19.7.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 183/7


Predlog za sprejetje predhodne odločbe, ki ga je 2. aprila 2008 vložilo Fővárosi Bíróság (Republika Madžarska) – LIDL Magyarország Kereskedelmi Bt. proti Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanácsa

(Zadeva C-132/08)

(2008/C 183/14)

Jezik postopka: madžarščina

Predložitveno sodišče

Fővárosi Bíróság

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Lidl Magyarország Kereskedelmi Bt.

Tožena stranka: Nemzeti Hírközlési Hatóság Tanácsa

Vprašanja za predhodno odločanje

1)

Ali je mogoče člen 8 Direktive 1999/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta (1) o prostem pretoku radijske opreme in telekomunikacijske terminalske opreme (v nadaljevanju: aparati) razlagati tako, da ni mogoče določiti drugih obveznosti, ki presegajo pravilo v zvezi s trženjem aparatov, za katere se uporablja navedena direktiva in ki jih je na trg ES dobavil proizvajalec s sedežem v drugi državi članici?

2)

Ali je mogoče določbo člena 2(e) in (f) Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta (2) ob upoštevanju obveznosti v zvezi s trženjem razlagati tako, da je mogoče za proizvajalca šteti tudi subjekt, ki trži aparate v določeni državi članici (ne da bi sodeloval pri proizvodnji) in katerega sedež ni v isti državi članici, kjer je sedež proizvajalca?

3)

Ali je mogoče določbo člena 2(e)(i), (ii), in (iii) ter (f) Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta razlagati tako, da ima distributer (ki ni proizvajalec) aparatov, proizvedenih v drugi državi članici, lahko obveznost izdati izjavo o skladnosti, ki zajema tehnične podatke o navedenih aparatih?

4)

Ali je mogoče določbo člena 2(e)(i), (ii), in (iii) ter (f) Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta razlagati tako, da se lahko subjekt, ki trži določene aparate zgolj v državi članici, na ozemlju katere ima sedež, šteje hkrati za proizvajalca navedenih aparatov, kadar njegova dejavnost distributerja ne vpliva na varnostne lastnosti proizvoda?

5)

Ali je mogoče člen 2(f) Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta razlagati tako, da se od distributerja, opredeljenega v navedenem pravilu, lahko zahteva, kar se v skladu z navedeno direktivo lahko zahteva le od proizvajalca, opredeljenega v členu 2(e), na primer, da izda izjavo o skladnosti v zvezi s tehničnimi pogoji?

6)

Ali lahko člen 30 ([prej] člen 36) Rimske pogodbe in navedene nujne zahteve (mandatory requirements) utemeljijo izjemo od uporabe pravila „Dassonville“, pri čemer se upoštevata tudi načeli enakovredosti (principle of equivalence) in vzajemnega priznavanja (mutual recognition)?

7)

Ali je mogoče člen 30 ([prej] člen 36) Rimske pogodbe razlagati tako, da iz nobenih drugi razlogov, kot teh, ki so navedeni v tem pravilu, ni mogoče omejevati trženja in uvoza blaga v tranzitu?

8)

Ali označba CE izpolnjuje, kar se zahteva v skladu z načeloma enakovredosti in vzajemnega priznavanja ali zahteve, določene v členu 30 ([prej] člen 36) Rimske pogodbe?

9)

Ali je mogoče označbo CE razlagati tako, da države članice na noben način ne morejo uporabljati drugih tehničnih pravil ali standardov za kakovost aparatov, kot so zajeti s to označbo?

10)

Ali je mogoče določbo člena 6(1) in člena 8(2), drugi pododstavek, Direktive 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta razlagati tako, da se lahko za namene trženja in distribucije šteje, da sta proizvajalec in distributer v primeru, da proizvajalec ne trži proizvodov, subjekta z enakimi obveznostmi?


(1)  Direktiva 1999/5/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. marca 1999 o radijski opremi in telekomunikacijski terminalski opremi ter medsebojnem priznavanju skladnosti te opreme (UL L 91, str. 10).

(2)  Direktiva 2001/95/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 3. decembra 2001 o splošni varnosti proizvodov (UL 2002, L 11, str. 4).