|
20.5.2021 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
CA 193/1 |
RAZPIS JAVNEGA NATEČAJA
EPSO/AD/392/21
UPRAVNI USLUŽBENCI (AD 7) NA PODROČJU ZDRAVJA IN VARNOSTI HRANE
|
1. |
Oblikovanje politik in predpisov na področju zdravja |
|
2. |
Oblikovanje politik in predpisov na področju varnosti hrane |
|
3. |
Presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje na področju zdravja in varnosti hrane |
(2021/C 193 A/01)
Rok za prijavo: 22. junij 2021 do 12. ure (opoldne) po srednjeevropskem času
Evropski urad za izbor osebja (EPSO) organizira javni natečaj, s katerim bo na podlagi kvalifikacij in testov sestavil tri rezervne sezname uspešnih kandidatov. Te sezname lahko Evropska komisija uporabi za zaposlovanje novih javnih uslužbencev na delovna mesta „upravnih uslužbencev“ (funkcionalna skupina AD).
Uspešni kandidati, ki bodo zaposleni na podlagi tega natečaja, bodo delali na navedenih treh področjih, večinoma pa jih bo zaposlil Generalni direktorat za zdravje in varnost hrane (v nadaljnjem besedilu: GD za zdravje in varnost hrane). Uspešni kandidati za področji 1 in 2 bodo večinoma zaposleni v Bruslju in Luxembourgu, uspešni kandidati za področje 3 pa v kraju Grange na Irskem.
Ta razpis natečaja in njegove priloge so pravno zavezujoči okvir za te izbirne postopke.
Splošna pravila za javne natečaje so v PRILOGI III.
Želeno število uspešnih kandidatov:
|
1. |
Oblikovanje politik in predpisov na področju zdravja: 41 |
|
2. |
Oblikovanje politik in predpisov na področju varnosti hrane: 30 |
|
3. |
Presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje na področju zdravja in varnosti hrane: 30 |
Ta razpis se nanaša na tri področja. Kandidati se lahko prijavijo samo za enega. Izbrati ga morajo ob elektronski prijavi. Ko elektronsko prijavo potrdijo, izbire ne morejo več spremeniti.
Kot je navedeno v tem razpisu natečaja, bodo kandidati med izbirnim postopkom povabljeni na več testov. Urad EPSO bo zagotovil, da so pogoji za opravljanje testov skladni s priporočili pristojnih organov za javno zdravje (Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni oziroma drugi mednarodni/evropski in nacionalni organi).
NALOGE UPRAVNIH USLUŽBENCEV NA PODROČJU ZDRAVJA IN VARNOSTI HRANE
1. Oblikovanje politik in predpisov na področju zdravja
Sodelovali boste pri dejavnostih Komisije, katerih namen je varovanje zdravja ljudi v EU. Te med drugim vključujejo ukrepe za:
|
— |
zmanjšanje vpliva hudih bolezni (vključno s pandemijami) v Evropi, |
|
— |
zagotavljanje oskrbe z varnimi in cenovno dostopnimi zdravili v Evropi ter utrjevanje položaja EU v svetu kot inovatorke in vodilne na tem področju, |
|
— |
utrditev okvira za pripravljenost, spremljanje, ocenjevanje tveganj, zgodnje opozarjanje in odzivanje v EU, |
|
— |
povečanje zmogljivosti EU za ukrepanje v zdravstvenih krizah ter za zagotovitev odpornih zdravstvenih sistemov in odpornega zdravstvenega osebja, |
|
— |
vzpostavitev evropskega zdravstvenega podatkovnega prostora, vključno z ustreznim regulativnim okvirom in okvirom upravljanja, ter interoperabilne tehnične infrastrukture, ki bo omogočala čezmejni dostop do zdravstvenih podatkov za namene raziskav in oblikovanja politik. |
2. Oblikovanje politik in predpisov na področju varnosti hrane
Sodelovali boste pri dejavnostih Komisije v zvezi z varnostjo hrane in krme, zdravjem in dobrobitjo živali, zdravjem rastlin in javnim zdravjem. Te med drugim vključujejo ukrepe za:
|
— |
razvijanje politik in zakonodaje, |
|
— |
izvajanje in upravljanje obstoječe zakonodaje, |
|
— |
opravljanje regulativnih nalog, vključno z oceno tveganja, |
|
— |
spremljanje trgovinskih sporazumov, |
|
— |
pogajanja na teh področjih. |
Poseben poudarek bo na delu v zvezi s strategijo „od vil do vilic“ v okviru evropskega zelenega dogovora za zagotovitev varne in trajnostne hrane in prehranskih sistemov.
3. Presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje na področju zdravja in varnosti hrane
Delali boste na vseh področjih, ki jih pokriva Direktorat „Presoje in analize na področju zdravja in hrane“ pri GD za zdravje in varnost hrane. Ta področja trenutno zajemajo varnost hrane in krme, zdravje živali, dobrobit živali in zdravje rastlin ter nekatere vidike varovanja zdravja (klinična preskušanja zdravil za uporabo v humani medicini, medicinski pripomočki (vključno z in vitro diagnostičnimi medicinskimi pripomočki) za uporabo v humani medicini in zdravila (vključno z aktivnimi farmacevtskimi sestavinami)).
Opravljali boste naloge, ki vključujejo presoje, inšpekcijske preglede, analize in preglede uradnih nadzornih sistemov. Te naloge lahko vključujejo pogosta službena potovanja.
Več informacij o nalogah, ki jih običajno opravljajo upravni uslužbenci na področju zdravja in varnosti hrane, je v PRILOGI I.
POGOJI ZA PRIPUSTITEV K NATEČAJU
Kandidati morajo na zadnji dan roka za elektronsko prijavo izpolnjevati VSE naslednje splošne in posebne pogoje:
(1) Splošni pogoji
|
— |
uživati vse pravice kot državljani države članice EU, |
|
— |
imeti izpolnjene vse nacionalne zakonske obveznosti glede služenja vojaškega roka, |
|
— |
biti moralno primerni za opravljanje predvidenih nalog. |
(2) Posebni pogoji – jeziki
Od kandidatov se zahteva znanje vsaj dveh uradnih jezikov EU , in sicer enega vsaj na stopnji C1 (temeljito znanje) in drugega vsaj na stopnji B2 (zadovoljivo znanje).
Te zahtevane najnižje stopnje se nanašajo na vse jezikovne spretnosti (govorjenje, pisanje ter bralno in slušno razumevanje) iz prijave. Te spretnosti ustrezajo spretnostim iz skupnega evropskega referenčnega okvira za jezike ( https://rm.coe.int/CoERMPublicCommonSearchServices/DisplayDCTMContent?documentId=090000168045bb67).
V tem razpisu natečaja jeziki pomenijo:
|
— |
1. jezik: jezik, ki se uporablja za računalniško podprte teste z vprašanji izbirnega tipa, |
|
— |
2. jezik: jezik, ki se uporablja za izbor na podlagi kvalifikacij (Talent Screener) in teste v ocenjevalnem centru. 2. jezik ne sme biti isti kot 1. jezik. |
Komuniciranje prek računa EPSO med uradom EPSO in kandidati, ki so vložili veljavno prijavo, bo potekalo v enem od jezikov, za katere so kandidati v prijavi navedli znanje na stopnji B2 ali višji stopnji.
