16.7.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 176/26


Bureau d'intervention et de restitution belge (BIRB), Bruxelles

Státní zemědělský intervenční fond, Praha

Direktoratet for FødevareErhverv, København

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung (BLE), Bonn

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA), Tartu

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων (OΠEKEΠE), Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria (FEGA), Madrid

Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre (FIRS), Paris

Irish Sugar Intervention Agency (ISIA), Dublin

Agenzia per le erogazioni in agricoltura (AGEA), Roma

Κυπριακός οργανισμός αγροτικών πληρωμών (KOAΠ), Nicosia

Lauku Atbalsta Dienests (LAD), Riga

Nacionalinė Mokėjimo Agentūra (NMA), Vilnius'

Ministère de l'agriculture, Luxembourg

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal (MVH), Budapest

Agenzija ta' Pagamenti (AP), Valletta

Hoofdproductschap Akkerbouw (HPA), Den Haag

Agrarmarkt Austria (AMA), Wien

Agencja Rynku Rolnego (ARR), Warszawa

Ministério das Finanças, Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo, Direcção de Serviços de Licenciamento, Lisboa

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja, Ljubljana

Pôdohospodárska Platobná Agentúra, Bratislava

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM), Helsinki

Statens jordbruksverk (SJV), Jönköping

Rural Payments Agency (RPA), Newcastle-upon-Tyne

Objava stalnega javnega razpisa za določitev prelevmanov in/ali povračil pri izvozu belega sladkorja

(št. 1/2005)

(2005/C 176/09)

I.   PREDMET RAZPISA

1.

Izvede se stalni javni razpis za določitev izvoznih prelevmanov in/ali povračil pri izvozu belega sladkorja pod oznako KN 1701 99 10 za vse destinacije z izjemo Albanije, Hrvaške, Bosne in Hercegovine, Srbije in Črne Gore, vključujoč Kosovo, kot je definirano z Resolucijo 1244 Varnostnega sveta Združenih narodov, z dne 10. junija 1999, in Bivše jugoslovanske republike Makedonije.

2.

Stalni javni razpis se izvaja v skladu s členom 28 Uredbe (ES) št. 1260/2001 (1) in v skladu z Uredbo (ES) št. 1138/2005 (2).

II.   RAZPISNI ROKI

1.

Javni razpis je odprt do 27 julija 2006.V času trajanja tega stalnega javnega razpisa se izvedejo posamični javni razpisi.

2.1.

Rok za oddaja ponudb za prvi posamični javni razpis prične teči 22. julija 2005 in izteče v četrtek 28. julija 2005 ob 10. uri, po srednjeevropskem času.

2.2.

Rok za oddajo ponudb za vsakega od naslednjih posamičnih javnih razpisov, prične teči prvi delovni dan, ki sledi dnevu izteka roka za prejšnji posamični javni razpis;

2.3.

Potek roka za predstavitev ponudb je predviden ob 10. uri, po srednjeevropskem času:

11. in 25. avgust 2005,

8., 15., 22. in 29. september 2005,

6., 13., 20. in 27. oktober 2005,

10. in 24. november 2005,

8. in 28. december 2005,

5. in 19. januar 2006,

2. in 16. februar 2006,

2., 16., 30. marec 2006,

6. in 20. april 2006,

4. in 18. maj 2006,

1., 8., 15., 22. in 29. junij 2006,

13. in 27. julij 2006

3.

Ne glede na popravke ali nadomestilo, velja objava stalnega javnega razpisa za vse posamične javne razpise izvršene v času trajanja tega stalnega javnega razpisa.

III.   PONUDBE

1.

S to objavo se za vsak posamični javni razpis povabijo zainteresirani ponudniki k predložitvi ponudb, ki se nanašajo na izvozni prelevman in/ali povračilo pri izvozu belega sladkorja iz naslova I.

2.1.

