SODBA SODIŠČA (osmi senat)

z dne 9. februarja 2023 ( *1 )

„Predhodno odločanje – Carinska unija – Skupna carinska tarifa – Kombinirana nomenklatura – Tarifna uvrstitev – Tarifna številka 9401 – Vsebina – Napihljivi kavči (air loungers)“

V zadevi C‑635/21,

katere predmet je predlog za sprejetje predhodne odločbe na podlagi člena 267 PDEU, ki ga je vložilo Finanzgericht Bremen (finančno sodišče v Bremnu, Nemčija) z odločbo z dne 18. avgusta 2021, ki je na Sodišče prispela 15. oktobra 2021, v postopku

LB GmbH

proti

Hauptzollamt D,

SODIŠČE (osmi senat),

v sestavi N. Piçarra (poročevalec), v funkciji predsednika senata, N. Jääskinen in M. Gavalec, sodniki,

generalni pravobranilec: A. Rantos,

sodni tajnik: A. Calot Escobar,

na podlagi pisnega postopka,

ob upoštevanju stališč, ki so jih predložili:

za LB GmbH H. Bleier, Rechtsanwalt,

za Hauptzollamt D A. Böttcher, agentka,

za Evropsko komisijo L. Mantl in M. Salyková, agenta,

na podlagi sklepa, sprejetega po opredelitvi generalnega pravobranilca, da bo v zadevi razsojeno brez sklepnih predlogov,

izreka naslednjo

Sodbo

1

Predlog za sprejetje predhodne odločbe se nanaša na razlago tarifne podštevilke 94018000 Kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 382) v različici, ki izhaja iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1821 z dne 6. oktobra 2016 (UL 2016, L 294, str. 1) (v nadaljevanju: KN).

2

Ta predlog je bil vložen v okviru spora med družbo LB GmbH in Hauptzollamt D (glavni carinski urad D, Nemčija) zaradi tarifne uvrstitve napihljivih kavčev, imenovanih air loungers, ki jih je ta družba uvozila v Nemčijo.

Pravni okvir

HS

3

Harmonizirani sistem poimenovanj in šifrskih oznak blaga (v nadaljevanju: HS) je bil vzpostavljen z Mednarodno konvencijo, ki je bila v okviru Svetovne carinske organizacije (WCO) sklenjena v Bruslju 14. junija 1983 in skupaj s Protokolom o spremembah konvencije z dne 24. junija 1986 v imenu Evropske gospodarske skupnosti odobrena s Sklepom Sveta 87/369/EGS z dne 7. aprila 1987 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 2, str. 288). Pojasnjevalne opombe k HS pripravlja WCO v skladu z določbami te konvencije.

4

V skladu s členom 3(1) navedene konvencije se vsaka pogodbenica zavezuje, da bo uporabljala splošna pravila za razlago HS ter vse opombe k oddelkom, poglavjem in podštevilkam HS ter da ne bo spremenila vsebine oddelkov, poglavij in tarifnih podštevilk HS.

5

Poglavje 94 HS je naslovljeno „Pohištvo; medicinsko-kirurško pohištvo; posteljni vložki, posteljna dna, polnjena posteljnina in podobna posteljna oprema; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe“.

6

V splošnih določbah pojasnjevalnih opomb k HS v zvezi s tem poglavjem 94 v različici, ki se uporablja za spor o glavni stvari, je navedeno:

„To poglavje ob upoštevanju izjem, navedenih v pojasnjevalnih opombah k temu poglavju, zajema:

1.

Vse pohištvo in njegove dele (tar. št. od 94.01 do 94.03).

[…]

V tem poglavju pohištvo pomeni:

A)

različne premične predmete, ki niso zajeti pod podrobnejšimi tarifnimi številkami nomenklature in ki so konstruirani tako, da se lahko postavijo na pod ali tla (čeprav jih je treba v nekaterih posebnih primerih – na primer pohištvo in sedeži plovil – pritrditi ali pričvrstiti na tla) ter ki se uporabljajo za opremljanje – v glavnem zaradi uporabne vrednosti – stanovanj, hotelov, gledališč, kinodvoran, pisarn, cerkva, šol, kavarn, restavracij, laboratorijev, bolnišnic, klinik, zobozdravstvenih ordinacij itd., pa tudi plovil, letal, vagonov, avtomobilov, počitniških prikolic in podobnih prevoznih sredstev. V to poglavje spadajo tudi izdelki iste vrste (klopi, stoli itd.), ki se uporabljajo v vrtovih, parkih ali javnih sprehajališčih.