2. jezik mora biti angleščina ali francoščina.
Ta natečaj je organiziran za potrebe GD za zdravje in varnost hrane. Zaradi razlogov, navedenih v nadaljevanju, morajo uspešni kandidati, ki bodo zaposleni na navedenih treh področjih, zadovoljivo obvladati (vsaj na stopnji B2) angleščino ali francoščino .
Različne službe GD za zdravje in varnost hrane za analitično delo, pripravo zakonodaje, poročil in publikacij ter za opravljanje drugih nalog, kot so navedene v oddelku „Naloge upravnih uslužbencev na področju zdravja in varnosti hrane“ in v Prilogi I, večinoma uporabljajo angleščino ali francoščino. Ta dva jezika GD za zdravje in varnost hrane večinoma uporablja tudi pri komuniciranju z drugimi institucijami ter z državami, ki niso članice EU, državami, ki naj bi se pridružile EU, ter zunanjimi deležniki.
Ob upoštevanju navedenega velja poudariti naslednje točke glede jezikov, ki jih uporablja osebje GD za zdravje in varnost hrane:
|
— |
angleščina je glavni jezik za analitično delo, komuniciranje z zunanjimi deležniki ter za pripravo publikacij, poročil in zakonodajnih predlogov. Seznanitvene dokumente in govore osebje prav tako večinoma piše v angleščini. Kljub temu je francoščina v enakovrednem položaju z angleščino, kar zadeva komunikacijo med osebjem GD za zdravje in varnost hrane, notranje sestanke ali notranja usposabljanja. Angleščino in francoščino ta generalni direktorat v glavnem uporablja tudi na sestankih z drugimi službami Komisije; |
|
— |
pri večini sestankov, ki jih GD za zdravje in varnost hrane organizira z različnimi deležniki (odbori, strokovnimi skupinami, skupinami za civilni dialog), je pogosto potrebno tolmačenje, vendar so uporabljeni dokumenti večinoma v angleščini, nekateri tudi v francoščini. Konference potekajo večinoma v angleščini, v manjši meri tudi v francoščini. Francoščina je tudi eden glavnih jezikov v znanstveni skupnosti na tem področju; |
|
— |
angleščina in francoščina se uporabljata v posvetovanjih med službami in v postopkih presoje. |
Osebje lahko uporablja tudi druge jezike, na primer pri presojah in inšpekcijskih pregledih v državah članicah, in znanje drugih jezikov pomeni prednost. Vendar morajo uspešni kandidati obvladati angleščino ali francoščino vsaj na stopnji B2, da bodo takoj po zaposlitvi sposobni opravljati delo. Zato se mora za izbor na podlagi kvalifikacij (Talent Screener) in teste v ocenjevalnem centru uporabiti angleščina ali francoščina. Poleg tega Talent Screener natečajna komisija uporabi za primerjalno oceno in kot referenčni dokument med razgovorom o zadevnem področju v ocenjevalnem centru, uporabi pa se tudi pri zaposlovanju, če kandidat uspešno opravi natečaj. Zato je v interesu službe in kandidatov, da se Talent Screener izpolni v 2. jeziku .
(3) Posebni pogoji – kvalifikacije in delovne izkušnje
1. Oblikovanje politik in predpisov na področju zdravja
|
— |
Raven izobrazbe, ki ustreza zaključenemu in z diplomo potrjenemu vsaj štiriletnemu visokošolskemu študiju na eni od naslednjih smeri:
in ki ji sledi vsaj 6 let delovnih izkušenj , neposredno povezanih z nalogami tega področja, kot so navedene v Prilogi I, ali |
|
— |
raven izobrazbe, ki ustreza zaključenemu in z diplomo potrjenemu vsaj triletnemu visokošolskemu študiju na eni od naslednjih smeri:
in ki ji sledi vsaj 7 let delovnih izkušenj , neposredno povezanih z nalogami tega področja, kot so navedene v Prilogi I. |
2. Oblikovanje politik in predpisov na področju varnosti hrane
|
— |
Raven izobrazbe, ki ustreza zaključenemu in z diplomo potrjenemu vsaj štiriletnemu visokošolskemu študiju na eni od naslednjih smeri:
in ki ji sledi vsaj 6 let delovnih izkušenj , neposredno povezanih z nalogami tega področja, kot so navedene v Prilogi I, ali |
|
— |
raven izobrazbe, ki ustreza zaključenemu in z diplomo potrjenemu vsaj triletnemu visokošolskemu študiju na eni od naslednjih smeri:
in ki ji sledi vsaj 7 let delovnih izkušenj , neposredno povezanih z nalogami tega področja, kot so navedene v Prilogi I. |
3. Presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje na področju zdravja in varnosti hrane
|
— |
Raven izobrazbe, ki ustreza zaključenemu in z diplomo potrjenemu vsaj štiriletnemu visokošolskemu študiju na eni od naslednjih smeri:
in ki ji sledi vsaj 6 let delovnih izkušenj , neposredno povezanih z nalogami tega področja, kot so navedene v Prilogi I, ali |
|
— |
raven izobrazbe, ki ustreza zaključenemu in z diplomo potrjenemu vsaj triletnemu visokošolskemu študiju na eni od naslednjih smeri:
in ki ji sledi vsaj 7 let delovnih izkušenj , neposredno povezanih z nalogami tega področja, kot so navedene v Prilogi I. |
Primeri minimalnih kvalifikacij so v PRILOGI IV.
IZBIRNI POSTOPEK
(1) Postopek prijave
Pri izpolnjevanju prijave morajo kandidati:
|
— |
izbrati 1. in 2. jezik:
|
|
— |
potrditi, da izpolnjujejo pogoje za pripustitev k natečaju, |
|
— |
navesti druge informacije, relevantne za izbrano področje natečaja (na primer informacije o diplomah in delovnih izkušnjah ter odgovore na vprašanja z zadevnega področja (Talent Screener – „preverjanje dodatnih sposobnosti“)). |
Kandidati lahko prijavo izpolnijo v katerem koli od 24 uradnih jezikov EU, razen oddelka Talent Screener , ki ga morajo izpolniti v jeziku, ki so ga izbrali kot 2. jezik .
Kandidati s potrditvijo prijave izjavljajo, da izpolnjujejo vse pogoje iz oddelka „Pogoji za pripustitev k natečaju“. Ko kandidati prijavo potrdijo, je ne morejo več spremeniti. Dolžnost kandidatov je, da prijavo izpolnijo in potrdijo v roku .
(2) Računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa
Če bo število prijavljenih kandidatov:
|
— |
preseglo prag za posamezno področje, ki ga bo določila direktorica urada EPSO v vlogi organa za imenovanja, bodo vsi kandidati, ki so svojo prijavo potrdili v roku, povabljeni na opravljanje računalniško podprtih testov z vprašanji izbirnega tipa v enem od pooblaščenih centrov urada EPSO ali na daljavo; |
|
— |
pod določenim pragom , se bodo ti testi opravljali na stopnji ocenjevalnega centra (glej točko 5). |
Če kandidati ne dobijo drugačnih navodil, morajo rezervirati termin za opravljanje testov z vprašanji izbirnega tipa v skladu z navodili urada EPSO. Urad EPSO bo običajno kandidatom ponudil več datumov za opravljanje testov na različnih lokacijah. Lahko pa se odloči, da jim ponudi možnost opravljanja testov prek spleta. Obdobji, ko lahko kandidati rezervirajo termin in opravljajo teste, sta omejeni .
Računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa bodo organizirani, kot sledi:
|
Testi |
Jezik |
Vprašanja |
Trajanje |
Ocenjevanje |
Zahtevano najmanjše število točk |
|
Besedno sklepanje |
1. jezik |
20 vprašanj |
35 minut |
od 0 do 20 točk |
10/20 |
|
Številčno sklepanje |
1. jezik |
10 vprašanj |
20 minut |
od 0 do 10 točk |
številčno in abstraktno sklepanje skupaj: 10/20 |
|
Abstraktno sklepanje |
1. jezik |
10 vprašanj |
10 minut |
od 0 do 10 točk |
Ti testi so izločilni, kar pomeni, da morajo kandidati zbrati vsaj zahtevano najmanjše število točk, navedeno v tabeli.
(3) Preverjanje izpolnjevanja pogojev za pripustitev k natečaju
Izpolnjevanje pogojev za pripustitev k natečaju iz oddelka „Pogoji za pripustitev k natečaju“ se bo preverilo na podlagi podatkov iz elektronskih prijav kandidatov. Urad EPSO bo preveril izpolnjevanje splošnih pogojev za pripustitev k natečaju, natečajna komisija pa izpolnjevanje posebnih pogojev za pripustitev k natečaju iz oddelkov „Izobraževanje in usposabljanje“ in „Delovne izkušnje“ elektronskih prijav kandidatov, pri čemer se bodo upoštevale naloge iz Priloge I.
Uporabljena bo ena od naslednjih dveh možnosti, odvisno od tega, ali je bil prag, omenjen v točki 2, presežen ali ne:
|
— |
če bodo računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa organizirani predhodno , bo natečajna komisija glede izpolnjevanja navedenih pogojev preverila dokumentacijo kandidatov, ki so zbrali zahtevano najmanjše število točk pri vseh testih, kot so določeni v razpisu natečaja, in sicer po padajočem vrstnem redu števila zbranih točk pri teh testih. Dokumentacijo bo preverjala, dokler število kandidatov, ki izpolnjujejo pogoje za pripustitev k natečaju, ne bo doseglo praga, ki ga bo pred testi določila direktorica urada EPSO v vlogi organa za imenovanja, in samo ti kandidati bodo povabljeni na naslednjo stopnjo natečaja. Dokumentacija ostalih kandidatov se ne bo preverjala; |
|
— |
če računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa ne bodo organizirani predhodno , se bo glede izpolnjevanja navedenih pogojev preverila dokumentacija vseh kandidatov, ki so svojo prijavo potrdili v roku. |
Dokazila kandidatov se bodo preverila pozneje (glej točko 6).
(4) Izbor na podlagi kvalifikacij (Talent Screener)
Da bi natečajna komisija lahko objektivno ocenila primerjalne dosežke vseh kandidatov na strukturiran način, morajo vsi kandidati, ki se prijavljajo za isto področje, v prijavi odgovoriti na isti sklop vprašanj v oddelku Talent Screener („preverjanje dodatnih sposobnosti“), in sicer v 2. jeziku. Izbor na podlagi kvalifikacij bo opravljen samo za kandidate, za katere se šteje, da izpolnjujejo pogoje za pripustitev k natečaju , kot je opisano v točki 3, in sicer samo na podlagi informacij iz oddelka Talent Screener. Zato morajo kandidati v odgovore v oddelku Talent Screener vključiti vse relevantne informacije, tudi če so jih navedli že v drugih oddelkih svoje prijave. Vprašanja temeljijo na merilih za izbor iz tega razpisa.
Seznam meril je v PRILOGI II.
Za izbor na podlagi kvalifikacij bo natečajna komisija najprej za vsako merilo za izbor določila utež (od 1 do 3), ki odraža relativno pomembnost posameznega merila, in vsak odgovor kandidatov točkovala s točkami od 0 do 4. Točke se pomnožijo z utežjo za posamezno merilo in seštejejo, da se določijo kandidati, katerih profil najbolj ustreza predvidenim nalogam.
Na naslednjo stopnjo se bodo uvrstili samo kandidati, ki bodo po izboru na podlagi kvalifikacij (Talent Screener) med najboljšimi po skupnem številu točk.
(5) Ocenjevalni center
Na to stopnjo bo povabljenih največ 3-krat toliko kandidatov, kot je želeno število uspešnih kandidatov za posamezno področje. Kandidati, ki bodo na podlagi podatkov iz elektronske prijave izpolnjevali pogoje za pripustitev k natečaju in bodo pri izboru na podlagi kvalifikacij med najboljšimi po skupnem številu točk , bodo povabljeni na opravljanje testov v ocenjevalnem centru (prek spleta ali osebno) v 2. jeziku v enem ali več dneh. Študija primera in pisni test z zadevnega področja bosta organizirana v enem od pooblaščenih testnih centrov urada EPSO ali na daljavo. Podrobnejše informacije in navodila bodo kandidati prejeli v vabilu.
Če računalniško podprti testi z vprašanji izbirnega tipa iz točke 2 niso bili organizirani predhodno , se bodo opravljali na stopnji ocenjevalnega centra v enem od pooblaščenih centrov urada EPSO ali na daljavo. Rezultati se pri izračunu kandidatove končne ocene ne bodo prišteli k rezultatom drugih testov, ki se opravljajo v ocenjevalnem centru.
Če kandidati ne dobijo drugačnih navodil, bodo morali v svoj račun EPSO naložiti skenirane kopije dokazil. Podrobnejše informacije in navodila bodo kandidati prejeli v vabilu.
V ocenjevalnem centru bo potekalo testiranje osmih splošnih kompetenc ter zahtevanih kompetenc s posameznega zadevnega področja, in sicer s štirimi testi (situacijski razgovor za ugotavljanje kompetenc, študija primera, razgovor o zadevnem področju in pisni test z zadevnega področja), kot je opisano v nadaljevanju:
|
Kompetenca |
Testi |
||
|
študija primera |
||
|
študija primera |
||
|
študija primera |
||
|
situacijski razgovor za ugotavljanje kompetenc |
||
|
študija primera |
||
|
situacijski razgovor za ugotavljanje kompetenc |
||
|
situacijski razgovor za ugotavljanje kompetenc |
||
|
situacijski razgovor za ugotavljanje kompetenc |
Zahtevano najmanjše število točk: Vsaka kompetenca se bo točkovala z največ 10 točkami. Ni zahtevanega najmanjšega števila točk na kompetenco, vendar morajo kandidati skupaj zbrati vsaj 40 od skupno 80 točk.
|
Kompetenca |
Test |
|
Kompetence z zadevnega področja |
razgovor o zadevnem področju |
|
pisni test z zadevnega področja |
Zahtevano najmanjše število točk: 25/50 na test in 50/100 skupaj.
(6) Rezervni seznam
Natečajna komisija bo po primerjanju podatkov iz elektronskih prijav kandidatov z njihovimi dokazili sestavila rezervni seznam za vsako področje, dokler ne bo doseženo želeno število uspešnih kandidatov. Rezervni seznami bodo vključevali imena kandidatov, ki izpolnjujejo pogoje za pripustitev k natečaju ter bodo zbrali zahtevano najmanjše število točk pri vseh testih in bodo po ocenjevalnem centru med najboljšimi po skupnem številu točk (od možnih 180 točk). Seznami imen bodo sestavljeni po abecednem redu.