Pisne ponudbe se morajo vložiti najkasneje do rokov, navedenih v točki 2 naslova II, bodisi z oddajo pisne ponudbe pri pristojnem organu države članice, proti potrdilu o prejetju, bodisi s priporočenim pismom ali s telegramom, bodisi po teleksu, telefaksu ali elektronski pošti, v kolikor pristojni organ sprejema te oblike komunikacije, na kateregakoli od sledečih naslovov:

Bureau d'intervention et de restitution belge

Rue de Trèves 82

B-1040 Bruxelles

telefon (32-2) 287 24 11

telefaks (32-2) 230 25 33, 280 03 07

Státní zemědělský intervenční fond

Oddělení vývozních subvencí

Ve Smečkách 33

CZ-110 00 Praha 1

telefon (420) 222 871 458

telefaks (420) 222 871 714

Direktoratet for FødevareErhverv

Nyropsgade 30

DK-1780 København V

telefon (45) 33 95 80 00

telefaks (45) 33 95 80 18

Bundesanstalt für Landwirtschaft und Ernährung,

Referat 323

D-53168 Frankfurt am Main

telefon (49-228) 6845-0

telefaks (49-228) 6845-3624/3794

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (PRIA)

Narva maantee 3

EE-51009 Tartu

telefon (372) 7 31 200

telefaks (372) 7 31 201

e-pošta: pria@pria.ee

Οργανισμός πληρωμών και ελέγχου κοινοτικών ενισχύσεων προσανατολισμού και εγγυήσεων,

EL-Αχαρνών 241, Αθήνα

teleks 221 734 — 221 735 — 221 738

telefaks 867 11 11 Αθήνα

Fondo Español de Garantía Agraria

Beneficencia, 8

E-28004 Madrid

telefon (34) 913 47 64 66

telefaks (34) 913 47 63 97, 491 521 98 32 et 915 22 43 87

e-pošta: sgarmoni@fega.mapya.es

Fonds d'intervention et de régularisation du marché du sucre,

120, boulevard de Courcelles,

F-75017 Paris

telefon (33-1) 56 79 46 00

telefaks (33-1) 56 79 46 60

Irish Sugar Intervention Agency, Department of Agriculture and Food

Agriculture House

Kildare Street

Dublin 2

Ireland

telefon (01) 607 20 00

telefaks (01) 676 40 37

Agenzia per le erogazioni in agricoltura

Direzione Organismo pagatore

Colture specializzate

Via Torino, 45

I-00184 Roma

telex 06/620064

telefon (39) 06 49 49 95 63 — (39) 06 49 49 95 76

telefaks (39) 06 445 39 16

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών,

Μιχαήλ Κουτσόφτα 20 (Εσπερίδων και Μιχαήλ Κουτσόφτα)

CY-2000 Nicosia

telefon (357) 22 55 77 77

telefaks (357) 22 55 77 55

e-pošta commissioner@capo.gov.cy

Lauku Atbalsta Dienests

2, Republikas laukums

LV-1981, Riga

telefon (371) 702 75 42

telefaks (371) 702 71 20

e-pošta: LAD@lad.gov.lv

Nacionalinė mokėjimo agentūra

Užsienio prekybos departamentas

Blindžių g.17

LT-08111 Vilnius

telefon (370) 5 252 69 11, 252 69 03

telefaks (370) 5 252 69 17

Office des licences

21, rue Philippe II,

Boîte postale 113

L-2011 Luxembourg

telefon (352) 478 23 70

telefaks (352) 46 61 38

télex: 2 537 AGRIM LU

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Hivatal

Alkotmány u. 29.

H-1054 Budapest

telefon (36) 1 219 4514

telefaks (36) 1 219 4511

Agenzija ta' Pagamenti — Trade Mechanisms Unit

Ministeru ghall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent

Barriera Wharf

Valletta CMR 02

Malta

Telefon: (356) 2295 2227/2225/2115

telefaks: (356) 2295 2224

Hoofdproductschap Akkerbouw

Stadhoudersplantsoen 12

2517 JL Den Haag

Nederland

telefon (070) 370 87 08

telefaks (070) 346 14 00/370 84 44

e-pošta: hpa@hpa.agro.nl

Agrarmarkt Austria

Dresdner Straße 70

A-1200 Wien

telefon (43-1) 33 151 209

telefaks (43-1) 33 151 303

Agencja Rynku Rolnego

Biuro Administrowania Obrotem Towarowym z Zagranicą

Dział Cukru

Nowy Świat 6/12

PL-00-400 Warszawa

telefon (48) 22 661 75 90

telefaks (48) 22 661 71 58

Ministério das Finanças

Direcção-Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo

Direcção de Serviços de Licenciamento

Edifício da Alfândega

Rua Terreiro do Trigo

P-1149-060 Lisboa

telefon (351) 218 81 42 63

telefaks (351) 218 81 42 61

Agencija Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska Cesta 160

SI-1000 Ljubljana

telefon (386) 1478 9228

telefaks (386) 1479 9206

Pôdohospodárska Platobná Agentúra

Dobrovicova 12

SK-815 26 Bratislava

telefon (421) 2 592 66 397

telefaks (421) 2 592 66 361

Maa- ja metsätalousministeriö (MMM)

