9.11.2010   

SL

Uradni list Evropske unije

C 303/243


LETNO POROČILO O DEJAVNOSTIH, FINANCIRANIH IZ OSMEGA, DEVETEGA IN DESETEGA EVROPSKEGA RAZVOJNEGA SKLADA (ERS)

2010/C 303/02

Letno poročilo o dejavnostih, financiranih iz osmega, devetega in desetega Evropskega razvojnega sklada (ERS)

KAZALO

Uvod

Posebne značilnosti Evropskih razvojnih skladov

Poglavje I – Izvajanje osmega, devetega in desetega ERS

Finančno izvajanje

Letno poročilo Komisije o finančnem poslovodenju osmega do desetega Evropskega razvojnega sklada

Poglavje II – Neodvisna izjava o zanesljivosti, ki jo Računsko sodišče izreka glede ERS

Neodvisna izjava o zanesljivosti, ki jo Računsko sodišče izreka glede osmega, devetega in desetega Evropskega razvojnega sklada (ERS) za proračunsko leto 2009

Informacije v podporo izjavi o zanesljivosti

Obseg revizije in revizijski pristop

Zanesljivost računovodskih izkazov

Pravilnost transakcij

Prihodki

Obveznosti

Plačila

Uspešnost sistemov

Predhodne kontrole

Spremljanje in nadzor

Zunanje revizije

Notranja revizija

Zanesljivost poslovodskih predstavitev Komisije

Zaključki in priporočila

UGOTOVITVE SODIŠČA

ODGOVORI KOMISIJE

UVOD

1.

V tem letnem poročilu je predstavljena ocena Sodišča o Evropskih razvojnih skladih (ERS). Ključne informacije o zajetih dejavnostih in porabi leta 2009 so predstavljene v tabeli 1 .

 

Tabela 1 –   Evropski razvojni skladi – ključne informacije

(v milijonih EUR)

Proračunski naslov

Področje politike

Opis

Plačila leta 2009

Način upravljanja

Evropski razvojni skladi

osmi ERS

upravni odhodki

0

neposredno centralizirano

operativni odhodki

0

posredno centralizirano

20

neposredno centralizirano

152

decentralizirano

0

skupno upravljanje

172

deveti ERS

upravni odhodki

4

neposredno centralizirano

operativni odhodki

36

posredno centralizirano

439

neposredno centralizirano

1 188

decentralizirano

177

skupno upravljanje

1 844

 

deseti ERS

upravni odhodki

71

neposredno centralizirano

operativni odhodki

2

posredno centralizirano

663

neposredno centralizirano

110

decentralizirano

261

skupno upravljanje

1 107

 

Upravni odhodki skupaj:

75

 

Operativni odhodki skupaj

3 048

 

Plačila skupaj  (27)

3 123

 

Posamezne obveznosti skupaj  (28)

4 141

 

Skupne obveznosti skupaj  (28)

3 405

 

Vir: Evropsko računsko sodišče na podlagi podatkov, ki jih je zagotovil DataWarehouse GD AIDCO.

Posebne značilnosti Evropskih razvojnih skladov

2.

Evropski razvojni sklad (ERS) je glavni instrument za zagotavljanje pomoči Evropske unije za razvojno sodelovanje afriškim, karibskim in pacifiškim državam (AKP) ter čezmorskim državam in ozemljem (ČDO). Ustanovljen je bil leta 1957 z Rimsko pogodbo.

 

3.

ERS financirajo države članice, imajo lastno finančno uredbo, upravlja pa jih posebni odbor. Za finančno izvajanje dejavnosti, ki se financirajo s sredstvi ERS, je odgovorna Evropska komisija. V okviru Komisije skoraj vse programe ERS upravlja Urad za sodelovanje EuropeAid (EuropeAid). Ta je odgovoren tudi za upravljanje večine odhodkov za zunanje odnose in razvoj, ki se financirajo iz splošnega proračuna Evropske unije (1). Majhen delež projektov ERS (2) se nanaša na humanitarno pomoč, upravlja pa jih Generalni direktorat za humanitarno pomoč (GD ECHO). Evropska investicijska banka (EIB) upravlja Sklad za spodbujanje naložb, za katerega se ne uporabljata niti izjava Sodišča o zanesljivosti niti postopek razrešnice Evropskega parlamenta (3)  (4).

 

4.

Glavni načini upravljanja ERS so trije ( tabela 1 ): centralizirano, skupno in decentralizirano upravljanje (5). Pri centraliziranem upravljanju (40 % plačil v letu 2009) Komisija neposredno izvaja dejavnosti pomoči: to se nanaša zlasti na proračunsko podporo. Pri skupnem upravljanju (14 % plačil v letu 2009) so za izvajanje ukrepov, ki jih financira Skupnost, odgovorne mednarodne organizacije, če njihovi računovodski in kontrolni postopki ter postopki oddaje javnih naročil jamčijo zanesljivost, enakovredno mednarodno sprejetim standardom. Glavne partnerice EuropeAid so agencije Združenih narodov in Svetovna banka. V okviru decentraliziranega upravljanja (46 % plačil v letu 2009) Komisija upravljanje nekaterih nalog zaupa organom držav upravičenk. Načelo decentraliziranega upravljanja ERS pri plačilnem procesu je prikazano v diagramu 1 .

 

Diagram 1 – Načelo Decentraliziranega Upravljanja Pri Plačilnem Procesu

Image

5.

Intervencije ERS se izvajajo v državah in s strani držav, katerih sistemi notranje kontrole so običajno šibki. Pomanjkanje zmogljivosti večine nacionalnih odredbodajalcev v državah upravičenkah ter slabosti pri določanju in uporabi finančnih postopkov in kontrol v izvajalskih organizacijah in pri nadzornikih predstavljajo veliko tveganje za pravilnost transakcij. Težavnost preverjanja povečujejo tudi oddaljenost mnogih lokacij projektov in konflikti v nekaterih regijah.

5.

ERS je namenjen za pomoč državam, ki so v težavah, politike razvojne pomoči pa morajo zagotoviti, da so nacionalni organi odgovorni za razvojne strategije. Nacionalni odredbodajalec ima v tem procesu ključno vlogo. Za zagotovitev skladnosti z ustreznimi postopki in pravili že vrsto let poteka program usposabljanja, posebej namenjen osebju v uradih nacionalnih odredbodajalcev.

POGLAVJE I –   IZVAJANJE OSMEGA, DEVETEGA IN DESETEGA ERS

Finančno izvajanje

6.

V letu 2009 so se osmi, deveti in deseti ERS izvajali hkrati. Običajno se vsak sporazum ERS sklene za približno pet let, pri čemer programski cikli navadno sledijo ciklom sporazumov o partnerstvu/konvencij. Čeprav se sredstva pri vsakem ERS dodelijo za pet let, je plačila mogoče izvrševati v daljšem obdobju.

6.

Čeprav vsak ERS zajema obdobje približno petih let, lahko izvajanje projektov in programov ter z njimi povezanih plačil zajema daljše obdobje, ki pa je omejeno s predpisi.

7.

Skupni prispevki držav članic so znašali 3 296 milijonov EUR, prejetih leta 2009. Še vedno se zbirajo sredstva iz devetega ERS.

 

8.

Deseti ERS obsega obdobje od leta 2008 do 2013. Zagotavlja pomoč Skupnosti v vrednosti 22 682 milijonov EUR, veljati pa je začel 1. julija 2008. Od tega zneska se 21 966 milijonov EUR dodeli AKP, 286 milijonov EUR pa ČDO. Ta zneska vsebujeta sredstva za Sklad za spodbujanje naložb, ki ga upravlja EIB, in sicer 1 500 milijonov EUR za AKP in 30 milijonov EUR za ČDO. In nazadnje, 430 milijonov EUR je namenjenih za odhodke, ki jih ima Komisija pri načrtovanju programov in izvajanju ERS.

 

9.

V tabeli 2 je prikazana kumulativna poraba sredstev ERS, ki jih upravlja Komisija, in njihovo finančno izvajanje. Leta 2009 so bile napovedi za finančno izvajanje, ki jih je Komisija pripravila za skupne in posamezne obveznosti, presežene, saj so skupne obveznosti dosegle 3 406 milijonov EUR, posamezne obveznosti pa rekordnih 4 140 milijonov EUR. Neto plačila so znašala 3 069 milijonov EUR, kar je predstavljalo 92 % prvotne napovedi. Ta primanjkljaj pojasnjujejo plačila, ki so bila nižja od napovedanih, v državah, za katere velja posvetovalni postopek, določen v členu 96 Sporazuma iz Cotonouja, ali drugi ukrepi za dialog (6), v državah, ki še niso ratificirale Sporazuma iz Cotonouja (7), in v državah, v katerih plačila proračunske podpore niso bila izvršena, ker ni bilo potrjeno izpolnjevanje splošnih ali posebnih pogojev (8). Neporavnana plačila so se povečala za 3 %, kar je glede na razliko med stopnjama skupnih obveznosti in neto plačil, doseženih med letom, razumen delež. Hkrati so se neizkoriščena neporavnana plačila povečala za 23 %, kar pojasnjuje visoka stopnja skupnih obveznosti, prevzetih leta 2007 zaradi porabe preostalih sredstev devetega ERS, ki pa niso privedle do enake stopnje posameznih obveznosti.