Rezervni seznami in spričevala kompetenc uspešnih kandidatov s kvalitativnimi povratnimi informacijami natečajne komisije bodo na voljo institucijam EU za postopke zaposlovanja in prihodnji razvoj poklicne poti. Vključitev na rezervni seznam še ne daje pravice do zaposlitve ali zagotovila zanjo .
ENAKE MOŽNOSTI IN POSEBNE PRILAGODITVE
Urad EPSO si prizadeva za enakost možnosti, obravnave in dostopa za vse kandidate.
Če bi vaša invalidnost ali zdravstveno stanje lahko vplivala na opravljanje testov, to navedite v prijavi. Sledite postopku za uveljavljanje posebnih prilagoditev pri izbirnih testih, kot je opisan v splošnih pravilih, priloženih temu razpisu (pod točko 1.3 Enake možnosti in posebne prilagoditve).
Več informacij o naši politiki enakih možnosti in postopku za uveljavljanje posebnih prilagoditev je na voljo na našem spletišču (https://epso.europa.eu/how-to-apply/equal-opportunities).
PRIJAVA
Za prijavo morajo kandidati najprej ustvariti račun EPSO. Kandidat za vse prijave EPSO ustvari samo en račun.
Kandidati se morajo prijaviti elektronsko na spletišču urada EPSO https://epso.europa.eu/job-opportunities do:
22. junija 2021 do 12. ure (opoldne) po srednjeevropskem času.
PRILOGA I
NALOGE
1. Oblikovanje politik in predpisov na področju zdravja
Kandidati, ki se bodo zaposlili, bodo opravljali naloge, kot so opisane v nadaljevanju:
|
— |
razvijanje politik in zakonodaje, upravljanje obstoječe zakonodaje na področju zdravja, |
|
— |
izvajanje vseh vidikov zakonodaje na področju zdravja, izvajanje pripravljalnih socialno-ekonomskih študij ter posvetovanje z deležniki in državami članicami, |
|
— |
izvajanje regulativnih nalog na različnih področjih zdravja (vključno z oceno tveganja in kriznim upravljanjem) ter spremljanje znanstvenega razvoja na teh področjih, |
|
— |
priprava pogajanj in sodelovanje v njih (delovne skupine Komisije, odbori EU, institucije EU, mednarodne organizacije), vključno z analizo in vrednotenjem predlogov na področju zdravja, |
|
— |
spremljanje in uporaba znanstvenih mnenj Evropskega centra za preprečevanje in obvladovanje bolezni, Evropske agencije za zdravila in drugih ustreznih agencij EU, |
|
— |
razvijanje in spremljanje politik EU na področju zdravja ter prispevanje k tem politikam. |
2. Oblikovanje politik in predpisov na področju varnosti hrane
Kandidati, ki se bodo zaposlili, bodo opravljali naloge, kot so opisane v nadaljevanju:
|
— |
razvijanje politik in zakonodaje, upravljanje obstoječe zakonodaje na področjih varnosti hrane in krme, zdravja in dobrobiti živali ter zdravja rastlin, |
|
— |
izvajanje vseh vidikov zakonodaje na področjih varnosti hrane in krme, zdravja in dobrobiti živali ter zdravja rastlin, izvajanje pripravljalnih socialno-ekonomskih študij ter posvetovanje z deležniki in državami članicami, |
|
— |
izvajanje regulativnih nalog na različnih področjih varnosti hrane in krme, zdravja in dobrobiti živali ter zdravja rastlin (vključno z oceno tveganja in kriznim upravljanjem) ter spremljanje znanstvenega razvoja na teh področjih, |
|
— |
priprava pogajanj in sodelovanje v njih (delovne skupine Komisije, odbori EU, institucije EU, mednarodne organizacije), vključno z analizo in vrednotenjem predlogov na področju varnosti hrane in krme, |
|
— |
nadziranje in spremljanje trgovinskih režimov in dvostranskih/večstranskih sporazumov na področju varnosti hrane in krme, |
|
— |
spremljanje mednarodnih regulativnih dejavnosti (Codex Alimentarius, Sporazum o uporabi sanitarnih in fitosanitarnih ukrepov, SZO, FAO) in trgovinskih politik EU na področju varnosti hrane in krme (Sporazum o tehničnih ovirah v trgovini) ter prispevanje k tem dejavnostim in politikam, |
|
— |
spremljanje in uporaba znanstvenih mnenj Evropske agencije za varnost hrane in drugih ustreznih agencij EU, |
|
— |
razvijanje in spremljanje politik EU na področju varnosti hrane in krme ter industrijske politike EU o živilih in krmi ter prispevanje k tem politikam. |
3. Presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje na področju zdravja in varnosti hrane
Kandidati, ki se bodo zaposlili, bodo opravljali naloge, kot so opisane v nadaljevanju:
|
— |
izvajanje in vodenje presoj, inšpekcijskih pregledov ter vrednotenja uspešnosti nacionalnih organov, drugih uradnih subjektov in nadzornih organov, ki so med drugim pristojni za regulativno spremljanje in nadzor na področjih varnosti hrane in krme, zdravja živali, dobrobiti živali, zdravja rastlin (škodljivi organizmi, fitofarmacevtska sredstva in ostanki pesticidov), gensko spremenjenih organizmov, krme in prehrane živali, varovanja zdravja (klinična preskušanja zdravil za uporabo v humani medicini, medicinski pripomočki (vključno z in vitro diagnostičnimi medicinskimi pripomočki) za uporabo v humani medicini in zdravila (vključno z aktivnimi farmacevtskimi sestavinami)) ter na povezanih področjih, |
|
— |
upravne naloge na navedenih področjih, med drugim priprava načrtov za presoje in vrednotenje, pisanje poročil o presojah in obveščanje o izsledkih presoj, zagotavljanje usklajenosti in kakovosti poročil, povezovanje z ustreznimi oddelki znotraj Komisije in agencijami EU ter pomoč pri razvoju in izboljševanju politik na podlagi izsledkov dejavnosti presoje in inšpekcijskih dejavnosti, povezanih z navedenimi področji, |
|
— |
vzdrževanje strokovnega in znanstvenega znanja in izkušenj, pomembnih za tehnična področja iz prve alinee, |
|
— |
priprava pisnih prispevkov in poročil v kratkih rokih in v skladu s standardi kakovosti Direktorata, |
|
— |
priprava tehničnih zadev in udeležba na sestankih z drugim osebjem Komisije in/ali zunanjimi udeleženci, |
|
— |
zbiranje, analiziranje in povzemanje podatkov in informacij iz različnih virov, |
|
— |
priprava in izvajanje predstavitev o posebnih tehničnih področjih in splošnih vprašanjih, povezanih z delovnim mestom, |
|
— |
spoznavanje novih tehničnih področij, da se na njih lahko opravljajo presoje, v skladu s prednostnim razvrščanjem zadevnega generalnega direktorata. |
Te naloge lahko vključujejo pogosta službena potovanja v države članice in države zunaj EU ter zastopanje Komisije v stikih z visokimi nacionalnimi uradniki.
Konec PRILOGE I, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.