Malminkatu 16, Helsinki

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

telefon (358-9) 16001

telefaks (358-9) 16 05 27 78

Statens jordbruksverk

Vallgatan 8

S-55182 Jönköping

telefon (46-36) 15 50 00

telefaks (46-36) 19 05 46

The Rural Payments Agency

Lancaster House

Hampshire Court

Newcastle-upon-Tyne NE4 7YE

United Kingdom

telefon (44 191) 226 50 79

telefaks (44 191) 226 18 39

3.

Ponudbe, ki niso vložene po teleksu, telegramu, telefaksu ali elektronski pošti, se pošljejo na ustrezni naslov v dvojni zapečateni kuverti. Notranja kuverta, ki mora biti prav tako zapečatena, nosi oznako „Ponudba v zadevi stalnega javnega razpisa za določitev izvoznih prelevmanov in/ali povračil pri izvozu belega sladkorja št. 1/2005 — Zaupno“ .

4.

Ponudba je veljavna le, če so izpolnjeni vsi sledeči pogoji :

a)

Ponudba vsebuje:

i)

oznaka razpisa (št.1/2005);

ii)

ime in naslov ponudnika;

iii)

količina belega sladkorja za izvoz;

iv)

višina izvoznega prelevmana, ali eventualno, višina povračila pri izvozu, na 100 kilogramov belega sladkorja, izraženo v evrih na tri decimalke natančno;

v)

višina finančnega jamstva (garancije), ki se ga položi za količino sladkorja navedeno v točki iii) in izraženega v valuti države članice, kjer je ponudba narejena.

b)

ponudnik mora pred potekom roka za predstavitev ponudb na enega izmed naslovov iz točke 2.1 naslova III, na katerega je vložil ponudbo, predložiti finančno jamstvo iz naslova IV ali pa potrdilo, da je položil finančno jamstvo;

c)

najmanjša količina za izvoz je 250 ton belega sladkorja;

d)

ponudba vsebuje izjavo ponudnika, s katero se v primeru, da bo njegova ponudba izbrana, zavezuje zaprositi v roku iz točke 6.1, b) naslova V za izvozni certifikat ali certifikate za količine belega sladkorja za izvoz;

e)

ponudba vsebuje izjavo ponudnika, ki potrjuje, da beli sladkor namenjen izvozu ustreza zdravi, pošteni in trgovski kvaliteti iz oznake KN 1701 99 10;

f)

ponudba vsebuje izjavo ponudnika, s katero se v primeru, da bo njegova ponudba izbrana, zavezuje:

i)

izvršiti finančno jamstvo s plačilom zneska iz točke 3 naslova VI, kadar obveznost izvoziti, ki izhaja iz izvoznega certifikata iz točke 6.1,b) naslova V, ni bila izpolnjena,

ii)

obvestiti organ, ki je izdal predmetni izvozni certifikat, o količini ali količinah, za katere izvozni certifikat ni bil uporabljen, v tridesetih dneh po dnevu poteka veljavnosti certifikata;

5.

Ponudba, kot tudi potrdila in deklaracije iz točk 3 in 4, so sestavljeni v uradnem jeziku ali v enem od uradnih jezikov države članice, v kateri je ponudba narejena.

6.

Ponudba, ki ni predložena v skladu z določbami tega razpisa, ali vsebuje drugačne pogoje, od tistih, ki so predvideni s tem razpisom, se zavrže.

7.

Predložene ponudbe, ni mogoče umakniti.

8.

Ponudba lahko vsebuje navedbo, da se smatra za predloženo le, če je izpolnjen eden ali oba sledeča pogoja:

a)

odločitev o minimalni višini izvoznega prelevmana, ali eventualno, maksimalni višini povračila pri izvozu mora biti sprejeta na dan poteka roka za predložitev predmetnih ponudb;

b)

Dodelitev v okviru javnega razpisa se mora nanašati na celotno ali na določen del ponujene količine.