9.

Izredna uspešnost v zvezi s skupnimi in posameznimi obveznostmi priča o uspešnosti politike, ki jo je sprejela Komisija, da bi pospešila izvajanje programov.

Povečanje neporavnanih plačil v letu 2009 pojasnjujeta visoka stopnja obveznosti v letu 2007 in projektni cikel ERS, ki v povprečju traja tri leta, največja plačila pa so običajno izvedena v prvem letu in ob koncu zadnjega leta.

Tabela 2 —   Kumulativna poraba sredstev ERS na dan 31. decembra 2009

(v milijonih EUR)

 

Stanje ob koncu leta 2008

Izvrševanje proračuna v proračunskem letu 2009

Stanje ob koncu leta 2009

Skupni znesek

Stopnja izvajanja (30)

Osmi (31)

Deveti (31)

Deseti

Skupni znesek

Osmi

Deveti

Deseti

Skupni znesek

Stopnja izvajanja (30)

A —

SREDSTVA  (29)

48 677,7

 

0,8

1,0

66,6

68,4

10 786,7

16 632,8

21 326,7

48 746,1

 

B —   PORABA

1.

Prevzete finančne obveznosti

32 185,3

66,1 %

–41,7

–53,8

3 501,0

3 405,5

10 744,4

16 579,0

8 267,4

35 590,7

73,0 %

2.

Posamezne prevzete pravne obveznosti

24 880,8

51,1 %

–41,8

997,4

3 184,1

4 139,7

10 499,1

15 206,8

3 314,5

29 020,5

59,5 %

3.

Plačila  (32)

20 031,1

41,2 %

152,1

1 805,8

1 111,4

3 069,3

10 082,4

11 816,9

1 201,1

23 100,4

47,4 %

C —

Neporavnana plačila (B1 - B3)

12 154,1

25,0 %

 

 

 

 

662,1

4 762,1

7 066,3

12 490,3

25,6 %

D —

Razpoložljivi saldo (A - B1)

16 492,5

33,9 %

 

 

 

 

42,3

53,8

13 059,3

13 155,4

27,0 %

Vir: Računsko sodišče na podlagi poročil ERS o finančnem izvajanju in izkazov stanja na dan 31. decembra 2009.

Letno poročilo Komisije o finančnem poslovodenju osmega do desetega Evropskega razvojnega sklada

10.

V skladu s finančno uredbo, ki se uporablja za deseti ERS (9), mora Komisija vsako leto poročati o finančnem poslovodenju ERS. Sodišče meni, da so v poročilu o finančnem poslovodenju točno opisani doseganje operativnih ciljev Komisije za proračunsko leto (zlasti pri finančnem izvajanju in dejavnostih kontroliranja) ter finančno stanje in dogodki, ki so pomembno vplivali na dejavnosti, izvedene v letu 2009.

 

POGLAVJE II –   NEODVISNA IZJAVA O ZANESLJIVOSTI, KI JO RAČUNSKO SODIŠČE IZREKA GLEDE ERS

Neodvisna izjava o zanesljivosti, ki jo Računsko sodišče izreka glede osmega, devetega in desetega Evropskega razvojnega sklada (ERS) za proračunsko leto 2009

9. septembra 2010

Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA

Predsednik

Evropsko računsko sodišče

12, rue Alcide De Gasperi, 1615 Luxembourg, LUKSEMBURG

INFORMACIJE V PODPORO IZJAVI O ZANESLJIVOSTI

Obseg revizije in revizijski pristop

11.

Opažanja glede zanesljivosti računovodskih izkazov ERS, navedena v odstavkih VI in VII izjave o zanesljivosti, temeljijo na reviziji konsolidiranih računovodskih izkazov (14) in konsolidiranega poročila o finančnem izvajanju osmega, devetega in desetega ERS (15). Pri reviziji je bil uporabljen primeren obseg revizijskih postopkov, ki so bili zasnovani za preverbo dokazov v zvezi z zneski in razkritji na podlagi preizkusov. Pri njej so bila ocenjena uporabljena računovodska načela, pomembne ocene, ki jih je pripravilo vodstvo, in celotna predstavitev konsolidiranih računovodskih izkazov.

 

12.

Splošna revizijski pristop in metodologija Sodišča v zvezi s pravilnostjo z izkazi povezanih transakcij sta opisana v delu 2 Priloge 1.1 k poglavju 1 letnega poročila Računskega sodišča o izvrševanju proračuna za leto 2009. Opažanja glede zanesljivosti transakcij ERS, navedena v odstavkih od VIII do X izjave o zanesljivosti, temeljijo na:

(a)

preizkušanju reprezentativnega statističnega vzorca z 220 enotami, od katerih jih 50 pomeni finančne in posamezne obveznosti, 170 pa vmesna in končna plačila, ki so jih izvršile osrednje službe EuropeAid in delegacije. Kadar je bilo potrebno, so bili opravljeni obiski na kraju samem pri izvajalskih organizacijah in končnih upravičencih, da so se preverila s tem povezana plačila, navedena v finančnih poročilih ali izjavah o stroških;

(b)

oceni uspešnosti nadzornih in kontrolnih sistemov v osrednjih službah EuropeAid in delegacijah, ki je zajemala naslednje elemente:

(i)

predhodne preglede pogodb in plačil, ki jih opravijo odredbodajalci, vključno z nacionalnimi odredbodajalci;

(ii)

spremljanje in nadzor;

(iii)

zunanje revizije;

(iv)

notranjo revizijo;

(c)

nadaljnjem ukrepanju na podlagi preteklih opažanj, ki je povzeto v Prilogi 4 .

 

Zanesljivost računovodskih izkazov

13.

Sodišče je prišlo do zaključka, da računovodski izkazi ERS za proračunsko leto, ki se je končalo 31. decembra 2009, pošteno predstavljajo finančno stanje ERS, izide njihovih dejavnosti in denarne tokove za leto, ki se je takrat končalo, v skladu z določbami finančne uredbe in računovodskimi pravili, ki jih je sprejel računovodja.

 

14.

Računovodski izkazi ERS za leto 2009 so prvi, ki so bili pripravljeni z novim računovodskim sistemom evidentiranja na podlagi nastanka poslovnega dogodka ABAC FED (enak sistem kot za splošni proračun Evropske unije). Uveden je bil februarja 2009 po uspešnem prehodu s prejšnjega sistema računovodstva na podlagi plačil (OLAS). Novi sistem bolje podpira poročanje na podlagi nastanka poslovnega dogodka, na primer z zmanjšanjem števila ročnih popravkov, ki so potrebni za pridobitev računovodskih izkazov na podlagi poslovnega dogodka na koncu leta. Zato je ABAC FED izboljšal računovodsko okolje.

 

15.

EuropeAid je pri naknadnih kontrolah ugotovil povečano pogostost napak pri kodiranju (16). Čeprav Sodišče pri reviziji računovodskih izkazov ni ugotovilo pomembnih napak, ki bi izhajale iz napak pri kodiranju, te ostajajo zaskrbljujoče, saj lahko vplivajo na točnost podatkov, uporabljenih pri pripravi letnih računovodskih izkazov, zlasti v zvezi z ločitvijo proračunskih let na koncu leta.

15.

V nekaterih primerih je prehod na novi sistem informacijske tehnologije za projektno vodenje povzročil zmedo pri kodiranju datumov. Urad EuropeAid je organiziral številna dodatna izobraževanja v delegacijah in na sedežih, da bi izboljšal uporabo tega sistema.

Konec leta 2009 so osrednje službe urada EuropeAid ustanovile oddelek za spremljanje kakovosti informacij, kodiranih v CRIS, kar bi moralo še izboljšati zanesljivost podatkov, ki se uporabljajo za pripravo letnih računovodskih izkazov.

Kot poudarja Sodišče, to na letne računovodske izkaze ni imelo bistvenega vpliva.

16.