PRILOGA II
MERILA ZA IZBOR
Natečajna komisija bo pri izboru na podlagi kvalifikacij uporabila naslednja merila:
1. Oblikovanje politik in predpisov na področju zdravja
|
(1) |
vsaj dve leti delovnih izkušenj z razvijanjem politik in zakonodaje na področju zdravja; |
|
(2) |
vsaj dve leti delovnih izkušenj s pripravo znanstvenih, socialno-ekonomskih ali političnih študij o zdravju ter z vključevanjem izsledkov v politike iz merila 1; |
|
(3) |
vsaj dve leti delovnih izkušenj z izvajanjem obstoječe zakonodaje ali upravljanjem zakonodaje in njenega razvoja na področju zdravja; |
|
(4) |
delovne izkušnje s politično občutljivim in/ali kriznim komuniciranjem na področju zdravja; |
|
(5) |
delovne izkušnje (razen dejavnosti presoje) s spremljanjem mednarodnih regulativnih dejavnosti ter prispevanjem k njim (na primer razvijanje mednarodnih standardov in trgovinskih sporazumov v zdravstvenem sektorju); |
|
(6) |
delovne izkušnje s spremljanjem izvajanja zakonodaje EU na področju zdravja, na primer s pripravo orodij, meril, kazalnikov uspešnosti, statistik, sistemov poročanja itn.; |
|
(7) |
delovne izkušnje z izvajanjem javnih posvetovanj, pisanjem poročil, odgovarjanjem na parlamentarna vprašanja in peticije, pisanjem seznanitvenih ali drugih dokumentov na področju zdravja; |
|
(8) |
delovne izkušnje na področju stikov z institucijami EU in deležniki ter s pripravo na sestanke in pogajanja na ravni EU ter sodelovanjem na njih na področju zdravja. |
2. Oblikovanje politik in predpisov na področju varnosti hrane
|
(1) |
vsaj dve leti delovnih izkušenj z razvijanjem politik in zakonodaje na področjih varnosti hrane in krme, prehrane, zdravja živali, dobrobiti živali ali zdravja rastlin; |
|
(2) |
vsaj dve leti delovnih izkušenj s pripravo znanstvenih, socialno-ekonomskih ali političnih študij o varnosti hrane in krme ter z vključevanjem izsledkov v politike iz merila 1; |
|
(3) |
vsaj dve leti delovnih izkušenj z izvajanjem obstoječe zakonodaje ali upravljanjem zakonodaje in njenega razvoja na področjih varnosti hrane in krme, prehrane, zdravja živali, dobrobiti živali ali zdravja rastlin; |
|
(4) |
delovne izkušnje s politično občutljivim in/ali kriznim komuniciranjem na področjih varnosti hrane in krme, prehrane, zdravja živali, dobrobiti živali ali zdravja rastlin; |
|
(5) |
delovne izkušnje (razen dejavnosti presoje) s spremljanjem mednarodnih regulativnih dejavnosti ter prispevanjem k njim (na primer razvijanje mednarodnih standardov in trgovinskih sporazumov v sektorju hrane in krme); |
|
(6) |
delovne izkušnje s spremljanjem izvajanja zakonodaje EU na področjih varnosti hrane in krme, prehrane, zdravja živali, dobrobiti živali ali zdravja rastlin, na primer s pripravo orodij, meril, kazalnikov uspešnosti, statistik, sistemov poročanja itn.; |
|
(7) |
delovne izkušnje z izvajanjem javnih posvetovanj, pisanjem poročil, odgovarjanjem na parlamentarna vprašanja in peticije, pisanjem seznanitvenih ali drugih dokumentov na področjih varnosti hrane in krme, prehrane, zdravja živali, dobrobiti živali ali zdravja rastlin; |
|
(8) |
delovne izkušnje na področju stikov z institucijami EU in deležniki ter s pripravo na sestanke in pogajanja na ravni EU ter sodelovanjem na njih na področjih varnosti hrane in krme, prehrane, zdravja živali, dobrobiti živali ali zdravja rastlin. |
3. Presoje, inšpekcijski pregledi in vrednotenje na področju zdravja in varnosti hrane
|
(1) |
delovne izkušnje z izvajanjem presoj, inšpekcijskih pregledov in vrednotenja v eni ali več državah ter na enem ali več od naslednjih področij: varnost hrane in krme, zdravje živali, dobrobit živali in zdravje rastlin ter področja varovanja zdravja (klinična preskušanja zdravil, medicinski pripomočki (vključno z in vitro diagnostičnimi medicinskimi pripomočki) za uporabo v humani medicini in zdravila (vključno z aktivnimi farmacevtskimi sestavinami)); |
|
(2) |
delovne izkušnje z nadzornimi sistemi ali z izvajanjem zakonodaje EU na področjih iz merila 1, pridobljene v javnem in/ali zasebnem sektorju; |
|
(3) |
delovne izkušnje s sistemi upravljanja kakovosti v povezavi s področji iz merila 1; |
|
(4) |
delovne izkušnje s pisanjem poročil ali drugih dokumentov v povezavi z nalogami na področjih iz merila 1; |
|
(5) |
delovne izkušnje na področju zdravja rastlin; |
|
(6) |
delovne izkušnje kot inšpektor za dobro klinično prakso pri preskušanjih zdravil za uporabo v humani medicini; |
|
(7) |
delovne izkušnje z ocenjevanjem in spremljanjem priglašenih organov na področju medicinskih pripomočkov (vključno z in vitro diagnostičnimi medicinskimi pripomočki) ali ugotavljanjem skladnosti takšnih pripomočkov; |
|
(8) |
delovne izkušnje kot farmacevtski inšpektor na področju dobrih proizvodnih praks za zdravila (vključno z aktivnimi farmacevtskimi sestavinami). |
Konec PRILOGE II, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.
PRILOGA III
SPLOŠNA PRAVILA ZA JAVNE NATEČAJE
SPLOŠNE INFORMACIJE
V izbirnih postopkih, ki jih organizira urad EPSO, se vsaka navedba osebe v določenem spolu šteje tudi za navedbo osebe v katerem koli drugem spolu.
Če bi za zadnje razpoložljivo mesto na kateri koli stopnji natečaja več kandidatov zbralo enako število točk, bodo na naslednjo stopnjo natečaja povabljeni vsi ti kandidati. Na naslednjo stopnjo bodo povabljeni tudi kandidati, ki so po uspešno vloženem pravnem sredstvu ponovno pripuščeni k natečaju.
Če bi za zadnje razpoložljivo mesto na rezervnem seznamu več kandidatov zbralo enako število točk, bodo na rezervni seznam uvrščeni vsi ti kandidati. Na rezervni seznam bodo uvrščeni tudi kandidati, ki so po uspešno vloženem pravnem sredstvu na tej stopnji postopka ponovno pripuščeni k natečaju.
1. POGOJI ZA PRIJAVO
1.1 Splošni in posebni pogoji
Splošni in posebni pogoji (vključno z znanjem jezikov) so za posamezno področje ali profil navedeni v oddelku „Pogoji za pripustitev k natečaju“.
