|
7.11.2022 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 424/3 |
Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 20. septembra 2022 (predloga za sprejetje predhodne odločbe Cour de cassation – Francija) – kazenska postopka zoper VD (C-339/20), SR (C-397/20)
(Združeni zadevi C-339/20 in C-397/20) (1)
(Predhodno odločanje - Enotni trg za finančne storitve - Zloraba trga - Trgovanje na podlagi notranjih informacij - Direktiva 2003/6/ES - Člen 12(2)(a) in (d) - Uredba (EU) št. 596/2014 - Člen 23(2)(g) in (h) - Nadzorna in preiskovalna pooblastila organa za finančne trge (AMF) - Cilj v splošnem interesu, da se zavaruje integriteta finančnih trgov Evropske unije in zaupanje javnosti v finančne instrumente - Možnost AMF, da zahteva zapise podatkov o prometu, ki jih ima operater elektronskih komunikacijskih storitev - Obdelava osebnih podatkov na področju elektronskih komunikacij - Direktiva 2002/58/ES - Člen 15(1) - Listina Evropske unije o temeljnih pravicah - Členi 7, 8 in 11 ter 52(1) - Zaupnost komunikacij - Omejitve - Zakonodaja, ki določa, da operaterji elektronskih komunikacijskih storitev splošno in neselektivno hranijo podatke o prometu - Možnost nacionalnega sodišča, da omeji časovne učinke ugotovitve neveljavnosti glede nacionalnih zakonodajnih določb, ki niso združljive s pravom Unije - Izključitev)
(2022/C 424/03)
Jezik postopka: francoščina
Predložitveno sodišče
Cour de cassation
Stranki v kazenskih postopkih v glavni stvari
VD (C-339/20), SR (C-397/20)
Izrek
|
1. |
Člen 12(2)(a) in (d) Direktive 2003/6/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 28. januarja 2003 o trgovanju z notranjimi informacijami in tržni manipulaciji (zloraba trga) in člen 23(2)(g) in (h) Uredbe (EU) št. 596/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. aprila 2014 o zlorabi trga (uredba o zlorabi trga) ter razveljavitvi Direktive 2003/6/ES ter direktiv Komisije 2003/124/ES, 2003/125/ES in 2004/72/ES v povezavi s členom 15(1) Direktive 2002/58/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. julija 2002 o obdelavi osebnih podatkov in varstvu zasebnosti na področju elektronskih komunikacij (Direktiva o zasebnosti in elektronskih komunikacijah), kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/136/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 25. novembra 2009, ter glede na člene 7, 8 in 11 ter člen 52(1) Listine Evropske unije o temeljnih pravicah |
|
2. |
je treba razlagati tako, da |
|
3. |
nasprotujejo zakonskim ukrepom, ki preventivno zaradi boja proti kaznivim dejanjem zlorabe trga, katerih del je trgovanje na podlagi notranjih informacij, določajo splošno in neselektivno hrambo podatkov o prometu za eno leto od datuma nastanka zapisa. |
|
4. |
Pravo Unije je treba razlagati tako, da nasprotuje temu, da nacionalno sodišče časovno omeji učinke ugotovitve neveljavnosti, ki jo mora v skladu z nacionalnim pravom podati glede nacionalnih določb, ki na eni strani operaterjem elektronskih komunikacijskih storitev nalagajo splošno in neselektivno hrambo podatkov o prometu, na drugi strani pa omogočajo posredovanje takih podatkov organu, pristojnemu za finančno področje, brez predhodnega dovoljenja sodišča ali neodvisnega upravnega organa, zaradi nezdružljivosti teh določb s členom 15(1) Direktive 2002/58, kakor je bila spremenjena z Direktivo 2009/136, v povezavi z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah. Dopustnost dokazov, pridobljenih na podlagi nacionalnih zakonodajnih določb, ki niso združljive s pravom Unije, v skladu z načelom procesne avtonomije držav članic spada v okvir nacionalnega prava, pod pogojem, da se spoštujeta zlasti načeli enakovrednosti in učinkovitosti. |