Komisija je, kot je sporočila v svojem odgovoru na letno poročilo Računskega sodišča o ERS za leto 2008 (17), izboljšala metodo za oceno rezervacije za račune, ki bodo prejeti. Pri reviziji Sodišča je bila potrjena pravilna uporaba te metode in ugotovljeno je bilo, da v znesku vnaprej vračunanih stroškov, razkritih v računovodskih izkazih, ni bilo pomembnih napak.

 

17.

V opombi 2.2 k računovodskim izkazom o tekočem znesku garancij, prejetih v zvezi s predfinanciranjem, je naveden znesek 413,6 milijona EUR na koncu leta 2009. Sodišče ugotavlja, da je bil ta znesek podcenjen za 82,3 milijona EUR ali 19,9 %.

17.

Komisija sprejema to ugotovitev in odredbodajalec je v letu 2010 zabeležil potrebne popravke.

Komisija ugotavlja, da je Sodišče našlo edino napako v znesku 3,5 milijona EUR v vzorcu 39 pogodb, ki je bil ekstrapoliran.

18.

Znesek garancij za zadržane zneske, razkrit v opombi 5.1 k računovodskim izkazom, je na koncu leta 2009 znašal 186,2 milijona EUR. Sodišče ugotavlja, da je bil ta znesek precenjen za 58,4 milijona EUR ali 31,4 %.

18.

Komisija sprejema to ugotovitev, vendar ugotavlja, da je Sodišče našlo edino napako v vzorcu 39 pogodb, ki je bil ekstrapoliran.

Pravilnost transakcij

19.

Rezultati preizkušanja transakcij so povzeti v Prilogi 1 .

 

Prihodki

20.

Sodišče pri reviziji transakcij v zvezi s prihodki v njih ni našlo pomembnih napak.

 

Obveznosti

21.

Sodišče pri reviziji obveznosti ni našlo pomembnih napak, vendar je našlo bistveno pogostost količinsko neopredeljivih napak. Ugotovljene napake so se nanašale na skladnost s pravili za razpise, zakonsko predpisane roke za podpis pogodb in določbe o obveznih garancijah. Glede obveznosti za proračunsko podporo je Sodišče ugotovilo, da je EuropeAid v kontekstu dinamične razlage Komisije (18) na formaliziran in strukturiran način pokazal skladnost z zahtevami Sporazuma iz Cotonouja.

21.

Komisija poudarja, da nobeno plačilo ni bilo izvedeno brez vključitve finančnih jamstev. Komisija pozdravlja ugotovitev, da je bila upravičenost do proračunske podpore prikazana na formaliziran in strukturiran način.

Plačila

22.

Sodišče pri reviziji plačil ni našlo pomembnih napak (19). Vendar je našlo nekaj napak, ki so analizirane v odstavkih od 23 do 25.

 

Plačila za projekte

23.

Najpogostejše vrste količinsko opredeljivih napak, odkritih pri plačilih za projekte, so bile:

(a)

točnost: napake v izračunih;

(b)

nastanek: ni računov ali drugih dokazil za opravljene storitve ali dobavljeno blago;

(c)

upravičenost: odhodki so nastali zunaj obdobja izvajanja ali pa so se nanašali na postavke, ki niso bile predvidene v pogodbi, neupravičena plačila DDV ali neuporabo predpisanih kazni.

 

24.

Količinsko neopredeljive napake so se večinoma nanašale na neizpolnjevanje veljavnih pravil za bančne garancije, kar ima lahko v primeru nesolventnosti izvajalca finančni učinek, in na nepravilne izračune predplačil, ki jih povrnejo izvajalci.

24.

Komisija poudarja, da so bile vse napake pri izračunu povračila predplačil popravljene pred iztekom pogodbe.

Plačila proračunske podpore

25.

Sodišče je pri reviziji plačil proračunske podpore ugotovilo, da nanje vpliva visoka stopnja količinsko neopredeljivih napak, ker ni formaliziranega in strukturiranega prikaza spoštovanja plačilnih pogojev. Glavno pojasnilo za to je bilo, da v poročilih delegacij o oceni upravljanja javnih financ niso bila pojasnjena merila za oceno napredka (tj. potrebnih ukrepov in doseženih rezultatov v zadevnem obdobju), dosežen napredek in razlogi, zakaj program reforme morda ni bil izveden po načrtu vlade prejemnice. Vendar so takšne napake vplivale predvsem na plačila, izvršena v skladu s sporazumi o financiranju v okviru devetega ERS (pri katerih ni bil zagotovljen jasen okvir za ocenjevanje), in plačila dodatne proračunske podpore, izvršena v okviru mehanizma FLEX za ublažitev posledic krize in sredstev B (nujna pomoč) zaradi ublažitve ekonomskega in socialnega učinka svetovne finančne krize in naraščajočih cen hrane. Razen v enem primeru pri plačilih, izvršenih v skladu s sporazumi o financiranju v okviru desetega ERS, ni bilo takšnih napak (glej odstavek 32).

25.

Komisija pozdravlja opažanje, da je pri desetem ERS razvidno znatno izboljšanje glede prikazovanja upravičenosti zaradi jasnejših okvirov za ocenjevanje, ki se zdaj redno uporabljajo.

Da bi okrepila to izboljšanje in odpravila takšne napake, Komisija priznava potrebo po nadaljnji okrepitvi strukturiranega pristopa k prikazovanju napredka pri upravljanju javnih financ. Komisija je zato razvila spremenjen okvir za spremljanje in poročanje o napredku pri upravljanju javnih financ, ki se osredotoča na rezultate, dosežene glede na prvotna osnovna pričakovanja. Spremenjena različica je bila dokončana junija 2010 in poročila držav, ki uporabljajo ta spremenjeni pristop, bodo podlaga za oceno upravičenosti do izplačil za preostanek leta 2010 in naprej. Glede na to Komisija pričakuje, da bo lahko v zvezi s tem v prihodnjih izjavah o zanesljivosti prikazala nadaljnje izboljšanje na ravni količinsko neopredeljivih napak.

Glede instrumentov za nujno pomoč (mehanizem FLEX za ublažitev posledic krize in sredstva B) je Komisija vzpostavila strožji pristop pri ocenjevanju upravičenosti, kar dokazujejo številni tovrstni programi, kjer ni bilo izvedenih izplačil.

Uspešnost sistemov

26.

Rezultati pregleda sistemov so povzeti v Prilogi 2 .

 

27.

Kot je omenjeno v odstavku 3, je naloga EuropeAid izvajati večino instrumentov zunanje pomoči (20), financiranih iz splošnega proračuna Evropske unije in Evropskih razvojnih skladov. Zato se opažanja Sodišča o uspešnosti nadzornih in kontrolnih sistemov ter zanesljivosti letnega poročila generalnega direktorja o dejavnostih in njegove izjave nanašajo na celotno področje odgovornosti EuropeAid, če ni drugače navedeno.

 

28.

Sodišče je ocenilo, da so nadzorni in kontrolni sistemi EuropeAid kot celota delno uspešni.

28.

Urad EuropeAid je svoje kontrole zasnoval tako, da zajemajo celotni življenjski cikel njegovih večletnih projektov. Urad meni, da so nadzorni in kontrolni sistemi uspešni in se vsako leto izboljšujejo, kar se odraža v povečanju deleža v celoti pravilnih plačil, kot je v svojem vzorcu ugotovilo Sodišče. Priporočila Sodišča iz preteklih let so bila izvedena in Sodišče je priznalo številne izboljšave, zaradi česar so bili pomembni elementi ključnih kontrolnih sistemov ocenjeni kot „uspešni“.

Predhodne kontrole

Osrednje službe EuropeAid

29.

Sodišče je ocenilo, da so predhodne kontrole, ki jih izvajajo odredbodajalci v osrednjih službah EuropeAid, uspešne.

 

Delegacije

30.

Sodišče je ocenilo, da so predhodne kontrole, ki jih izvajajo odredbodajalci v delegacijah, delno uspešne pri odkrivanju in popravljanju napak.

30.

Komisija zagotavlja stalno usposabljanje za osebje na sedežih in v delegacijah v okviru obsežnega programa usposabljanja, prilagojenega potrebam upravljanja zunanje pomoči.

31.

Pri plačilih za projekte so bile ugotovljene slabosti pri pregledih upravičenosti odhodkov, izračunih zahtevanih zneskov in razpoložljivosti potrebnih dokazil.

 

32.