Posebni pogoji glede kvalifikacij, delovnih izkušenj in znanja jezikov se razlikujejo glede na iskani profil. V prijavi navedite čim več informacij o svojih kvalifikacijah in delovnih izkušnjah (kadar se zahtevajo), ki so relevantne za naloge , kot je opisano v oddelku „Pogoji za pripustitev k natečaju“ tega razpisa.
|
(a) |
Diplome oz. spričevala in/ali potrdila: diplome oz. spričevala, pridobljena v državah članicah EU ali državah, ki niso članice EU, mora priznati uradni organ države članice EU, na primer ministrstvo za izobraževanje države članice EU. Natečajna komisija bo pri tem upoštevala razlike med izobraževalnimi sistemi. Za posrednješolsko izobraževanje ter strokovno, poklicno ali specialistično usposabljanje navedite študijske predmete ter trajanje in obliko izobraževanja (redno, izredno ali večerno). |
|
(b) |
Delovne izkušnje (če se zahtevajo) se bodo upoštevale samo, če so relevantne za zahtevane naloge ter:
|
1.2 Dokazila
Na različnih stopnjah izbirnega postopka boste morali predložiti uradni dokument, ki dokazuje vaše državljanstvo (na primer potni list ali osebno izkaznico) in mora biti veljaven na dan roka za prijavo (na dan roka za prvi del prijave v primeru dvodelnega postopka prijave).
Za vsa obdobja poklicne dejavnosti je treba predložiti izvirnike ali overjene kopije:
|
— |
dokazil nekdanjih in trenutnih delodajalcev; ta dokazila morajo vsebovati opis opravljanih nalog, njihovo zahtevnost ter datum njihovega začetka in konca, opremljena morajo biti z uradno glavo in žigom podjetja ter vsebovati ime in podpis odgovorne osebe, ali |
|
— |
pogodb o zaposlitvi ter prvega in zadnjega pisnega obračuna plače, skupaj z natančnim opisom opravljanih nalog; |
|
— |
(za samostojno delo, na primer samozaposlene osebe, svobodne poklice) računov ali naročilnic, na katerih je podrobno opisano opravljeno delo, ali drugih ustreznih uradnih dokazil; |
|
— |
(za konferenčne tolmače, kadar se zahtevajo delovne izkušnje) dokazil o številu dni konferenčnega tolmačenja in jezikih, iz katerih oz. v katere ste tolmačili. |
Na splošno se dokazila o znanju jezikov ne zahtevajo, razen za nekatere profile jezikoslovcev ali specializirane profile.
Na kateri koli stopnji postopka se lahko od vas zahtevajo dodatne informacije ali dokumenti. Urad EPSO vas bo obvestil, katera dokazila morate predložiti in kdaj.
1.3 Enake možnosti in posebne prilagoditve
Če bi vas invalidnost ali zdravstveno stanje lahko ovirala pri opravljanju testov, to navedite v prijavi ter nam sporočite, kakšno prilagoditev potrebujete. Če invalidnost ali zdravstveno stanje nastopita po potrditvi prijave, morate o tem čim prej obvestiti urad EPSO, pri čemer uporabite spodaj navedene kontaktne podatke.
Da se bo vaša prošnja upoštevala, morate uradu EPSO poslati potrdilo nacionalnega organa ali zdravniško potrdilo. Vaša dokazila bodo pregledana, da se po potrebi lahko zagotovi razumna prilagoditev.
Pri težavah v zvezi z dostopnostjo ali za dodatne informacije se lahko obrnete na ekipo urada EPSO za dostopnost (EPSO accessibility) po:
|
— |
elektronski pošti (EPSO-accessibility@ec.europa.eu) ali |
|
— |
pošti:
|
2. OCENJEVALCI
Imenuje se natečajna komisija, ki primerja kandidate in glede na zahteve iz tega razpisa natečaja izbere najboljše kandidate na podlagi njihovih kompetenc, sposobnosti in kvalifikacij. Člani natečajne komisije določijo tudi stopnjo težavnosti testov natečaja in potrdijo njihovo vsebino na podlagi predlogov urada EPSO.
Za zagotovitev neodvisnosti natečajne komisije je kandidatom ali vsem osebam, ki niso člani komisije, strogo prepovedano vzpostaviti stik s katerim koli članom komisije, razen v okviru testov, pri katerih je potrebna neposredna interakcija med kandidati in komisijo.
Kandidati, ki želijo izraziti svoje stališče ali uveljavljati svoje pravice, morajo to storiti pisno, pri čemer morajo svoje dopise, namenjene natečajni komisiji, nasloviti na urad EPSO, ki jih posreduje komisiji. Kakršen koli neposreden ali posreden stik kandidatov, ki ni v skladu s temi postopki, je prepovedan in mu lahko sledi izključitev iz natečaja.
Še zlasti pomeni navzkrižje interesov obstoj sorodstvenega razmerja ali hierarhične povezave med kandidatom in članom natečajne komisije. Natečajne komisije morajo o takšnih okoliščinah obvestiti urad EPSO, takoj ko se z njimi seznanijo. Urad EPSO bo preučil vsak primer posebej in sprejel ustrezne ukrepe. Nespoštovanje navedenih pravil lahko privede do disciplinskih ukrepov zoper člane natečajnih komisij in izključitve kandidatov iz natečaja (glej oddelek 4.4).
Imena članov natečajne komisije so objavljena na spletišču urada EPSO (www.eu-careers.eu) pred začetkom testiranja v ocenjevalnem centru oz. ocenjevalne faze.
3. KOMUNIKACIJA
3.1 Komunikacija z uradom EPSO
Najmanj dvakrat tedensko se morate prijaviti v račun EPSO, da spremljate svoj napredek na natečaju. Če tega zaradi tehničnih motenj, za katere je odgovoren urad EPSO, ne morete storiti, morate o tem takoj obvestiti urad EPSO izključno prek njegovega spletišča (https://epso.europa.eu/help_sl).
Urad EPSO si pridržuje pravico, da ne sporoča informacij, ki so že jasno navedene v tem razpisu natečaja, njegovih prilogah ali na spletišču urada EPSO, vključno z rubriko „pogosta vprašanja“.
V vseh dopisih v zvezi s prijavo navedite svoje ime, kot je navedeno v vašem računu EPSO, svojo številko prijave in referenčno številko izbirnega postopka.
Urad EPSO uporablja načela kodeksa dobrega upravnega ravnanja (https://ec.europa.eu/info/about-european-union/principles-and-values/ethics-and-integrity/code-conduct-eu-staff_sl), kot je objavljen v Uradnem listu. V skladu s tem si urad EPSO pridržuje pravico do prekinitve vse neprimerne komunikacije (tj. ki se ponavlja, je žaljiva in/ali irelevantna).
3.2 Dostop do informacij
Kandidati imajo posebne pravice dostopa do nekaterih podatkov, ki se nanašajo osebno na njih, podeljene na podlagi obveznosti navedbe razlogov, da se omogoči vložitev pravnega sredstva zoper odločitve o zavrnitvi.
Ta obveznost navedbe razlogov mora biti usklajena s tajnostjo dela natečajne komisije, ki zagotavlja neodvisnost komisij in objektivnost izbora. Zaradi tajnosti se stališča članov natečajnih komisij glede individualnih ali primerjalnih ocen kandidatov ne smejo razkriti.
Te pravice dostopa veljajo posebej za kandidate v javnih natečajih in na podlagi zakonodaje o javnem dostopu do dokumentov ni mogoče dobiti širših pravic, kot so tiste, določene v tem oddelku.
