja Komisiji, kot pristojni nemški organ deluje naslednji organ:
Generalzolldirektion
– Direktion VI –
Recht des grenzüberschreitenden Warenverkehrs/Besonderes Zollrecht
Krelingstraβe 50
90408 Nürnberg
Germany
Tel. +49 22830349874
Faks +49 22830399106
E-naslov: DVIA3.gzd@zoll.bund.de
IRSKA
The Kimberley Process and Responsible Minerals Authority
Exploration and Mining Division
Department of Communications, Climate Action and Environment
29–31 Adelaide Road
Dublin
D02 X285
Ireland
Tel. +353 16782000
E-naslov: KPRMA@DCCAE.gov.ie
ITALIJA
V Italiji nadzor nad uvozom in izvozom surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, vključno z izdajo potrdil Skupnosti, opravlja samo naslednji organ:
Laboratorio chimico di Torino – Ufficio antifrode – Direzione Interregionale Liguria, Piemonte e Valle d’Aosta
(Kemijski laboratorij v Torinu – Urad za boj proti goljufijam – Medregionalni direktorat za Ligurijo, Piemont in Val d’Aosta)
Corso Sebastopoli, 3
10134 Torino
Tel. +39 0113166341– 0369206
E-naslov: dir.liguria-piemonte-valledaosta.lab.torino@adm.gov.it
Za namene člena 5(3), členov 6, 9, 10, člena 14(3) ter členov 15 in 17 te uredbe, ki zadevajo predvsem obveznosti poročanja Komisiji, kot pristojni italijanski organ deluje naslednji organ:
Ufficio Laboratori – Direzione Antifrode
Via Mario Carucci, 71
00143 Roma
Italy
Tel. +39 0650246049
E-naslov: dir.antifrode.laboratori@adm.gov.it
PORTUGALSKA
Autoridade Tributária e Aduaneira
Direção de Serviços de Licenciamento
R. da Alfândega, 5
1149-006 Lisboa
Portugal
Tel. +351 218813843/8
Faks +351 218813986
E-naslov: dsl@at.gov.pt
Na Portugalskem nadzor nad uvozom in izvozom surovih diamantov, ki ga zahteva Uredba (ES) št. 2368/2002, vključno z izdajo potrdil Skupnosti, opravi samo naslednji organ:
Alfândega do Aeroporto de Lisboa
Aeroporto de Lisboa,
Terminal de Carga, Edifício 134
1750-364 Lisboa
Portugal
Tel. +351 210030080
E-naslov: aalisboa-kimberley@at.gov.pt
ROMUNIJA
Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor
(Nacionalni organ za varstvo potrošnikov)
1 Bd. Aviatorilor Nr. 72, sectorul 1 București, România
(72 Aviatorilor Bvd., sector 1, Bucharest, Romania)
Cod postal (poštna številka) 011865
Tel. +40 213184635 / 3129890 / 3121275
Faks +40 213184635 / 3143462
www.anpc.ro
PRILOGA IV
Potrdilo Skupnosti iz člena 2
V skladu s spremembami, ki jih je uvedla Lizbonska pogodba in s katerimi je Evropska unija nadomestila in nasledila Evropsko skupnost, se izraz potrdilo EU nanaša na potrdilo Skupnosti, kakor je opredeljeno v členu 2(g) te uredbe.
Potrdilo EU ima naslednje značilnosti. Države članice zagotovijo identičnost potrdil, ki jih izdajo. V ta namen Komisiji predložijo vzorce potrdil, ki jih nameravajo izdati.
Države članice so odgovorne za tiskanje potrdil EU. Potrdila EU se lahko natisnejo v tiskarnah, ki jih določi država članica, v kateri se nahajajo. V takšnem primeru mora vsako potrdilo EU vsebovati opombo o določitvi tiskarne s strani države članice. Vsako potrdilo EU mora vsebovati ime in naslov tiskarne ali oznako, ki omogoča prepoznavo istovetnosti tiskarja. Tiskarna zagotavlja visoko varnost tiskanja vrednostnih tiskovin. Tiskarna ima ustrezne reference vladnih in gospodarskih odjemalcev njenih storitev.
Evropska komisija da organom EU na voljo vzorce izvirnikov potrdil EU.
Materiali
Tiskanje
Številčenje
Jezik
Angleški in, kjer je ustrezno, jezik(i) zadevne države članice.
Razporeditev(lay out) in dodelava
Črtična perforacija v enem položaju, razrez na posamezne liste A4, 100 mm od desnega roba
leva stran
desna stran
PRILOGA V
Seznam organizacij, ki se ukvarjajo z diamanti in ki uporabljajo sistem jamstev in samouravnavanja industrije iz členov 13 in 17
Antwerpsche Diamantkring CV
Hoveniersstraat 2 bus 515
B-2018 Antwerpen
Beurs voor Diamanthandel CV
Pelikaanstraat 78
B-2018 Antwerpen
Diamantclub van Antwerpen CV
Pelikaanstraat 62
B-2018 Antwerpen
Vrije Diamanthandel NV
Pelikaanstraat 62
B-2018 Antwerpen
( 1 ) UL L 302, 19.10.1992, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 2700/2000 (UL L 311, 12.12.2000, str. 17).
( 2 ) Pogodba o delovanju Evropske unije je z učinkom od 1. decembra 2009 uvedla določene spremembe glede terminologije, na primer nadomestitev izraza „Skupnost“ z izrazom „Unija“.
( 3 ) Brez poseganja v uporabo Uredbe (ES) št. 2368/2002 za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s členom 5(4) v povezavi s Prilogo 2, točka 47, k Protokolu o Irski/Severni Irski k sporazumu o izstopu od 1. januarja 2021 (UL L 29, 31.1.2020, str. 7).