Glede proračunske podpore je revizija Sodišča potrdila izboljšanje, ki ga je Sodišče omenilo v svojem letnem poročilu o ERS za leto 2008 (21). Sporazumi o financiranju v okviru desetega ERS zagotavljajo jasnejše okvire za oceno splošnih pogojev za upravičenost. Glede pogoja za upravičenost v zvezi z upravljanjem javnih financ se sporazumi o financiranju sklicujejo na ocenjevalne sheme, o katerih so se dogovorili vlade, Komisija in drugi donatorji. Med temi shemami so okviri za ocenjevanje uspešnosti, ki naj bi se uporabljali pri skupnih letnih pregledih proračunske podpore. Uporaba takšnih okvirov pri določanju prednostnih ciljev, urnikov in virov informacij, ki bodo uporabljeni, olajšuje formalizirane in strukturirane ocene napredka ter tako spodbuja preglednost sklepov o izplačilu. Vendar posebni pogoji, povezani z izplačevanjem spremenljivih tranš na podlagi uspešnosti, pogosto niso dovolj jasni glede ciljnih vrednosti pri kazalnikih, virov za preverjanje in metod izračuna, kar lahko vpliva na preglednost sklepov o izplačilu.

32.

Komisija pozdravlja dejstvo, da Sodišče priznava trajno izboljšanje jasnosti okvirov za ocenjevanje splošnih pogojev za upravičenost.

Komisija priznava pomembnost podobne jasnosti pri posebnih pogojih za izplačila na podlagi uspešnosti. Kjer je primerno, želi Komisija s spremembami posameznih sporazumov o financiranju formalno obravnavati posebna opažanja Sodišča v zvezi s tem. Hkrati je tej zadevi posvečena večja pozornost med postopkom vzajemnega ocenjevanja urada EuropeAid (skupina za zagotavljanje kakovosti) za obravnavo novih programov.

33.

Druga izboljšava, ugotovljena za leto 2009, je uvedba novih navodil Komisije za proračunsko podporo šibkim državam, ki zahtevajo, da je pred odobritvijo proračunske podpore vzpostavljenih nekaj zelo osnovnih elementov pri sistemih upravljanja javnih financ. Komisija je uvedla tudi spremenjen finančni krog, ki določa bolj logično zaporedje finančnih in operativnih pregledov v postopku odobritve plačila.

33.

Komisija pozdravlja priznanje Sodišča, da se ta dva pomembna prispevka za zagotavljanje proračunske podpore izvajata na bolj strukturiran in formaliziran način.

Spremljanje in nadzor

Delegacije

34.

Sodišče je ocenilo, da sta bila spremljanje in nadzor, ki so ju izvajale delegacije, delno uspešna.

 

35.

Kot v prejšnjih letih je Sodišče ugotovilo, da je pomanjkanje zmogljivosti večine nacionalnih odredbodajalcev v državah upravičenkah povzročilo slabo dokumentirane in neuspešne preglede. Delegacije pogosto zagotovijo tehnično pomoč za krepitev teh zmogljivosti, vendar so rezultati pogosto omejeni, bodisi ker nacionalni odredbodajalci svojih nalog ne opravljajo ustrezno bodisi ker so sredstva omejena ali se osebje pogosto menjava.

35.

Poleg podpore in tehnične pomoči, ki ju nacionalnemu odredbodajalcu zagotavljajo delegacije, urad EuropeAid vsako leto izvaja številna dodatna izobraževanja za osebje v uradih nacionalnih odredbodajalcev in posebnih ministrstvih. Obsežne informacije o postopkih so na voljo tudi na spletni strani urada EuropeAid.

36.

Sodišče je pri reviziji ugotovilo tudi pomanjkljivosti v finančnih postopkih in kontrolah, ki so jih vzpostavili izvajalske organizacije in nadzorniki:

(a)

šibke kontrole upravičenosti odhodkov, neustrezna hramba dokumentacije in varstvo dokazil, šibke računovodske kontrole, ki ne zagotavljajo pravilnega evidentiranja odhodkov in poročanja o njih ali ne preprečujejo nastanka aritmetičnih napak;

(b)

neustrezne nadzorne kontrole računov izvajalcev pri nekaterih javnih naročilih gradenj.

36.

Komisija ugotavlja, da so kontrolni instrumenti in postopki, vzpostavljeni v preteklih letih, uspešni. Kljub temu obljublja, da bo nadaljevala s prizadevanji za usposabljanje osebja in razširjala informacije o instrumentih upravljanja in kontrole.

(a)

Komisija pričakuje, da bo sklop orodij za finančno poslovodenje upravičencem na voljo proti konca leta 2010. Glavni namen sklopa orodij za finančno poslovodenje je zagotoviti osnovne praktične smernice v enostavni obliki, ki bodo upravičencem pomagale pri izpolnjevanju pravil finančnega poslovodenja v ukrepih zunanje pomoči, ki jih financira EU.

37.

Delegacije so se na splošno zavedale teh slabosti in so se na te kontrole zanašale le v omejenem obsegu, tako da so na primer ponovile nekatere preglede, zahtevale obvezne revizije in revizije na podlagi tveganja ali preverjanje odhodkov pred finančnim obračunom projektov ali pa naročale tehnične revizije tekočih javnih naročil gradenj. Vendar imajo delegacije omejena sredstva, kar pogosto omejuje njihovo sposobnost za izvedbo nekaterih dejavnosti, kot so spremljanje projektov na kraju samem, usposabljanje vodstva projekta in podpora zanj.

37.

Delegacije izvajajo številne dodatne preglede za odpravo pomanjkljivosti nacionalnih služb za odobritev.

Osrednje službe EuropeAid

38.

Sodišče je ocenilo, da sta spremljanje in nadzor, ki ju izvajajo osrednje službe EuropeAid, uspešne.

 

39.

Revizije, ki se naročijo v skladu z okvirnim sporazumom za naročila, zagotavljajo koristne informacije o slabostih, ki vplivajo na kontrolne sisteme projektov, ter o stopnji in vrsti potencialno neupravičenih odhodkov. Osrednje službe EuropeAid letno analizirajo te rezultate in z izvajalskimi organizacijami ukrepajo glede ponavljajočih se ugotovitev, med katere spadata manjkajoča ali neustrezna dokumentacija in uporaba nepravilnih postopkov oddaje javnega naročila. Osrednje službe EuropeAid zlasti pripravljajo sklop orodij za finančno poslovodenje, ki naj bi odpravil vzroke napak s povečanjem poznavanja in razumevanja pravil finančnega poslovodenja v teh izvajalskih organizacijah. Osrednje službe EuropeAid so leta 2009 opravile 14 obiskov zaradi preverjanja. Poleg tega so obiske delegacij na lastno pobudo izvedli tudi direktorati, odgovorni za posamezna geografska območja. Vse to je privedlo do koristnega usposabljanja in podpore ter relevantnih priporočil za izboljšanje notranje kontrole v pregledanih delegacijah.

39.

Komisija je zadovoljna, da Sodišče ceni ukrepe, ki jih je sprejel urad EuropeAid glede nadaljevanja revizij in izvajanja nadzornih misij.

40.

Osrednje službe EuropeAid so analizirale poročila delegacij o upravljanju zunanje pomoči, ki jih te pripravijo dvakrat letno, kar je pokazalo, da uspešno izvajanje pomoči najpogosteje ovirajo pogoste menjave osebja in težave pri pridobivanju uslužbencev s primernim strokovnim znanjem, zlasti za šibke države. Število nezasedenih delovnih mest v delegacijah je bilo vključeno v register za spremljanje tveganj EuropeAid kot kritično tveganje za leto 2010.

40.

V okolju ničelne rasti delovnih mest pri Komisiji do leta 2013 obravnava urad EuropeAid kadrovske zadeve v delegacijah z dejavno kadrovsko politiko v okviru svojih pristojnosti. Problem prostih delovnih mest se nanaša predvsem na pogodbene uslužbence; težava ni toliko v pogostem menjavanju osebja, temveč v pridobivanju uslužbencev z ustreznim strokovnim znanjem. Da bi skrajšali ta dolgotrajen postopek, je bil izbor uslužbencev prenesen s sedeža na vodje delegacij. Hkrati urad EuropeAid še naprej zahteva redne rezervne sezname z ustreznim številom kandidatov, da se omogoči zaposlovanje za vse profile in vsako kategorijo države.

41.

Osrednje službe EuropeAid z naknadnimi kontrolami transakcij spremljajo vprašanja skladnosti s predpisi. Leta 2009 so se odločile, da obseg teh kontrol od leta 2010 razširijo na skladnost s sporazumi o financiranju in postopki javnih naročil. Poleg tega namerava EuropeAid leta 2010 izvesti splošni pregled svojega pristopa, da bi preučil načine za nadaljnje izboljšanje relevantnosti in uspešnosti teh kontrol pri pregledovanju zakonitosti z izkazi povezanih transakcij in kakovosti predhodnih kontrol, ki jih izvajajo odredbodajalci.

 

Zunanje revizije

42.

