12.4.2008   

SL

Uradni list Evropske unije

C 92/7


Sodba Sodišča (veliki senat) z dne 26. februarja 2008 (predlog za sprejetje predhodne odločbe Oberster Gerichtshof – Avstrija) – Sabine Mayr proti Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG

(Zadeva C-506/06) (1)

(Socialna politika - Direktiva 92/85/EGS - Ukrepi za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo - Izraz „noseča delavka“ - Prepoved odpusta nosečih delavk med obdobjem od začetka njihove nosečnosti do konca porodniškega dopusta - Odpuščena delavka, katere jajčeca so bila na dan odpusta oplojena in vitro, ne pa še prenesena v njeno maternico - Direktiva 76/207/EGS - Enako obravnavanje delavk in delavcev - Delavka, ki ji je bila opravljena oploditev in vitro - Prepoved odpusta - Obseg)

(2008/C 92/11)

Jezik postopka: nemščina

Predložitveno sodišče

Oberster Gerichtshof – Avstrija

Stranki v postopku v glavni stvari

Tožeča stranka: Sabine Mayr

Tožena stranka: Bäckerei und Konditorei Gerhard Flöckner OHG

Predmet

Predlog za sprejetje predhodne odločbe – Oberster Gerichtshof – Razlaga člena 2(1) Direktive Sveta 92/85/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo (deseta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS) (UL L 348, str. 1) – Odpuščena delavka, katere jajčeca so bila na dan odpusta oplojena in vitro, ne pa še prenesena v njeno maternico – Opredelitev te delavke kot „noseče delavke“ ali ne

Izrek

1)

Direktivo Sveta 92/85/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uvedbi ukrepov za spodbujanje izboljšav na področju varnosti in zdravja pri delu nosečih delavk in delavk, ki so pred kratkim rodile ali dojijo (deseta posebna direktiva v smislu člena 16(1) Direktive 89/391/EGS), in med drugim prepoved odpusta nosečih delavk, določeno v členu 10, točka 1, te direktive, je treba razlagati tako, da se ne nanaša na delavko, ki se ji opravi oploditev in vitro, kadar je na dan, ko je bila odpuščena, do oploditve njenih jajčnih celic s semenskimi celicami njenega partnerja že prišlo, tako da že obstajajo jajčne celice, oplojene in vitro, vendar te še niso bile prenesene v maternico te delavke.

2)

Člena 2(1) in 5(1) Direktive Sveta z dne 9. februarja 1976 o izvrševanju načela enakega obravnavanja moških in žensk v zvezi z dostopom do zaposlitve, poklicnega usposabljanja in napredovanja ter delovnih pogojev nasprotujeta odpustu delavke, ki se v okoliščinah, kot so v postopku v glavni stvari, nahaja v kasnejši fazi oploditve in vitro, torej v fazi punkcije foliklov in takojšnjega prenosa jajčec, oplojenih in vitro, v njeno maternico, če se dokaže, da je razlog za odpust v glavnem to, da je bil stranki opravljen tak poseg.


(1)  UL C 56, 10.3.2007.