[…]“

KN

7

Kot izhaja iz člena 1(1) Uredbe št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 254/2000 z dne 31. januarja 2000 (UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 2, zvezek 9, str. 357), KN, ki jo določi Evropska komisija, ureja tarifno uvrstitev blaga, uvoženega v Evropsko unijo. KN vsebuje šestmestne tarifne številke in podštevilke HS, njej lastni sta le sedma in osma številka, ki označujeta pododdelke.

8

Na podlagi člena 12(1) Uredbe št. 2658/87, kakor je bila spremenjena z Uredbo št. 254/2000, Komisija vsako leto z uredbo objavi celotno različico KN, skupaj s stopnjami carinske dajatve, kakor izhaja iz ukrepov, ki jih sprejme Svet Evropske unije ali Komisija. Ta uredba se objavi v Uradnem listu Evropske unije najpozneje do 31. oktobra in se začne uporabljati 1. januarja naslednje leto.

9

Na podlagi teh določb je bila sprejeta Izvedbena uredba 2016/1821, ki je začela veljati 1. januarja 2017 in ki vsebuje KN.

10

Splošno pravilo 1 za razlago KN iz prvega dela, oddelek I(A), te izvedbene uredbe določa, da iz pravnih razlogov uvrščanje poteka po poimenovanjih tarifnih številk in opombah k ustreznim oddelkom ali poglavjem, naslovi oddelkov, poglavij in podpoglavij pa so podani le zato, da se je lažje znajti pri uvrščanju.

11

Poglavje 94 KN, naslovljeno „Pohištvo; medicinsko-kirurški pohištvo; posteljni vložki, posteljna dna, polnjena posteljnina in podobna posteljna oprema; svetilke in pribor zanje, ki niso navedeni ali zajeti na drugem mestu; osvetljeni znaki, osvetljeni znaki z imeni in podobno; montažne zgradbe“, je v oddelku XX, naslovljenem „Razni izdelki“, v drugem delu KN, ki določa „[s]eznam carin“. V opombah 1 in 2 k temu poglavju je navedeno:

„1.

V to poglavje ne spadajo:

(a)

posteljni vložki, vzglavniki in blazine, napolnjeni z zrakom ali vodo, iz poglavij 39, 40 ali 63;

[…]

2.

Proizvodi (razen delov) iz tar. št. 9401 do 9403 se uvrščajo pod te tar. številke samo, če so konstruirani tako, da se lahko postavijo na pod ali tla.

[…]“

12

Navedeno poglavje med drugim vsebuje tarifno številko 9401 in tarifno podštevilko 94018000, v katerih je navedeno:

„Oznaka KN

Poimenovanje

Konvencio-nalna stopnja dajatve (%)

Dodat-na enota

(1)

(2)

(3)

(4)

9401

Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli:

 

 

[…]

 

 

 

9401 80 00

– Drugi sedeži

prosto

–“

13

V istem poglavju sta tudi tarifna številka 9404 in tarifna podštevilka 94049090, v katerih je navedeno:

„Oznaka KN

Poimenovanje

Konvencio-nalna stopnja dajatve (%)

Dodat-na enota

[…]

 

 

 

9404

Posteljna dna; polnjena posteljnina in podobna posteljna oprema (npr. posteljni vložki, prešite odeje, pernice, blazine vseh vrst, vzglavniki), z vzmetmi ali polnilom iz kakršnega koli materiala ali iz penaste gume ali plastične mase, vključno prevlečeno

 

 

[…]

 

 

 

9404 90 90

– – drugo

3,7

–“

14

Drugi del KN vsebuje oddelek XI, naslovljen „Tekstil in tekstilni izdelki“, ki vsebuje poglavje 63 z naslovom „Drugi gotovi tekstilni izdelki; kompleti; rabljena oblačila in rabljeni tekstilni izdelki; krpe“.

15

To poglavje zajema tarifno številko 6306 KN, ki je sestavljena tako:

„Oznaka KN

Poimenovanje

Konvencio-nalna stopnja dajatve (%)

Dodat-na enota

[…]

 

 

 

6306

Ponjave, platnene strehe in zunanje platnene navojnice (tende); šotori […]; jadra (za plovila, jadralne deske ali kopenska plovila); izdelki za taborjenje

 

 

[…]

[…]

[…]

[…]

6306 40 00

– Napihljive blazine

12

p/st

6306 90 00

– drugo

12

–“

16

Drugi del KN vsebuje oddelek VII, naslovljen „Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas; kavčuk in proizvodi iz kavčuka in gume“, v katerem je poglavje 39 z naslovom „Plastične mase in proizvodi iz plastičnih mas“.