Sodišče je ocenilo, da so zunanje revizije osrednjih služb EuropeAid uspešne, zunanje revizije delegacij pa delno uspešne.

 

43.

Pri reviziji je Sodišče ugotovilo, da se je upravljanje zunanjih revizij leta 2009 močno izboljšalo. Letni revizijski načrti so bili pripravljeni na osnovi strukturiranih ocen tveganja, izvedenih v skladu s smernicami EuropeAid. Revizije so bile izvedene pravočasno, stopnja izvedbe konsolidiranega letnega revizijskega načrta pa se je v primerjavi s prejšnjimi leti izboljšala.

 

44.

Nova revizijska pooblastila, sprejeta oktobra 2007, so se ustrezno uporabljala, kar je spodbujalo bolj standardiziran revizijski pristop. V primerih, ki jih je preučilo Sodišče, je prišlo do nadaljnjega ukrepanja na podlagi revizijskih zaključkov, zlasti pri finančnih popravkih neupravičenih zneskov z izterjavami ali odbitki od naslednjih ali končnih plačil. Vendar poln učinek izboljšanih revizijskih pooblastil leta 2009 še ni bil opazen, saj je veliko končnih revizijskih poročil še vedno temeljilo na prejšnjih revizijskih pooblastilih, ki so bila manj natančna, zlasti glede ubeseditve revizijskega mnenja.

44.

V letu 2009 je bilo več kot 95 % revizijskih poročil osnovnih ponudnikov predstavljenih v obliki „po 1. oktobru 2007“ v nasprotju s približno 40 % v letu 2008 (glej opombo 38 letnega poročila o delu v oddelku 3.1.2.1.2).

45.

Ostaja več področij, na katerih so potrebne izboljšave. Omejeno število uslužbencev v delegacijah omejuje njihovo zmogljivost za izvajanje revizij na podlagi tveganja, saj se prednost namenja obveznim revizijam. Omejeno število negativno vpliva tudi na trajanje procesa revizijskega razčiščevanja, kar prinaša tveganje, da neupravičenih odhodkov ne bo več mogoče izterjati.

45.

Res je, da lahko kadrovske omejitve negativno vplivajo na trajanje postopka revizijskega razčiščevanja, vendar mora večina revizijskih poročil prispeti, preden Komisija izvede končna plačila, zaradi česar je tveganje, da sredstva postanejo neizterljiva, zelo omejeno.

V letu 2009 je urad EuropeAid nadaljeval s prizadevanji na revizijskem področju in izvedel šest programov usposabljanja ERS, ki so vključevali 15 delegacij, udeležilo pa se jih je 180 članov osebja delegacij in 220 zunanjih sodelavcev (osebje iz uradov nacionalnih odredbodajalcev, ministrstva, vodje projektov, nevladne organizacije in revizijske družbe).

46.

Sistem revizije CRIS je povečal zmogljivost EuropeAid za spremljanje revizijskih dejavnosti, zbiranje in analiziranje revizijskih ugotovitev in priporočil ter ukrepanje na njihovi podlagi. Vendar kljub opominom osrednjih služb EuropeAid in posodobljenim smernicam tako kot v prejšnjih letih (22) nekatere delegacije podatkov ne evidentirajo pravočasno in v celoti. To vpliva na zanesljivost kumuliranih podatkov, ki se uporabljajo kot informacije o upravljanju, kot so vrsta revizijskih mnenj in stopnje neupravičenih odhodkov. Poleg tega revizija CRIS ne daje vedno točnih podatkov o stroških revizij, prav tako pa ni zasnovana za zagotavljanje informacij o finančnih popravkih, ki so rezultat revizij. Posledično EuropeAid še ne izkorišča v celoti vseh možnosti, ki jih prinaša to orodje, zlasti za zagotavljanje stroškovne učinkovitosti svoje revizijske strategije.

46.

Delegacije se redno opozarja na potrebo po pravočasnem posodabljanju revizijskih zapisov CRIS, tudi med revizijskimi seminarji in usposabljanjem. Od februarja 2010 se ob vsakem podpisu pogodbe za revizijo (pogodba CRIS) datum podpisa samodejno prenese v revizijo CRIS. Poleg tega je nova tabela z rezultati popolnejša in jo je lažje izpolniti, revizije pa ni mogoče zaključiti, če to polje ni izpolnjeno. To vključuje revizijsko mnenje in znesek neupravičenih odhodkov. Informacije o izdanih nalogih za izterjavo na podlagi revizije so vključene v modul izdanih nalogov CRIS. Za namene konsolidacije bi bilo mogoče predvideti nekatere izboljšave, vendar bi to zahtevalo nadaljnji razvoj informacijske tehnologije. Na voljo so informacije o znesku končnih neupravičenih odhodkov, ugotovljenih in popravljenih v času končnega plačila. V letu 2009 so predstavljali 0,7 % vrednosti fakturiranih zneskov.

Notranja revizija

47.

Sodišče je ocenilo, da je notranje revidiranje delno uspešno.

47.

Komisija meni, da je bila notranja revizija urada EuropeAid – kljub moteni operativni zmogljivosti v letu 2009 – v tem letu uspešna. Čeprav je bilo delovno mesto vodje enote oddelka za notranjo revizijo med 1. julijem in 15. novembrom prosto, je enota zaključila 9 naknadnih revizij (v primerjavi z 8 načrtovanimi). Glede novih revizij je bilo od štirih načrtovanih za leto 2009 v letu 2009 predloženo eno končno revizijsko poročilo in dva osnutka revizijskega poročila (kar je v skladu z metodologijo Službe za notranjo revizijo enakovredno 85 % končnega revizijskega poročila).

48.

Oddelek za notranjo revizijo je deloval v skladu s svojim ciljem, ki je bil generalnemu direktorju nuditi zagotovilo o uspešnosti in učinkovitosti procesov obvladovanja tveganja, kontrole in notranjega vodenja. Vendar je njegovo operativno zmogljivost močno oviralo pomanjkanje osebja, na katerega ni mogel vplivati, vključno z odsotnostjo vodje enote, ki je trajala skoraj vse leto. Zato oddelek za notranjo revizijo ni mogel v celoti izvesti svojega delovnega načrta za leto 2009. Služba za notranjo revizijo je v svojem poročilu o drugi reviziji, izvedeni v okviru nadaljnjega ukrepanja v zvezi s potrditvijo samoocene oddelka za notranjo revizijo v EuropeAid, znova omenila, kako veliko časa potrebuje uprava EuropeAid za upoštevanje priporočil tega oddelka.

 

Zanesljivost poslovodskih predstavitev Komisije

49.

Rezultati pregleda poslovodske predstavitve Komisije so povzeti v Prilogi 3 .

 

50.

Letno poročilo o dejavnostih daje pošteno sliko izvajanja in rezultatov različnih vzpostavljenih nadzornih in kontrolnih sistemov. Je jasno in informativno, predvsem zaradi uporabe kvantitativnih kazalnikov. V njem je navedeno, da EuropeAid glede na zasnovo in rezultate svoje večletne strukture kontrol meni, da si preostala stopnja napak v njegovem portfelju ne zasluži pridržka v izjavi generalnega direktorja o zanesljivosti (23). Vendar niso navedeni dokazi, ki bi podpirali to trditev. Ker ni ključnega kazalnika za ocenjeni finančni učinek stopnje napak, ki je preostala po izvedbi vseh predhodnih in naknadnih kontrol (24), EuropeAid ne more dokazati, da finančni učinek pomanjkljivosti in napak ostaja pod merili pomembnosti, ki so bila določena.

50.

Komisija meni, da kakovostni in količinski kazalniki, navedeni v štirih temeljnih gradnikih zanesljivosti iz letnega poročila o dejavnostih, zagotavljajo dokaz, ki podpira izjavo generalnega direktorja glede razumnega zagotovila. Vendar urad EuropeAid priznava, da bi lahko še naprej delali na razvoju posebnih kazalnikov v zvezi z večletnim kontrolnim okvirom, in v letu 2010 se je začelo proučevanje možnih metodologij za ocenjeni finančni učinek preostale stopnje napak.

51.

Generalni direktor EuropeAid je o proračunskem letu 2009 izjavil, da je pridobil razumno zagotovilo, da so obstoječi kontrolni postopki nudili potrebna jamstva o pravilnost transakcij. Revizija, ki jo je opravilo Sodišče, ne potrjuje te trditve. Pri njej je bilo ugotovljeno, da so sistemi EuropeAid delno uspešni in so na plačila kot celoto vplivale pomembne napake; pri plačilih v okviru ERS ni bilo pomembnih napak, vendar so takšne napake vplivale na plačila, ki jih je izvršil EuropeAid iz splošnega proračuna Skupnosti za zunanje odnose in razvoj (25). Sodišče meni, da izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih vsebujeta delno pošteno oceno finančnega poslovodenja glede pravilnosti.