3.2.1 Samodejno razkritje
Po vsaki stopnji izbirnega postopka, organizirani za posamezni natečaj, boste prek računa EPSO samodejno prejeli naslednje informacije:
|
— |
testi z vprašanji izbirnega tipa: svoje rezultate in tabelo z referenčnimi številkami/črkami vaših odgovorov in pravilnih odgovorov. Dostop do besedila vprašanj in odgovorov je izrecno izključen; |
|
— |
izpolnjevanje pogojev: ali ste pripuščeni k natečaju; če niste, pogoje za pripustitev k natečaju, ki niso bili izpolnjeni; |
|
— |
Talent Screener : svoje rezultate in tabelo z utežmi za posamezno vprašanje, točkami, ki ste jih prejeli za svoje odgovore, in skupnim številom zbranih točk; |
|
— |
predhodni testi: svoje rezultate; |
|
— |
vmesni testi: svoje rezultate, če niste med kandidati, povabljenimi na naslednjo stopnjo; |
|
— |
ocenjevalni center / ocenjevalna faza: če niste izključeni, spričevalo kompetenc, ki vsebuje vaše končne ocene za vsako kompetenco in komentar natečajne komisije s kvantitativnimi in kvalitativnimi povratnimi informacijami o vaših dosežkih v ocenjevalnem centru / ocenjevalni fazi. |
Urad EPSO praviloma kandidatom ne pošilja izvirnih besedil ali nalog testov, saj se ti lahko ponovno uporabijo na prihodnjih natečajih. Vendar lahko za nekatere teste na svojem spletišču izjemoma objavi izvirna besedila ali naloge, če:
|
— |
so bili testi zaključeni, |
|
— |
so bili njihovi rezultati določeni in sporočeni kandidatom ter |
|
— |
se izvirna besedila oz. naloge ne bodo ponovno uporabile na prihodnjih natečajih. |
3.2.2 Informacije na zahtevo
Zahtevate lahko nepopravljeno kopijo svojih odgovorov s tistih pisnih testov, katerih vsebina ni namenjena za ponovno uporabo na prihodnjih natečajih. To izrecno izključuje odgovore pri e-simulacijah nalog in študijah primerov.
Za vaše popravljene odgovore in zlasti podrobnosti o ocenjevanju velja tajnost dela natečajne komisije, zato ti ne bodo razkriti.
Urad EPSO si prizadeva dati kandidatom na voljo čim več informacij v skladu z obveznostjo navedbe razlogov, tajnostjo dela natečajne komisije in pravili o varstvu osebnih podatkov. Vse zahteve za informacije se bodo ocenile glede na te obveznosti.
Vse zahteve za informacije je treba predložiti prek spletišča urada EPSO (https://epso.europa.eu/help_sl) v desetih koledarskih dneh od datuma objave vaših rezultatov v vašem računu EPSO.
4. PRITOŽBE IN TEŽAVE
4.1 Tehnične in organizacijske težave
Če imate na kateri koli stopnji izbirnega postopka resno tehnično ali organizacijsko težavo, o tem obvestite urad EPSO izključno prek njegovega spletišča (https://epso.europa.eu/help_sl), da lahko težavo raziščemo in sprejmemo korektivne ukrepe.
V vseh dopisih navedite svoje ime (kot je navedeno v vašem računu EPSO), svojo številko prijave in referenčno številko izbirnega postopka.
V primeru težave v testnem centru:
|
— |
na to takoj opozorite nadzornike, da se lahko rešitev najde že v samem centru. Vsekakor jih prosite, naj pisno zabeležijo vašo pritožbo, ter |
|
— |
se obrnite na urad EPSO najpozneje v treh koledarskih dneh po opravljanju testov prek spletišča urada EPSO (https://epso.europa.eu/help_sl) s kratkim opisom težave. |
V primeru težav zunaj testnih centrov (na primer zlasti v zvezi s postopkom rezervacije termina za opravljanje testov) sledite navodilom v računu EPSO in na spletišču urada EPSO ali se takoj obrnite na urad EPSO prek njegovega spletišča (https://epso.europa.eu/help_sl).
Pri težavah s prijavo se morate takoj, vsekakor pa pred rokom za prijavo, obrniti na urad EPSO prek njegovega spletišča (https://epso.europa.eu/help_sl). Na vprašanja, poslana manj kot pet delovnih dni pred rokom, morda ne bo mogoče odgovoriti do roka.
4.2 Postopki notranjega pregleda
4.2.1 Napake v vprašanjih izbirnega tipa pri računalniško podprtih testih
Urad EPSO in natečajne komisije stalno podrobno preverjajo kakovost zbirke vprašanj izbirnega tipa.
Če menite, da je napaka v enem ali več vprašanjih izbirnega tipa negativno vplivala na vašo zmožnost, da nanj(-a) odgovorite, lahko zahtevate, da ga oz. jih natečajna komisija pregleda (v okviru postopka „nevtralizacije“).
V okviru tega postopka se natečajna komisija lahko odloči, da vprašanje z napako razveljavi in točke razdeli med preostala vprašanja v testu. Ta ponovni izračun zadeva samo kandidate, ki jim je bilo zastavljeno sporno vprašanje. Način ocenjevanja testov, opisan v zadevnih oddelkih tega razpisa natečaja, ostaja nespremenjen.
Vložitev pritožbe glede testov z vprašanji izbirnega tipa:
|
— |
postopek: obrnite se na urad EPSO izključno prek spletišča urada EPSO (https://epso.europa.eu/help_sl); |
|
— |
jezik: v 2. jeziku, ki ste ga izbrali za zadevni natečaj; |
|
— |
rok: v treh koledarskih dneh od datuma, ko ste opravljali računalniško podprte teste; |
|
— |
dodatne informacije: opišite vprašanje (vsebino), da je mogoče ugotoviti, na katero vprašanje oz. vprašanja se nanaša pritožba, ter čim natančneje pojasnite domnevno napako. |
Zahteve, ki bodo prispele po roku, ali zahteve, ki ne vsebujejo jasnega opisa izpodbijanega vprašanja oz. vprašanj in domnevne napake, se ne bodo upoštevale.
Zlasti pritožbe, ki zgolj opozarjajo na domnevne težave pri prevajanju, ne da bi težavo jasno opredelile, se ne bodo upoštevale.
Ta postopek pregleda se uporablja tudi za napake v e-simulaciji nalog.
4.2.2 Zahteve za pregled
Zahtevate lahko pregled vsake odločitve natečajne komisije ali urada EPSO, ki vpliva na vaše rezultate in/ali določa, ali lahko napredujete na naslednjo stopnjo natečaja ali pa ste izločeni.
Zahteve za pregled lahko temeljijo na:
|
— |
vsebinski nepravilnosti v natečajnem postopku in/ali |
|
— |
neupoštevanju kadrovskih predpisov, razpisa natečaja, njegovih prilog in/ali sodne prakse s strani natečajne komisije ali urada EPSO. |
Opozarjamo, da ne morete izpodbijati veljavnosti ocene natečajne komisije v zvezi s kakovostjo vaših dosežkov na testu ali ustreznostjo vaših kvalifikacij in delovnih izkušenj. Gre za vrednostno presojo natečajne komisije in vaše nestrinjanje z njeno oceno vaših testov, izkušenj in/ali kvalifikacij ne dokazuje napake natečajne komisije. Zahteve za pregled, vložene na tej podlagi, ne bodo privedle do pozitivnega izida.
