11.8.2014   

SL

Uradni list Evropske unije

C 261/14


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je vložilo Landesgerichts Korneuburg (Avstrija) 12. maja 2014 – Eleonore Prüller-Frey proti Norbertu Brodnigu, Axa Versicherung AG

(Zadeva C-240/14)

2014/C 261/21

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Landesgericht Korneuburg

Stranke v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Eleonore Prüller-Frey

Toženi stranki: Norbert Brodnig, Axa Versicherung AG

Vprašanja za predhodno odločanje

1.

Ali je treba člen 2(1)(a) in (c) Uredbe Sveta (ES) št. 2027/97 z dne 9. oktobra 1997 o odgovornosti letalskih prevoznikov v primeru nesreč (1), člen 3(c) in (g) Uredbe (ES) št. 785/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. aprila 2004 o zahtevah v zvezi z zavarovanjem za letalske prevoznike in operaterje (2) ter člen 1(1) Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz (3), podpisane v Montrealu 28. maja 1999, razlagati tako, da je treba odškodninske zahtevke oškodovanke,

ki je bila potnica v zrakoplovu, katerega kraj vzleta in pristanka je bil isti kraj države članice,

ki jo je pilot prevažal brezplačno,

pri čemer je bil namen leta ogled nepremičnine od zgoraj zaradi načrtovanega nepremičninskega posla s pilotom, in

ki je v nesreči zrakoplova utrpela poškodbe na telesu,

presojati izključno v skladu s členom 17 Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz, podpisane v Montrealu 28. maja 1999, in se nacionalno pravo ne uporabi?

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen:

2.

Ali je treba člen 33 Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz, podpisane v Montrealu 28. maja 1999, in člen 67 Uredbe Sveta (ES) št. 44/2001 z dne 22. decembra 2000 o pristojnosti in priznavanju ter izvrševanju sodnih odločb v civilnih in gospodarskih zadevah (4) razlagati tako, da je mogoče pristojnost za obravnavanje in odločanje o odškodninskih zahtevkih, omenjenih v prvem vprašanju, presojati samo v skladu s členom 33 Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz, podpisane v Montrealu 28. maja 1999?

Če je odgovor na prvo vprašanje pritrdilen:

3.

Ali je treba člen 29 Konvencije o poenotenju nekaterih pravil za mednarodni letalski prevoz, podpisane v Montrealu 28. maja 1999, in člen 18 Uredbe (ES) št. 864/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o pravu, ki se uporablja za nepogodbene obveznosti (5), razlagati tako, da nasprotujeta nacionalni ureditvi, ki določa neposredno tožbo oškodovanke, navedene v prvem vprašanju, proti zavarovalcu obveznega škodnega zavarovanja povzročitelja škode?

Če je odgovor na prvo vprašanje nikalen:

4.

Ali je treba člen 7(1)(f) Druge Direktive Sveta z dne 22. junija 1988 o usklajevanju zakonov in drugih predpisov o neposrednem zavarovanju razen življenjskega zavarovanja, ki opredeljuje določbe za učinkovito uresničevanje svobode opravljanja storitev in o spremembah Direktive 73/239/EGS (88/357/EGS) (6) in člen 18 Uredbe (ES) št. 864/2007 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. julija 2007 o pravu, ki se uporablja za nepogodbene obveznosti, razlagati tako, da se pogoji za neposredno tožbo oškodovanke, navedene v prvem vprašanju, zoper obvezno škodno zavarovanje povzročitelja škode presojati v skladu s pravom tretje države, kadar

pravni red, ki se uporablja v skladu s pravilom lex loci delicti, v zakonu o zavarovalnih pogodbah določa neposredno tožbo,

stranke zavarovalne pogodbe opravijo izbiro prava v korist pravnega reda tretje države,

se uporablja pravo države, v kateri ima zavarovalec svoj sedež, in

pravni red te države v zakonu o zavarovalnih pogodbah prav tako določa neposredno tožbo?


(1)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 3, str. 489.

(2)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 8, str. 160.

(3)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 7, zvezek 5, str. 492.

(4)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 19, zvezek 4, str. 42.

(5)  UL L 199, str. 40.

(6)  UL, posebna izdaja v slovenščini, poglavje 6, zvezek 1, str. 198.