 

Zaključki in priporočila

52.

Sodišče je na podlagi svojega revizijskega dela prišlo do zaključka, da računovodski izkazi ERS za proračunsko leto, ki se je končalo 31. decembra 2009, v vseh pomembnih vidikih pošteno predstavljajo finančno stanje ERS in rezultate njihovih dejavnosti ter denarne tokove za leto, ki se je takrat končalo, v skladu z določbami finančne uredbe in računovodskimi pravili, ki jih je sprejel računovodja. Opozarja na opažanja v odstavkih 17 in 18 o zneskih garancij.

 

53.

Glede proračunskega leta, ki se je končalo 31. decembra 2009, Sodišče na podlagi svojega revizijskega dela meni, da:

(a)

v prihodkih ERS ni bilo pomembnih napak;

(b)

v obveznostih ERS ni bilo pomembnih napak, vendar so nanje z bistveno pogostostjo vplivale količinsko neopredeljive napake, in

(c)

v plačilih ERS ni bilo pomembnih napak, vendar so nanje vplivale pogoste količinsko neopredeljive napake.

 

54.

Kot je bilo ugotovljeno že v letnem poročilu Računskega sodišča o ERS za leto 2008 (26), je EuropeAid vzpostavil obširno strategijo kontrol. Leta 2009 je še naprej močno izboljševal zasnovo in izvajanje svojih nadzornih in kontrolnih sistemov, toda na nekaterih področjih so še ostale slabosti. Sodišče je na podlagi svojega revizijskega dela prišlo do zaključka, da so nadzorni in kontrolni sistemi EuropeAid delno uspešno zagotavljali pravilnost plačil. V tem okviru bi bilo treba razmisliti o naslednjih priporočilih:

54.

Urad EuropeAid je svoje kontrole zasnoval tako, da zajemajo celotni življenjski cikel njegovih večletnih projektov. Urad meni, da so nadzorni in kontrolni sistemi uspešni in se vsako leto izboljšujejo, kar se odraža v povečanju deleža v celoti pravilnih plačil, kot je v svojem vzorcu ugotovilo Sodišče. Priporočila Sodišča iz preteklih let so bila izvedena in Sodišče je priznalo številne izboljšave, zaradi česar so bili pomembni elementi ključnih kontrolnih sistemov ocenjeni kot „uspešni“.

(a)

EuropeAid bi moral v okviru načrtovanega pregleda svoje skupne kontrolne strategije razviti ključni kazalnik ocenjenega finančnega učinka stopnje napak, ki je preostala po izvedbi vseh predhodnih in naknadnih kontrol, na primer na podlagi pregleda reprezentativnega vzorca zaključenih projektov;

(a)

Komisija je začela proučevati možne metodologije za razvoj ključnega kazalnika za ocenjeni finančni učinek preostale stopnje napak v letu 2010, kot je navedeno v odgovorih Komisije na letno poročilo za leto 2008.

(b)

EuropeAid bi moral v okviru tega pregleda oceniti stroškovno učinkovitost različnih kontrol, zlasti sistema naknadnih kontrol transakcij;

(b)

Komisija je začela s pregledom svoje kontrolne strategije na začetku leta 2010, kot je navedeno v odgovorih Komisije na letno poročilo za leto 2008. V letu 2010 bo pripravila sporočilo o dopustnem tveganju napake na področju zunanje pomoči.

(c)

EuropeAid bi moral končati in razširjati sklop orodij za finančno poslovodenje, namenjen ugotavljanju tveganja napak pri delovanju na ravni izvajalskih organizacij, izvajalcev in upravičencev, da bi zagotovil ustrezno poznavanje pravil za finančno poslovodenje in upravičenost;

(c)

Sklop orodij za finančno poslovodenje bo končan v letu 2010 in ustrezno se bodo upoštevala vprašanja, ki jih je izpostavilo Sodišče.

(d)

EuropeAid bi moral nadaljevati svoja prizadevanja za zagotovitev, da delegacije evidentirajo podatke v revizijo CRIS celovito in pravočasno;

(d)

Urad EuropeAid si bo še naprej prizadeval zagotoviti, da bodo informacije v reviziji CRIS kodirane natančno in pravočasno.

(e)

zasnovo revizije CRIS bi bilo treba spremeniti tako, da bi zagotavljala informacije o zneskih končnih neupravičenih odhodkov in finančnih popravkov, izvedenih po koncu procesa revizijskega razčiščevanja z revidirancem.

(e)

Znesek neupravičenih odhodkov mora biti v revizijo CRIS vnesen pred zaključitvijo revizijskega zapisa (obvezno polje od februarja 2010). Informacije o izdanih nalogih za izterjavo na podlagi revizije so vključene v modul izdanih nalogov CRIS. Za namene konsolidacije bi bilo mogoče predvideti nekatere izboljšave, vendar bi to zahtevalo nadaljnji razvoj informacijske tehnologije. Na voljo so informacije o znesku končnih neupravičenih odhodkov, ugotovljenih in popravljenih v času končnega plačila. V letu 2009 so predstavljali 0,7 % vrednosti fakturiranih zneskov.

55.

Glede proračunske podpore Sodišče priporoča, naj:

55.

(a)

EuropeAid zagotovi, da bodo v posebnih pogojih za spremenljive tranše, ki temeljijo na uspešnosti, jasno določeni kazalniki, cilji, metode izračuna in viri za preverjanje;

(a)

Komisija priznava pomen večje strogosti pri opredeljevanju ciljev uspešnosti, metod izračunavanja in virov preverjanja. Tej zadevi je posvečena večja pozornost med postopkom vzajemnega ocenjevanja urada EuropeAid (skupina za zagotavljanje kakovosti) za obravnavo novih programov.

(b)

EuropeAid zagotovi, da bodo poročila delegacij vsebovala strukturiran in formaliziran prikaz napredka pri upravljanju javnih financ, tako da bodo v njih jasno navedeni merila za oceno napredka (tj. rezultatov, ki jih je morala država prejemnica doseči v zadevnem obdobju), dosežen napredek in razlogi, zakaj program reforme morda ni bil izveden po načrtu.

(b)

Komisija je razvila spremenjen okvir za spremljanje in poročanje o napredku pri upravljanju javnih financ, ki se osredotoča na rezultate, dosežene glede na prvotna osnovna pričakovanja. Spremenjena različica je bila dokončana junija 2010 in poročila držav, ki uporabljajo ta spremenjeni pristop, bodo podlaga za oceno upravičenosti do izplačil za preostanek leta 2010 in naprej.

(1)  Za izvrševanje proračuna glej poglavje 6 letnega poročila Računskega sodišča za leto 2009.

(2)  Predstavlja 0,9 % plačil za leto 2009.

(3)  Glej člene 118, 125 in 134 Uredbe Sveta (ES) št. 215/2008 z dne 18. februarja 2008 o finančni uredbi, ki se uporablja za 10. Evropski razvojni sklad (UL L 78, 19.3.2008, str. 1). Sodišče je v svojem mnenju št. 9/2007 o predlogu te uredbe (UL C 23, 28.1.2008) poudarilo, da te določbe zmanjšujejo pooblastila Evropskega parlamenta pri podeljevanju razrešnice.

(4)  Pravila za revizijo teh dejavnosti, ki jo opravlja Sodišče, so določena v tristranskem sporazumu med EIB, Komisijo in Sodiščem (člen 134 prej omenjene finančne uredbe z dne 18. februarja 2008, ki se uporablja za deseti ERS).

(5)  Členi 21 do 29 finančne uredbe, ki se uporablja za deseti ERS.

(6)  Madagaskar, Mavretanija, Niger in Gvineja (Conakry).

(7)  Sudan in Ekvatorialna Gvineja.

(8)  Malavi, Haiti, Demokratična republika Kongo in Etiopija.

(9)  Člena 118 in 124.

(10)  Konsolidirani računovodski izkazi zajemajo bilanco stanja, izkaz poslovnega izida, izkaz denarnih tokov in seznam postavk, plačljivih v Evropske razvojne sklade.

(11)  V skladu s členi 2, 3, 4,125(4) in 134 finančne uredbe, ki se uporablja za deseti ERS, se ta izjava o zanesljivosti ne nanaša na tisti del virov Evropskih razvojnih skladov, ki ga upravlja in za katerega je odgovorna EIB.

(12)  Na ravni Komisije so vodstvo člani institucije, odredbodajalci na podlagi prenosa in nadaljnjega prenosa, računovodja in vodilni uslužbenci enot za finance, revizijo in kontrolo. Na ravni držav upravičenk so vodstvo nacionalni odredbodajalci, računovodje, plačilni zastopniki in vodilni uslužbenci izvajalskih organizacij.