17

To poglavje med drugim vsebuje tarifno številko 3926 KN, ki je strukturirana tako:

„Oznaka KN

Poimenovanje

Konvencio-nalna stopnja dajatve (%)

Dodat-na enota

[…]

 

 

 

3926

Drugi proizvodi iz plastičnih mas in proizvodi iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914

 

 

[…]

[…]

[…]

[…]

3926 90

– drugo:

 

 

[…]

[…]

[…]

[…]

 

– – drugo

 

 

3926 90 92

– – – narejeni iz plošč ali folij

6,5

–“

Spor o glavni stvari in vprašanje za predhodno odločanje

18

Družba LB je julija 2017 za sprostitev v prosti promet blago, poimenovano air loungers, ki je bilo uvoženo s Kitajske, prijavila v tarifnih podštevilkah 94049090 in 39269092 KN. Ti podštevilki se nanašata na „drugo“„polnjeno posteljnino in podobno posteljno opremo“, ki se ne uvrščata v druge tarifne podštevilke iz tarifne številke 9404 te nomenklature, oziroma na „druge proizvode iz plastičnih mas in proizvode iz drugih materialov iz tarifnih številk 3901 do 3914“, ki se ne uvrščajo v druge tarifne podštevilke iz tarifne številke 3926 KN in ki so „narejeni iz plošč ali folij“, za katere se uporablja stopnja uvozne dajatve v višini 3,7 % oziroma 6,5 %. Carinski organi so temu zahtevku ugodili.

19

Vendar je Hauptzollamt D (glavni carinski urad D) na podlagi ekspertize in mnenja o uvrstitvi, ki ga je izdal Bildungs- und Wissenschaftszentrum der Bundesfinanzverwaltung (center za izobraževanje in znanstvene študije pri zvezni finančni upravi, Nemčija), leta 2019 izdal odločbo o odmeri uvoznih dajatev, v skladu s katero zadevno blago ne spada ne v poglavje 94 ne v poglavje 39 KN, ampak v tarifno podštevilko 63069000 te nomenklature, ki se nanaša na „druge izdelke za taborjenje“, za katere se uporablja 12‑odstotna stopnja uvozne dajatve.

20

V skladu s to odločbo je ta carinski urad naknadno izterjal dodatne uvozne dajatve za zadevno blago od družbe LB, ugovor, ki ga je ta družba vložila, pa je zavrnil kot neutemeljen.

21

Družba LB je zato pri Finanzgericht Bremen (finančno sodišče v Bremnu, Nemčija), predložitvenem sodišču, vložila tožbo, s katero je trdila, da zadevno blago spada pod tarifno podštevilko 94018000 KN kot „drugi sedeži“ ali, podredno, pod tarifno podštevilko 39269092 te nomenklature kot proizvodi iz plastičnih mas, „narejeni iz plošč ali folij“.

22

Predložitveno sodišče zadevno blago opisuje kot neke vrste napihljivi kavč, sestavljen iz notranje cevi iz plastične mase in zunanjega ovoja iz tekstilnega materiala, ki sta na mestu zapiranja sešita tako, da zrak vstopi v dve komori. Pojasnjuje, da je treba zato, da se ti komori napolnita z zrakom, odprti konec povleči navzgor, nato pa ga zapreti z večkratnim zavitjem in z uporabo sistema za hitro zapiranje, tako da nastane nekakšna vdolbina, v katero se je mogoče usesti ali uleči.

23

Po navedbah tega sodišča je stabilnost zadevnega blaga odvisna od tega, koliko se napolni z zrakom; po začetni popolni napolnitvi pride po nekaj urah do zmanjšanja količine zraka, kar vpliva na to stabilnost in zahteva ponovno polnjenje z zrakom. Poleg tega je navedeno sodišče po pregledu ugotovilo, da se mora uporabnik za stabilno sedenje usesti na sredino – glede na daljšo stranico – s pokrčenimi nogami in stopali na tleh, vsak drug položaj pa je nestabilen in obstaja nevarnost, da uporabnik pade ali se prevrne.