IV.   FINANČNO JAMSTVO (GARANCIJA)

1.1.

Vsak ponudnik položi finančno jamstvo v višini 11 evrov za 100 kilogramov belega sladkorja za izvoz v okviru tega javnega razpisa.

1.2.

Ne glede na določbe v točki 3 naslova VI, finančno jamstvo iz točke 1.1 predstavlja za izbrane ponudnike jamstvo izvoznega certifikata od oddaje prošnje iz točke 6.1,b) naslova V.

2.1.

Finančno jamstvo iz točke 1.1 se položi, po ponudnikovi izbiri, bodisi v gotovini ali v obliki finančnega jamstva, ki ga da bančna ustanova in ga odobri država članica. To finančno jamstvo je izraženo v valuti te države članice. To finančno jamstvo je položeno v korist pristojnega organa.

2.2.

Vendar pa je za ponudbo, ki je oddana pri pristojnem nemškem organu, finančno jamstvo položeno v korist Zvezne republike Nemčije. Finančno jamstvo za ponudbo, ki je oddana pri pristojnem organu drugih držav članic, lahko da tudi kreditna ustanova in ga odobri država članica. To finančno jamstvo je sestavljeno v uradnem jeziku ali enemu od uradnih jezikov države članice, v kateri je ponudba narejena.

3.1.

Razen v primeru višje sile se finančno jamstvo iz točke 1.1 sprosti:

a)

iz razloga na strani ponudnikov, za količino, za katero ni bila dana nadaljnja ponudba;

b)

iz razloga na strani izbranih ponudnikov, ki niso zaprosili za izvozni certifikat v roku iz točke 6.1, b) naslova V, v višini 10 evrov za 100 kilogramov belega sladkorja .

c)

iz razloga na strani izbranih ponudnikov, za količino, za katero so izpolnili, v smislu določb točke b) člena 31 in točke b), i) prvega odstavka člena 32 Uredbe (ES) št. 1291/2000 (3), obveznost izvoza, ki izhaja iz certifikata iz točke 6.1, b) naslova V, pod pogoji iz člena 35 Uredbe (ES) št. 1291/2000.

V primeru iz prve alineje točke b) se sproščeni del finančnega jamstva, če je to potrebno, zmanjša za:

a)

razliko med maksimalno višino povračila pri izvozu, določeno za tekoči posamični javni razpis in maksimalno višino povračila pri izvozu, določeno za naslednji posamični javni razpis, kadar je zadnji znesek višji od prvega;

b)

razliko med minimalno višino izvoznega prelevmana, določeno za tekoči posamični javni razpis in minimalno višino izvoznega prelevmana, določeno za naslednji posamični javni razpis, kadar je zadnji znesek nižji od prvega.

3.2.

Del finančnega jamstva ali finančno jamstvo, ki ni sproščeno, ostane na razpolago za količino sladkorja, za katero niso bile izpolnjene ustrezne obveznosti.

4.

V primeru višje sile pristojni organ zadevne države članice sprejme nujne ukrepe za sprostitev finančnega jamstva upoštevajoč razloge, na katere se sklicuje zainteresirani.

V.   DODELITEV

1.

Po pregledu prejetih ponudb, se lahko za vsak posamični razpis določi največja količina.

2.

Odloči se lahko, da se določeni del posamičnega javnega razpisa ne opravi.

3.1.

Razen v primeru uporabe določb iz točke 2 in ne glede na določbe iz točk 4 in 5, kadar je minimalna višina izvozneg prelevmana določena, je izbran tisti ponudnik ali ponudniki, katerih ponudba ustreza stopnji minimalne višine izvoznega prelevmana ali višji stopnji od te višine.

3.2.

Razen v primeru uporabe določb iz točke 2 in ne glede na določbe iz točk 4 in 5, kadar je maksimalna višina povračila pri izvozu določena, je izbran tisti ponudnik ali ponudniki, katerih ponudba ustreza stopnji maksimalne višini povračila ali nižji stopnji od te višine, kot tudi vsak ponudnik, katerega ponudba nanaša na izvozni prelevman.

4.

Kadar je bila za posamični javni razpis določena maksimalna količina in v primeru, ko je določen minimalni izvozni prelevman, je izbran tisti ponudnik, katerega ponudba vsebuje najvišji izvozni prelevman. Če maksimalna količina ni popolnoma porabljena s to ponudbo, se izbira ponudnike do porabe zgoraj imenovane količine glede na višino izvoznega prelevmana začenši od najvišje.