(13)  Računovodska pravila, ki jih je sprejel računovodja za ERS, izhajajo iz Mednarodnih računovodskih standardov za javni sektor (MRSJS), ki jih je izdala Mednarodna zveza računovodskih strokovnjakov, če teh ni, pa iz Mednarodnih računovodskih standardov (MRS)/Mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP), ki jih je izdal Upravni odbor za mednarodne računovodske standarde. V skladu s finančno uredbo so konsolidirani računovodski izkazi za proračunsko leto 2009 pripravljeni na podlagi teh računovodskih pravil, ki jih je sprejel računovodja za ERS in s katerimi se načela računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka prilagodijo posebnemu okolju Skupnosti, konsolidirana poročila o izvajanju Evropskih razvojnih skladov pa še naprej temeljijo na gotovinskih premikih.

(14)  Glej člen 122 finančne uredbe z dne 18. februarja 2008, ki se uporablja za deseti ERS, v skladu s katerim računovodski izkazi zajemajo bilanco stanja, izkaz poslovnega izida, izkaz finančnega izida in seznam postavk, plačljivih v ERS.

(15)  Glej člen 123 finančne uredbe z dne 18. februarja 2008, ki se uporablja za deseti ERS, v skladu s katerim poročila o finančnem izvajanju vsebujejo preglednice, ki prikazujejo odobrena proračunska sredstva, obveznosti in plačila.

(16)  Npr.: vrsta pogodbe, datum začetka in konca veljavnosti pogodbe.

(17)  Odstavek 15 (UL C 269, 10.11.2009).

(18)  Glej odstavka 28 in 29 Posebnega poročila št. 2/2005 o proračunski pomoči ERS državam AKP (UL C 249, 7.10.2005).

(19)  Sodišče je prag pomembnosti določilo na 2 %.

(20)  Razen predpristopne pomoči, pomoči za Zahodni Balkan, humanitarne pomoči, makrofinančne pomoči, skupne zunanje in varnostne politike (SZVP) ter mehanizma za hitro ukrepanje.

(21)  Odstavek 46.

(22)  Odstavek 39 letnega poročila o Evropskih razvojnih skladih za leto 2008.

(23)  Stran 56.

(24)  Glej odstavka 29 in 54 letnega poročila Računskega sodišča o ERS za leto 2008.

(25)  Za izvrševanje proračuna glej poglavje 6 letnega poročila Računskega sodišča za leto 2009.

(26)  Odstavek 55.

(27)  Bruto plačila brez izterjav.

(28)  Seštevki posameznih in skupnih obveznosti vsebujejo razveljavitve.

Vir: Evropsko računsko sodišče na podlagi podatkov, ki jih je zagotovil DataWarehouse GD AIDCO.

(29)  Prvotne dodelitve sredstev osmega, devetega in desetega ERS, sofinanciranje, obresti, razna sredstva, prenosi iz prejšnjih ERS in popravki za prehod.

(30)  Kot odstotek sredstev.

(31)  Negativni zneski ustrezajo razveljavljenim proračunskim sredstvom.

(32)  Neto plačila po izterjavah.

Vir: Računsko sodišče na podlagi poročil ERS o finančnem izvajanju in izkazov stanja na dan 31. decembra 2009.


PRILOGA 1

REZULTATI PREIZKUŠANJA TRANSAKCIJ ZA EVROPSKE RAZVOJNE SKLADE

 

2009

2008

2007

Projekti

Proračunska podpora

Skupaj

VELIKOST IN STRUKTURA VZORCA

Obveznosti skupaj:

40

10

50

45

60

Transakcije skupaj (od tega):

150

20

170

170

148

 

Predplačila

0

0

0

40

0

 

Vmesna/končna plačila

150

20

170

130

148

REZULTATI PREIZKUŠANJA

(v % in po številu transakcij)

Transakcije, na katere niso vplivale napake

80 %

{120}

65 %

{13}

78 %

{133}

76 %

63 %

Transakcije, na katere so vplivale napake

20 %

{30}

35 %

{7}

22 %

{37}

24 %

37 %

ANALIZA TRANSAKCIJ, NA KATERE SO VPLIVALE NAPAKE

(v % in po številu transakcij)

Analiza po vrstah napak

Količinsko neopredeljive napake

57 %

{17}

100 %

{7}

65 %

{24}

61 %

49 %

Količinsko opredeljive napake

43 %

{13}

0 %

{0}

35 %

{13}

39 %

51 %

ki se nanašajo na:

upravičenost

23 %

{3}

0 %

{0}

23 %

{3}

44 %

68 %

nastanek

23 %

{3}

0 %

{0}

23 %

{3}

38 %

21 %

točnost

54 %

{7}

0 %

{0}

54 %

{7}

19 %

11 %

OCENJENI UČINEK KOLIČINSKO OPREDELJIVIH NAPAK

Najverjetnejša stopnja napake:

 

 

< 2 %

X

 

 

2 % do 5 %

 

X

X

> 5 %

 

 

 


PRILOGA 2

REZULTATI PREGLEDA SISTEMOV ZA EVROPSKE RAZVOJNE SKLADEIN RAZVOJNO POMOČ V OKVIRU SPLOŠNEGA PRORAČUNA

Ocena izbranih nadzornih in kontrolnih sistemov

Zadevni sistem

Predhodne kontrole

Spremljanje in nadzor

Zunanje revizije

Notranje revizije

Skupna ocena

Osrednje službe EuropeAid

 

 

 

 

 

Delegacije

 

 

 

NR

 


Skupna ocena nadzornih in kontrolnih sistemov

Skupna ocena

2009

2008

2007

 

 

 


Legenda

 

uspešno

 

delno uspešno

 

neuspešno

NR

ni relevantno: se ne uporablja ali ni ocenjeno


PRILOGA 3

REZULTATI PREGLEDA POSLOVODSKIH PREDSTAVITEV KOMISIJE ZA EVROPSKE RAZVOJNE SKLADE IN RAZVOJNO POMOČ V OKVIRU SPLOŠNEGA PRORAČUNA

Glavni zadevni generalni direktorati

Vrsta izjave, ki jo je podal generalni direktor (1)

Pridržki

Opažanja Sodišča

Skupna ocena zanesljivosti

AIDCO

brez pridržkov

ni relevantno

EuropeAid je vzpostavil obširno strategijo kontrol in še naprej močno izboljševal zasnovo in izvajanje svojih nadzornih in kontrolnih sistemov. Vendar je bilo pri reviziji Sodišča ugotovljeno, da pri nekaterih kontrolah ostajajo slabosti in da so na plačila vplivale pomembne napake.

B

A:

Izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih vsebujeta pošteno oceno finančnega poslovodenja, kar zadeva pravilnost.

B:

Izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih vsebujeta delno pošteno oceno finančnega poslovodenja, kar zadeva pravilnost.

C:

Izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih ne vsebujeta poštene ocene finančnega poslovodenja, kar zadeva pravilnost.


(1)  Izjava o zanesljivosti generalnega direktorja pomeni, da ima razumno zagotovilo, da vzpostavljeni kontrolni postopki nudijo potrebna jamstva o pravilnosti transakcij.

A:

Izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih vsebujeta pošteno oceno finančnega poslovodenja, kar zadeva pravilnost.

B:

Izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih vsebujeta delno pošteno oceno finančnega poslovodenja, kar zadeva pravilnost.

C:

Izjava generalnega direktorja in letno poročilo o dejavnostih ne vsebujeta poštene ocene finančnega poslovodenja, kar zadeva pravilnost.


PRILOGA 4

NADALJNJE UKREPANJE PO KLJUČNIH OPAŽANJIH IZ IZJAVE O ZANESLJIVOSTI

 

Opažanja Sodišča

Analiza Sodišča

Priporočila Sodišča

Odgovor Komisije

1.

Mogoče bi bilo podati jasnejše zaključke o tem, kako rezultati različnih kontrol prispevajo k zagotovilu generalnega direktorja, in razviti ključni kazalnik ocenjenega finančnega učinka napak, ki preostanejo po izvedbi vseh predhodnih in naknadnih kontrol (letno poročilo za leto 2008, odstavek 54).

Letno poročilo o dejavnostih za leto 2009 pošteno predstavlja izvajanje in rezultate vzpostavljenih nadzornih in kontrolnih sistemov. Je jasno in informativno, zlasti zaradi uporabe kvantitativnih kazalnikov. Vendar ne prikazuje jasno, da rezultati različnih kontrol prispevajo k razumnemu zagotovilu generalnega direktorja, da finančni učinek pomanjkljivosti in napak ostaja pod merili pomembnosti, ki so bila določena.

