11.2.2006   

SL

Uradni list Evropske unije

C 36/6


SODBA SODIŠČA

(veliki senat)

du 6. decembra 2005

v združenih zadevah C-453/03, C-11/04, C-12/04 in C-194/04 (predlogi za sprejem predhodne odločbe High Court of Justice (Anglija in Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court)): The Queen, na predlog: ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd proti Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, in Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) proti Productschap Diervoeder, je Sodišče (veliki senat), v sestavi V. Skouris, predsednik. (1)

(Zdravstveni pregledi - Krmne mešanice - Navedba natančnih utežnih deležev sestavin proizvoda - Kršitev načela sorazmernosti)

(2006/C 36/10)

Jezik postopka: angleščina, italijanščina in nizozemščina

V združenih zadevah C-453/03, C-11/04, C-12/04 in C-194/04, katerih predmet so predlogi za sprejem predhodne odločbe na podlagi člena 234 ES, ki so jih vložila High Court of Justice (Anglija in Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) (Združeno kraljestvo) (C-453/03), Consiglio di Stato (Italija) (C-11/04 in C-12/04) in Rechtbank 's-Gravenhage (Nizozemska) (C-194/04) z odločbami z dne 23. oktobra 2003, 11. novembra 2003 oziroma 22. aprila 2004, ki so prispele na Sodišče 27. oktobra 2003, 15. januarja 2004 in 26. aprila 2004, v postopkih The Queen, na predlog: ABNA Ltd (C-453/03), Denis Brinicombe, BOCM Pauls Ltd, Devenish Nutrition Ltd, Nutrition Services (International) Ltd, Primary Diets Ltd proti Secretary of State for Health, Food Standards Agency, Fratelli Martini & C. SpA (C-11/04), Cargill Srl proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, Ferrari Mangimi Srl (C-12/04), Associazione nazionale tra i produttori di alimenti zootecnici (Assalzoo) proti Ministero delle Politiche Agricole e Forestali, Ministero della Salute, Ministero delle Attività Produttive, in Nederlandse Vereniging Diervoederindustrie (Nevedi) (C-194/04) proti Productschap Diervoeder, je Sodišče (veliki senat), v sestavi V. Skouris, predsednik, P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas (poročevalec), predsedniki senatov, N. Colneric, sodnica, S. von Bahr, J. N. Cunha Rodrigues, sodnika, R. Silva de Lapuerta, sodnica, P. Kūris, E. Juhász, G. Arestis, A. Borg Barthet in M. Ilešič, sodniki, generalni pravobranilec: A. Tizzano, sodni tajnici: M.-F. Contet, glavna administratorka, in K. Sztranc, administratorka dne 6. decembra 2005 razglasilo sodbo, katere izrek se glasi:

1)

Pri presoji vprašanja, postavljenega pod (a) v zadevi C-453/03, prvega vprašanja v vsaki od zadev C-11/04 in C-12/04 in prvega vprašanja pod (a) v zadevi C-194/04 se ni pokazal noben element, na podlagi katerega bi bilo mogoče skleniti, da člen 1, točki 1(b) in 4, Direktive Evropskega parlamenta in Sveta 2002/2/ES z dne 28. januarja 2002 o spremembi Direktive Sveta 79/373/EGS o trženju krmnih mešanic in o razveljavitvi Direktive Komisije 91/357/EGS ni bil veljavno sprejet na podlagi člena 152(4)(b) ES.

2)

Pri presoji četrtega vprašanja v zadevi C-12/04 se ni pokazal noben tak element, da bi lahko v smislu načela enakega obravnavanja in nediskriminacije vplival na veljavnost člena 1, točki 1(b) in 4, Direktive 2002/2.

3)

Člen 1, točka 1(b), Direktive 2002/2, ki proizvajalcem krme nalaga predložitev natančne sestave krme na zahtevo stranke, je neveljaven v smislu načela sorazmernosti. Nasprotno presoja vprašanja, postavljenega pod (c) v zadevi C-453/03, drugega vprašanja v vsaki od zadev C-11/04 in C-12/04 ter prvega vprašanja pod (c) v zadevi C-194/04 ni razkrila nobenega elementa, ki bi lahko v smislu navedenega načela vplival na veljavnost člena 1, točka 4, navedene direktive.

4)

Direktivo 2002/2 je treba razlagati tako, da njena uporaba ni pogojena s pozitivnim poimenskim seznamom posamičnih krmil, določenim v deseti uvodni izjavi navedene direktive.

5)

Tudi če sodišče države članice šteje, da so izpolnjeni pogoji, pod katerimi lahko zadrži izvajanje akta Skupnosti, zlasti če je bilo na Sodišče naslovljeno vprašanje o veljavnosti tega akta, pristojni upravni organi drugih držav članic ne morejo zadržati izvajanja tega akta do takrat, ko Sodišče odloči o njegovi veljavnosti. Pravzaprav lahko le nacionalno sodišče, upoštevaje okoliščine, lastne posameznemu primeru, ki mu je bil predložen, presodi, ali so izpolnjeni pogoji za odreditev začasnih ukrepov.


(1)  UL C 7, 10.1.2004.

UL C 59, 6.3.2004.

UL C 179, 10.7.2004.