Kadar je bila za posamični javni razpis določena maksimalna količina in v primeru, ko je določeno maksimalno povračilo, so izbrani, v skladu s prvo alineo in v primeru porabe ali neobstoja ponudb, ki vsebujejo izvozni prelevman, tisti ponudniki, katerih ponudba vsebuje povračilo pri izvozu, glede na višino povračila začenši z najnižjo do porabe maksimalne količine.

5.1.

V primeru, ko bi ob upoštevanju določbe podeljevanja iz točke 4 prišlo pri obravnavanju ponudbe do prekoračenja maksimalne količine, se izbere zadevnega ponudnika samo za količino, ki omogoča porabo maksimalne količine.

5.2.

Ponudbe, ki vsebujejo isti izvozni prelevman ali isto povračilo in bi v primeru sprejetja celote količin, ki jih predstavljajo, prišlo do prekoračenja maksimalne količine, se obravnavajo:

a)

bodisi v sorazmerju do celotne količine, navedene v vsaki od ponudb,

b)

bodisi z dodeljevanjem do višine maksimalne tonaže, ki jo je treba določiti,

c)

bodisi z žrebanjem.

6.1.

Izbrani ponudnik ima:

a)

pravico, pod pogoji določenimi v točki b), do izdaje izvoznega certifikata za dodeljeno količino, v kateremu je naveden izvozni prelevman ali povračilo iz ponudbe;

b)

obveznost vložiti prošnjo za izvozni certifikat za to količino, najkasneje do enega od naslednjih datumov:

a)

zadnji delovni dan pred posamičnim javnim razpisom predvidenim za naslednji teden;

b)

zadnji delovni dan naslednjega tedna, kadar ni nobenega posamičnega javnega razpisa predvidenega za navedeni teden;

c)

obveznost izvoziti količino, navedeno v ponudbi, če pa ta obveznost ni izpolnjena v smislu točke b) člena 31 in točk b), i) prvega odstavka člena 32 Uredbe (ES) št. 1291/2000, plačati znesek iz točke 3 naslova VI.

6.2.

Te pravice in obveznosti niso prenosljive.

7.1.

Pristojni organ države članice bo takoj obvestil vse ponudnike o rezultatu njihovega sodelovanja na javnem razpisu. Poleg tega bo ta organ poslal izbranim ponudnikom izjavo o dodelitvi.

7.2.

Izjava o dodelitvi bo vsebovala vsaj:

a)

oznako razpisa (št 1/2005);

b)

količino belega sladkorja za izvoz;

c)

višino izvoznega prelevmana za prejem, izraženo v evrih, ali, če je to potrebno, višino povračila, ki se ga prizna pri izvozu, za 100 kilogramov belega sladkorja za količino iz točke b).

VI.   IZVOZNI CERTIFIKATI

1.

Določbe prve alinee člena 9 Uredbe (ES) št. 1464/95 (4), zadnja sprememba z Uredbo (ES) št. 995/2002 (5), in določbe člena 12 Uredbe (EGS) št. 120/89 (6), zadnja sprememba z Uredbo (ES) št. 2194/96 (7), se ne uporabljajo za beli sladkor, ki se ga izvozi v skladu s tem razpisom).

2.1.

Izvozni certifikati, izdani na podlagi posamičnega javnega razpisa, veljajo od dne njihove izdaje do izteka petega meseca po mesecu, v katerem se je vršil ta posamični javni razpis.

2.2.

Vendar pa so izvozni certifikati izdani za namene posamičnih javnih razpisov, ki so se vršili od 1. maja 2006, veljavni do 30. septembra 2006.

Pristojne oblasti države članice, ki so izdale izvozni certifikat, lahko na podlagi pisne prošnje imetnika certifikata podaljšajo čas veljavnosti certifikata do najkasneje 15. oktobra 2006, kadar se pojavijo tehnične težave, ki onemogočajo realizacijo izvoza v času veljavnosti certifikata iz prve alineje, in pod pogojem da za navedeni postopek ne veljajo pravila členov 4 in 5 Uredbe Sveta (EGS) št. 565/80 (8).

2.3.