24

Predložitveno sodišče za rešitev spora, ki mu je predložen in ki se v bistvu nanaša na vprašanje, ali je zadevno blago „drug sedež“ v smislu tarifne številke 9401 KN, Sodišču predlaga, naj določi vsebino te tarifne številke.

25

Po mnenju tega sodišča mora blago, ki se uporablja za opremljanje prostorov, za to, de je uvrščeno kot „sedež“ pod navedeno tarifno številko in torej kot „pohištvo“ v smislu poglavja 94 KN, v teh prostorih ostati za neko daljše obdobje. Poleg tega bi moralo tako blago, da bi bilo uvrščeno kot „sedež“, osebi, ki ga uporablja, omogočati, da na njem stabilno sedi, pri čemer po potrebi spreminja položaje sedenja.

26

Navedeno sodišče posebej glede sedežev, ki jih je mogoče spremeniti v ležišča, ki so prav tako navedeni v tarifni številki 9401 KN, navaja, da sta v francoski in angleški jezikovni različici KN uporabljena izraza „lits“ oziroma „beds“, ki se na splošno uporabljata tako, da označujeta pohištvo, ki se uporablja za spanje, ležanje ali počitek, z ležalno površino, na katero je mogoče namestiti celotno telo v vseh mogočih spalnih položajih. Opozarja, prvič, da izrazi, uporabljeni v teh dveh jezikovnih različicah KN, odražajo besedilo ustrezne tarifne številke HS v angleški in francoski različici, ki sta verodostojni različici konvencije, s katero je bil uveden ta HS, in drugič, da je v nemški različici KN uporabljen drug izraz, in sicer izraz „Liegen“ (ležalniki).

27

Predložitveno sodišče se nagiba k stališču, da zadevno blago ni sedež v smislu tarifne številke 9401 KN zaradi svoje relativne nestabilnosti in potrebe po rednem polnjenju z zrakom, zaradi česar je po njegovem mnenju primerno za prevažanje na različne kraje in začasno uporabo na teh krajih, le v omejenem obsegu pa za trajno uporabo kot pohištvo. Navedeno sodišče poudarja, da zgolj to, da je mogoče na ležalniku air lounger sedeti, ne zadošča, da bi se štelo, da je njegov temeljni namen to, da se uporablja kot sedež.

28

Vendar navaja, da še vedno obstajajo dvomi glede razlage te tarifne številke, saj je bilo v zavezujočih tarifnih informacijah, ki so jih v času dejanskega stanja v postopku v glavni stvari za podobno blago izdali carinski organi drugih držav članic, podobno blago uvrščeno med „sedeže“.

29

V teh okoliščinah je Finanzgericht Bremen (finančno sodišče v Bremnu, Nemčija) prekinilo odločanje in Sodišču v predhodno odločanje predložilo to vprašanje:

„Ali je treba [KN] razlagati tako, da je treba air loungers, kakršni so ti v postopku v glavni stvari, kot so opisani v [predložitvenem] sklepu, uvrstiti pod tarifno podštevilko 94018000 [te nomenklature]?“

Vprašanje za predhodno odločanje

30

Predložitveno sodišče z vprašanjem v bistvu sprašuje, ali je treba tarifno številko 9401 KN razlagati tako, da zajema blago, imenovano air lounger, ki je opisano kot napihljivi kavč, sestavljen iz plastične notranje cevi in zunanjega ovoja iz tekstilnega materiala.

31

Najprej je treba opozoriti, da je naloga Sodišča, kadar obravnava predlog za sprejetje predhodne odločbe glede tarifne uvrstitve, predvsem to, da predložitvenemu sodišču pojasni merila, ki bodo temu omogočila zadevno blago pravilno uvrstiti v KN, ne pa to, da Sodišče samo opravi to uvrstitev. Ta uvrstitev izhaja iz povsem dejanske presoje, ki je Sodišče v okviru predloga za sprejetje predhodne odločbe ne more opraviti (sodba z dne 20. oktobra 2022, Mikrotīkls, C‑542/21, EU:C:2022:814, točka 21 in navedena sodna praksa).

32

Opozoriti je treba tudi, da v skladu s splošnim pravilom 1 za razlago KN tarifna uvrstitev blaga poteka glede na besedilo tarifnih številk in opomb k oddelkom ali poglavjem te nomenklature.