Vložitev zahteve za pregled:
|
— |
postopek: obrnite se na urad EPSO izključno prek spletišča urada EPSO (https://epso.europa.eu/help_sl); |
|
— |
jezik: v 2. jeziku, ki ste ga izbrali za zadevni natečaj; |
|
— |
rok: v desetih koledarskih dneh od datuma, ko je bila izpodbijana odločitev objavljena v vašem računu EPSO; |
|
— |
dodatne informacije: jasno navedite odločitev, ki jo želite izpodbijati, in razloge za to. |
Zahteve, ki bodo prispele po roku, se ne bodo upoštevale.
V 15 delovnih dneh boste prejeli potrdilo o prejemu. Organ, ki je sprejel izpodbijano odločitev (bodisi natečajna komisija bodisi urad EPSO), bo vašo zahtevo analiziral in glede tega sprejel odločitev v utemeljenem odgovoru, ki ga boste prejeli kar najhitreje.
V primeru pozitivnega izida boste ponovno vključeni v izbirni postopek na stopnji, na kateri ste bili izločeni, ne glede na to, katero stopnjo je natečaj v tem času dosegel.
4.3 Drugi načini izpodbijanja
4.3.1 Upravne pritožbe
Kot kandidat v javnem natečaju imate pravico vložiti upravno pritožbo pri direktorju urada EPSO v vlogi organa za imenovanja.
Pritožbo zoper odločitev, ki ima neposreden in takojšen vpliv na vaš pravni status kandidata, ali odsotnost take odločitve lahko vložite samo, če so bila pravila, ki urejajo izbirni postopek, jasno kršena. Direktor urada EPSO ne more ovreči vrednostne presoje natečajne komisije (glej oddelek 4.2.2).
Vložitev upravne pritožbe:
|
— |
postopek: obrnite se na urad EPSO izključno prek spletišča urada EPSO (https://epso.europa.eu/help_sl); |
|
— |
jezik: v 2. jeziku, ki ste ga izbrali za zadevni natečaj; |
|
— |
rok: v treh mesecih od obvestila o odločitvi, ki se izpodbija, ali dneva, ko bi morala biti odločitev sprejeta; |
|
— |
dodatne informacije: jasno navedite odločitev, ki jo želite izpodbijati, in razloge za to. |
Zahteve, ki bodo prispele po roku, se ne bodo upoštevale.
4.3.2 Pravna sredstva
Kot kandidat v javnem natečaju imate pravico vložiti pravno sredstvo pri Splošnem sodišču na podlagi člena 270 Pogodbe o delovanju Evropske unije in člena 91 kadrovskih predpisov.
Pravna sredstva zoper odločitve urada EPSO (in ne natečajne komisije) bodo pri Splošnem sodišču dopustna samo, če je bila najprej vložena upravna pritožba na podlagi člena 90(2) kadrovskih predpisov (glej oddelek 4.3.1). To zlasti velja za odločitve glede splošnih meril za pripustitev k natečaju, ki jih sprejme urad EPSO in ne natečajna komisija.
Vložitev pravnega sredstva:
|
— |
postopek: obiščite spletišče Splošnega sodišča (http://curia.europa.eu/jcms/). |
4.3.3 Evropski varuh človekovih pravic
Vsi državljani in prebivalci EU lahko vložijo pritožbo pri evropskem varuhu človekovih pravic.
Preden vložite pritožbo pri varuhu človekovih pravic, morate izčrpati ustrezna pravna sredstva v upravnih postopkih pri zadevnih institucijah in organih (glej oddelke 4.1 do 4.3).
Vložitev pritožbe pri varuhu človekovih pravic ne podaljša rokov za vložitev upravne pritožbe ali pravnega sredstva.
Vložitev pritožbe pri varuhu človekovih pravic:
|
— |
postopek: obiščite spletišče evropskega varuha človekovih pravic (http://www.ombudsman.europa.eu/). |
4.4 Izključitev iz izbirnega postopka
Izključeni ste lahko na kateri koli stopnji izbirnega postopka, če urad EPSO ugotovi, da:
|
— |
ste ustvarili več računov EPSO, |
|
— |
ste se prijavili za nezdružljiva področja ali profile, |
|
— |
ne izpolnjujete vseh pogojev za pripustitev k natečaju, |
|
— |
ste predložili lažne izjave ali izjave, ki niso podprte z ustrezno dokumentacijo, |
|
— |
niste rezervirali termina za opravljanje enega ali več testov ali opravljali enega ali več testov, |
|
— |
ste med testi goljufali, |
|
— |
v prijavi niste navedli jezikov, zahtevanih v tem razpisu natečaja, ali za te jezike niste navedli najnižje zahtevane stopnje oz. stopenj, |
|
— |
ste poskušali na nedovoljen način vzpostaviti stik s članom natečajne komisije, |
|
— |
urada EPSO niste obvestili o morebitnem navzkrižju interesov s članom natečajne komisije, |
|
— |
prijave niste vložili v jeziku(-ih), navedenem(-ih) v tem razpisu natečaja (odstopanja so mogoča pri uporabi drugega jezika za lastna imena, uradne nazive in nazive delovnih mest, kot so navedeni v dokazilih, ali potrdila/nazive diplom), in/ali |
|
— |
ste pisne ali praktične teste, ki se ocenjujejo anonimno, podpisali ali nanje dodali razpoznavni znak. |
Institucije EU zaposlujejo samo moralno popolnoma neoporečne osebe. Za vsako goljufijo ali poskus goljufije ste lahko kaznovani in se vam lahko prepove sodelovanje na prihodnjih natečajih.
Konec PRILOGE III, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.
PRILOGA IV
PRIMERI MINIMALNIH KVALIFIKACIJ, KI NAČELOMA USTREZAJO ZAHTEVANIM KVALIFIKACIJAM V RAZPISIH NATEČAJEV – PO DRŽAVAH ČLANICAH IN ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO TER PO RAZREDIH
Kliknite tukaj za lahko berljivo različico teh primerov.
|
DRŽAVA |
AST-SC 1 do AST-SC 6 AST 1 do AST 7 |
AST 3 do AST 11 |
AD 5 do AD 16 |
|||||||||||||
|
Srednješolska izobrazba (ki omogoča nadaljevanje izobraževanja na posrednješolski ravni) |
Posrednješolska izobrazba (višješolski program ali krajši visokošolski program, ki traja najmanj dve leti) |
Visokošolska izobrazba (najmanj triletni program) |
Visokošolska izobrazba (štiriletni ali več kot štiriletni program) |
|||||||||||||
|
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d'études approfondies (DEA) Diplôme d'études spécialisées (DES) Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
|
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
|
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
|
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
|
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
|
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
|
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
|
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
|
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
|
France |
Baccalauréat Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d'ingénieur Doctorat |
||||||||||||
|
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
|
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
|
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
|
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
|
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
|
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d'ingénieur technicien |
Master Diplôme d'ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
|
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
|
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
|
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma's) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of „Ingenieur“ |
HBO/WO Master's degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
|
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
|
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
|
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
|
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
|
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
|
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
|
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus — Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto — Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto — Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto — Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa — studieveckor) |
Maisterin tutkinto — Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto — Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa — studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen — antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
|
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
|
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
|
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
||||||||||||||||
Konec PRILOGE IV, kliknite tukaj, da se vrnete v glavno besedilo.