Izvozni certifikati izdani za namene posamičnih javnih razpisov, ki so se vršili med 28. julijem 2005 in 30. septembrom 2005, se lahko začnejo uporabljati s 1. oktobrom 2005.

3.

Razen v primeru višje sile, mora imetnik certifikata plačati pristojnemu organu določen znesek za količino, za katero ni bila v smislu določb točke b) člena 31 in točk b), i) prvega odstavka člena 32 Uredbe (ES) št. 1291/2000 izpolnjena obveznost izvoza, ki izhaja iz izvoznega certifikata, in kadar je finančno jamstvo iz točke 1.1 naslova IV nižje od rezultata enega od sledečih izračunov:

a)

izvozni prelevman, naveden v certifikatu, zmanjšan za prelevman iz 2. alineje prvega odstavka 33. člena Uredbe (ES) št. 1260/2001 v veljavi zadnji dan veljavnosti navedenega certifikata;

b)

vsota izvoznega prelevmana, navedenega v certifikatu, in povračila iz drugega odstavka 28. člena Uredbe (ES) št. 1260/2001 v veljavi zadnji dan veljavnosti navedenega certifikata;

c)

povračilo pri izvozu iz drugega odstavka 28. člena Uredbe (ES) št. 1260/2001 v veljavi zadnji dan veljavnosti certifikata, zmanjšana za povračilo, označeno v navedenem certifikatu.

Znesek za plačilo iz 1. alineje je enak razliki med rezultatom izračuna, izpeljanim glede na posamezen primer po točki a), b) ali c), in finančnim jamstvom iz točke 1.1 člena IV.

4.

Za ta stalni javni razpis ni mogoče uveljavljati možnosti preklica, ki jo predvideva drugi odstavek člena 13 Uredbe (ES) št. 1291/2000.

VII.   SPORI

Za vsako nesoglasje, ki se lahko pojavi med izbranim ponudnikom in pristojnim organom, pri kateremu je bila ponudba oddana:

1)

so pristojna izključno:

sodišča v Bruslju, ko gre za du BIRB, brez pritožbe

sodišča v Pragi, ko gre za SZIF,

sodišča v Koebenhavnu, ko gre za „Direktoratet for Fødevare Erhverv“,

sodišča v Bonn, ko gre za BLE,

Upravno sodišče v Tartuju (Tartu halduskohus), ko gre za PRIA,

sodišča v Atenah, ko gre za l'OΠEKEΠE,

sodišča v Madridu, ko gre za FEGA,

sodišče 1. stopnje v Parizu, ko gre za FIRS,

sodišča v Rimu, ko gre za AGEA,

sodišča na Cipru, ko gre za KOAΠ,

sodišča v Rigi, ko gre za LAD,

sodišča v Vilniusu, ko gre za „Užsienio Prekybos Departamentas“,

Upravno sodišče v Luksemburgu, ko gre za l'„Office des licences“,

sodišča v Budimpešti, ko gre za MVH,

interni urad za poravnavo sporov, ko gre za AP,

College van Beroep voor het Bedrijfsleven, Juliana van Stolberglaan 2, La Haye, ko gre za HPA,

sodišča na Dunaju, ko gre za AMA,

Wojewódzki Sąd Administracyjny v Varšavi, ko gre za ARR,

sodišče „da Comarca“ iz Lizbone, ko gre za Ministério das Finanças,

sodišča v Ljubljani, ko gre za Agencijo Republike Slovenije za kmetijske trge in razvoj podeželja,

Ministrstvo za kmetijstvo Republike Slovaške, Sektor za kmetijstvo in trgovino, ko gre za PPA,

sodišče Helsingin hallinto-oikeus, ko gre za Maa- ja metsätalousministeriö interventioyksikkö;

2)

se uporabi:

irska zakonodaja, ko gre za ISIA,

angleška zakonodaja, ko gre za RPA,

švedska zakonodaja, ko gre za SJV.


(1)  UL L 178, 30.6.2001, str. 1

(2)  UL L 185, 16.7.2005, str. 3.

(3)  UL L 152, 24.6.2000, str. 1.

(4)  UL L 144, 28.6.1995, str. 14.

(5)  UL L 152, 12.6.2002, str. 11.

(6)  UL L 16, 20.1.1989, str. 19.

(7)  UL L 293, 16.11.1996, str. 3.

(8)  UL L 62, 7.3.1980, str. 5.