EuropeAid bi moral v okviru načrtovanega pregleda svoje skupne kontrolne strategije razviti ključni kazalnik za ocenjeni finančni učinek napak, ki so preostale po izvedbi vseh predhodnih in naknadnih kontrol.

Komisija je leta 2010 začela preučevati možne metodologije za razvoj ključnega kazalnika za ocenjeni finančni učinek preostalih napak, kot je navedla v svojih odgovorih na letno poročilo za leto 2008.

2.

Predhodne preglede bi bilo treba izboljšati tako, da se večjo pozornost nameni ključnim tveganjem (letno poročilo za leto 2008, odstavek 55(a)).

Še vedno so prisotne slabosti pri preverjanju upravičenosti odhodkov, izračunih zahtevanih zneskov in razpoložljivosti potrebnih dokazil.

EuropeAid bi moral končati in razširjati sklop orodij za finančno poslovodenje, namenjen ugotavljanu tveganja napak pri delovanju na ravni izvajalskih organizacij, izvajalcev in upravičencev, da bi zagotovil ustrezno poznavanje pravil za finančno poslovodenje in upravičenost.

Sklop orodij za finančno poslovodenje bo končan leta 2010 ob ustreznem upoštevanju zadev, ki jih je omenilo Sodišče.

3.

Letni revizijski načrti bi morali biti pripravljeni na podlagi bolj strukturirane analize tveganja in bolj realistične ocene temu namenjenih sredstev (letno poročilo za leto 2008, odstavek 55(b)).

Letni revizijski načrti so bili pripravljeni na podlagi strukturirane ocene tveganja, izvedene po smernicah EuropeAid. Omejeno število uslužbencev v delegacijah omejuje njihovo zmogljivost za izvajanje revizij na podlagi tveganja, saj se prednost namenja obveznim revizijam. Omejeno število negativno vpliva tudi na zamude pri procesu revizijskega razčiščevanja, kar prinaša tveganje, da neupravičenih odhodkov ne bo več mogoče izterjati.

Glede procesa letnega načrtovanja revizij so bili sprejeti zadovoljivi ukrepi.

Komisija se strinja, da so bile pri procesu načrtovanja revizij dosežene velike izboljšave.

4.

Izvajanje letnih revizijskih načrtov bi bilo treba skrbno spremljati vse leto, da se pravočasno odkrijejo večja odstopanja in sprejmejo popravni ukrepi (letno poročilo za leto 2008, odstavek 55(c)).

Osrednje službe EuropeAid, vključno z direktorati, odgovornimi za posamezna geografska območja, redno spremljajo izvajanje. Po potrebi raziščejo odstopanja in sprejmejo popravne ukrepe.

Sprejeti so bili ustrezni ukrepi.

Komisija se strinja, da so bile pri spremljanju izvajanja revizijskih načrtov dosežene velike izboljšave.

5.

Funkcije revizije CRIS bi bilo treba razviti tako, da bi omogočale večjo učinkovitost in uspešnost nadzora revizijskih dejavnosti, analize revizijskih ugotovitev in priporočil ter nadaljenjega ukrepanja po njih (letno poročilo za leto 2008, odstavek 55(d)).

Revizija CRIS ne zagotavlja vedno točnih podatkov o stroških revizij, niti informacij o finančnih popravkih, ki so rezultat revizij.

Zasnovo revizije CRIS bi bilo treba spremeniti tako, da bi zagotavljala informacije o zneskih končnih neupravičenih odhodkov in finančnih popravkov, izvedenih po koncu procesa revizijskega razčiščevanja z revidirancem.

Zaradi izboljšav, ki so bile februarja 2010 uvedene v revizijo CRIS, je treba pred zaključitvijo revizijske evidence navesti znesek neupravičenih odhodkov. Informacije o nalogih za izterjavo, ki so bili izdani po reviziji, so v modulu CRIS za nalog za izterjavo.

6.

EuropeAid bi moral zagotoviti, da delegacije podatke v reviziji CRIS evidentirajo celovito in pravočasno (letno poročilo za leto 2008, odstavek 55(e)).

Kljub opominom osrednjih služb EuropeAid in posodobljenim smernicam podatkov ne evidentirajo pravočasno in v celoti vse delegacije. To vpliva na zanesljivost združenih podatkov, ki se uporabljajo kot informacije o upravljanju, kot so vrsta revizijskih mnenj in stopnje neupravičenih odhodkov.

EuropeAid bi moral nadaljevati svoja prizadevanja za zagotovitev, da delegacije evidentirajo podatke v revizijo CRIS celovito in pravočasno.

EuropeAid bo nadaljeval s prizadevanji za zagotovitev pravilnega in pravočasnega evidentiranja informacij v revizijo CRIS.

7.

Glede na rezultate pristopa, ki ga je sprejel direktorat, odgovoren za države AKP, bi moral EuropeAid pregledati sistem naknadne kontrole transakcij, da bi ocenil, ali je treba razširiti obseg teh kontrol in ali je taka razširitev izvedljiva (letno poročilo za leto 2008, odstavek 55(f)).

EuropeAid je leta 2009 obseg teh kontrol razširil na skladnost s sporazumi o financiranju in postopki javnih naročil. EuropeAid namerava leta 2010 izvesti splošni pregled svojega pristopa, da bi preučil načine za nadaljnje izboljšanje relevantnosti in uspešnosti takšnih kontrol pri pregledovanju zakonitosti z izkazi povezanih transakcij in kakovosti predhodnih kontrol, ki jih izvajajo odredbodajalci.

EuropeAid bi moral v okviru tega pregleda oceniti stroškovno učinkovitost različnih kontrol, zlasti sistema naknadnih kontrol transakcij, ter preučiti relevantnost in izvedljivost letne revizije reprezentativnega statističnega vzorca zaključenih projektov.

Komisija je v začetku leta 2010 začela pregled svoje strategije kontrol (vključno z morebitnim kazalnikom stopnje preostalih napak na podlagi revizije reprezentativnega statističnega vzorca zaprtih projektov), kot je navedeno v odgovorih Komisije na letno poročilo za leto 2008. Leta 2010 bo pripravila sporočilo o dopustnem tveganju napak na področju zunanje pomoči.

8.

EuropeAid bi bi moral še naprej prizadevati podpreti svoje sklepe o upravičenosti do proračunske podpore, tako da strukturirano in formalno prikaže, da ima država članica relevanten program reform za odpravo vseh bistvenih slabosti v doglednem času in da je zavezana njegovemu izvajanju (letno poročilo za leto 2008, odstavek 56(a)).

Sporazumi o financiranju v okviru desetega ERS dajejo jasnejše okvire za oceno splošnih pogojev za upravičenost. V zvezi z merilom, povezanim z upravljanjem javnih financ, se sporazumi o financiranju sklicujejo na ocenjevalne sheme, o katerih so se dogovorili vlade, Komisija in tudi drugi donatorji. Ena od teh shem so okviri za ocenjevanje uspešnosti (PAF), ki naj bi se uporabljali pri skupnih letnih pregledih proračunske podpore. Uporaba takšnih okvirov pri določanju prednostnih ciljev, urnikov in virov informacij, ki bodo uporabljeni, olajšuje formalizirane in strukturirane ocene napredka ter tako spodbuja preglednost sklepov o izplačilu.

Sprejeti so bili ustrezni ukrepi.

Komisija se strinja, da so bile pri okviru odločanja o upravičenosti do proračunske podpore in pogojih za izplačila dosežene velike izboljšave.

9.

EuropeAid bi moral zagotoviti, da bodo vsi prihodnji sporazumi o financiranju zagotavljali izčrpno in jasno osnovo za oceno spoštovanja plačilnih pogojev (letno poročilo za leto 2008, odstavek 56(b)).

Posebni pogoji, povezani z izplačevanjem spremenljivih tranš, ki temeljijo na uspešnosti, pogosto niso dovolj jasni glede ciljnih vrednosti pri kazalnikih, virov za preverjanje in metod računanja, to pa lahko vpliva na preglednost sklepov o izplačilu.

EuropeAid bi moral zagotoviti, da so v posebnih pogojih za spremenljive tranše, ki temeljijo na uspešnosti, jasno opredeljeni kazalniki, cilji, metode izračuna in viri za preverjanje.

Komisija se zaveda pomembnosti strožjega opredeljevanja ciljev uspešnosti, metod izračunavanja in virov za preverjanje. Temu vprašanju je namenjeno več pozornosti v postopku medsebojnega pregleda EuropeAid (skupina za zagotavljanje kakovosti) pri razmisleku o novih programih.