33

V skladu z ustaljeno sodno prakso Sodišča je treba zaradi pravne varnosti in lažjega nadzora odločilno merilo za tarifno uvrstitev tega blaga na splošno poiskati v njegovih objektivnih značilnostih in njegovih lastnostih, kot so te, opredeljene z besedilom tarifne številke KN in opomb k ustreznim oddelkom ali poglavjem. Namen zadevnega proizvoda je lahko objektivno merilo za uvrstitev, če je neločljivo povezan s tem proizvodom, presojati pa ga je treba glede na objektivne značilnosti in lastnosti zadevnega proizvoda (glej v tem smislu sodbo z dne 20. oktobra 2022, Mikrotīkls, C‑542/21, EU:C:2022:814, točka 22 in navedena sodna praksa).

34

Poleg tega je Sodišče večkrat presodilo, da so pojasnjevalne opombe k HS in KN, čeprav niso zavezujoče, pomembno sredstvo za zagotovitev enotne uporabe skupne carinske tarife in kot take zagotavljajo koristne elemente za njeno razlago (glej v tem smislu sodbo z dne 20. oktobra 2022, Mikrotīkls, C‑542/21, EU:C:2022:814, točka 23 in navedena sodna praksa).

35

Tarifna številka 9401 KN, na katero se nanaša postavljeno vprašanje, je naslovljena „Sedeži (razen tistih iz tarifne številke 9402), vključno s tistimi, ki se lahko spremenijo v ležišča, in njihovi deli“ in med drugim vključuje tarifno podštevilko 94018000, ki se nanaša na „druge sedeže“, ki niso zajeti v drugih tarifnih podštevilkah te tarifne številke.

36

V skladu z opombo 1 k poglavju 94 KN v to poglavje ne spadajo posteljni vložki, vzglavniki in blazine, napolnjeni z zrakom ali vodo, iz poglavij 39, 40 ali 63. Zato je tako blago, če spada v eno od teh poglavij, s tem izključeno iz poglavja 94.

37

Poleg tega mora biti v skladu z opombo 2 k temu poglavju 94 v povezavi s splošnimi določbami pojasnjevalnih opomb k HS v povezavi s poglavjem 94 KN blago, na katero se nanaša tarifna številka 9401, konstruirano tako, da se lahko postavi na pod ali na tla, da se z njim opremijo – v glavnem zaradi uporabne vrednosti – stanovanja ali drugi notranji ali zunanji prostori, navedeni v tej tarifni številki, ter različna prevozna sredstva. Iz tega sledi, da blaga, ki ne izpolnjuje teh dveh kumulativnih pogojev, ni mogoče uvrstiti pod tarifno številko 9401 KN (glej v tem smislu sodbo z dne 10. maja 2001, VauDe Sport, C‑288/99, EU:C:2001:262, točki 18 in 19).

38

V obravnavanem primeru kaže, da so napihljivi kavči iz postopka v glavni stvari posebej primerni za prevoz na različne kraje in za začasno uporabo na teh krajih, zlasti zaradi potrebe po njihovem rednem polnjenju z zrakom. Zato jih ni mogoče uporabljati za opremljanje – v glavnem zaradi uporabne vrednosti in s trajno namestitvijo – stanovanj in drugih notranjih ali zunanjih prostorov, navedenih v splošnih določbah pojasnjevalnih opomb k HS v povezavi s poglavjem 94, kar mora preveriti predložitveno sodišče.

39

Glede na navedeno je treba na postavljeno vprašanje odgovoriti, da je treba tarifno številko 9401 KN razlagati tako, da ne zajema vrste napihljivega kavča, ki ga sestavljata plastična notranja cev in zunanji ovoj iz tekstilnega materiala.

Stroški

40

Ker je ta postopek za stranki v postopku v glavni stvari ena od stopenj v postopku pred predložitvenim sodiščem, to odloči o stroških. Stroški za predložitev stališč Sodišču, ki niso stroški omenjenih strank, se ne povrnejo.

 

Iz teh razlogov je Sodišče (osmi senat) razsodilo:

 

Tarifno številko 9401 Kombinirane nomenklature iz Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi v različici, ki izhaja iz Izvedbene uredbe Komisije (EU) 2016/1821 z dne 6. oktobra 2016, je treba razlagati tako, da ne zajema vrste napihljivega kavča, ki ga sestavljata plastična notranja cev in zunanji ovoj iz tekstilnega materiala.

 

Podpisi


( *1 ) Jezik postopka: nemščina.