EVROPSKA KOMISIJA
Bruselj, 27.2.2023
COM(2023) 123 final
2023/0066(NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, v zvezi s sprejetjem sklepa ter podajo priporočil in skupnih in enostranskih izjav
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.Predmet urejanja predloga
Komisija predlaga, naj Svet določi stališče, ki se zastopa v imenu Unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), v zvezi s sprejetjem sklepa ter podajo priporočil in skupnih in enostranskih izjav v zvezi s Protokolom o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol).
2.Ozadje predloga
2.1.Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo
Sporazum o izstopu določa podrobnosti urejenega izstopa Združenega kraljestva iz Unije in Euratoma. Sporazum o izstopu je začel veljati 1. februarja 2020. Protokol je njegov sestavni del. Od 1. januarja 2021 se njegove določbe uporabljajo v celoti.
2.2.Skupni odbor
Skupni odbor, ustanovljen v skladu s členom 164(1) Sporazuma o izstopu, sestavljajo predstavniki Unije in Združenega kraljestva. Sopredsedujeta mu Unija in Združeno kraljestvo. Priloga VIII k Sporazumu o izstopu določa poslovnik skupnega odbora. Skupni odbor se sestane vsaj enkrat na leto ali na zahtevo Unije ali Združenega kraljestva ter z medsebojnim soglasjem določi svoj časovni razpored in dnevni red sestankov.
Naloge skupnega odbora so določene v členu 164 Sporazuma o izstopu in zajemajo zlasti:
·nadzorovanje izvajanja in uporabe Sporazuma neposredno ali prek dela specializiranih odborov, ki mu poročajo,
·sprejemanje sklepov in priporočil, tudi sprememb Sporazuma, v primerih, ki jih ta določa;
·preprečevanje težav in reševanje sporov, ki se lahko pojavijo v zvezi z razlago in uporabo Sporazuma.
2.3.Splošni okvir predvidenih predlogov za rešitve
Protokol obravnava edinstvene okoliščine na otoku Irska v okviru izstopa Združenega kraljestva iz Unije. Njegov cilj je ohraniti potrebne pogoje za nadaljnje sodelovanje med severom in jugom, preprečiti trdo mejo med Irsko in Severno Irsko ter zaščititi Velikonočni sporazum oziroma Sporazum iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 med vlado Združenega kraljestva, vlado Irske in drugimi udeleženci večstranskih pogajanj (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz leta 1998) v vseh njegovih razsežnostih, hkrati pa zaščititi celovitost notranjega trga in carinske unije Unije. V ta namen Protokol določa, da se za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko uporabljajo nekatere določbe prava Unije, ki so navedene v prilogah 2 do 5 k Protokolu in se nanašajo zlasti na notranji trg Unije za blago in carinsko unijo, davek na dodano vrednost (DDV) ter trošarine, energijo in državno pomoč. Te določbe imajo v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko enake pravne učinke, kot jih imajo v Uniji in njenih državah članicah.
Od začetka veljavnosti Sporazuma o izstopu se pojavljajo številna vprašanja v zvezi z izvajanjem Protokola. To je povzročilo pomanjkanje pravne varnosti in predvidljivosti za ljudi in podjetja na Severnem Irskem, hkrati pa predstavlja tveganje za celovitost notranjega trga Unije za blago in carinske unije.
Združeno kraljestvo in Unija sta si zato intenzivno prizadevala najti skupne dokončne rešitve za vprašanja v zvezi z izvajanjem. V tem okviru je postalo jasno, da je treba obravnavati tudi nekatere pomanjkljivosti Protokola in razmere, ki ob podpisu Sporazuma o izstopu niso bile predvidene. Rezultat tega je celovit sklop rešitev na različnih področjih. Te rešitve, ki so navedene v nadaljevanju, so bile dosežene v okviru Sporazuma o izstopu v duhu dobre vere in ob ustreznem upoštevanju legitimnih pomislekov obeh strani. So del svežnja ukrepov, vključno s predlogi avtonomnih aktov Unije, na primer o agroživilskem blagu, zdravilih in tarifnih kvotah, katerih namen je dokončno obravnavati vprašanja, povezana z izvajanjem Protokola.
Te rešitve so odgovor na vsakodnevna vprašanja, s katerimi se srečujejo ljudje in podjetja na Severnem Irskem, ščitijo Sporazum iz leta 1998 v vseh njegovih delih, zagotavljajo celovitost notranjega trga Unije za blago in carinske unije, hkrati pa dosledno upoštevajo tudi ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva.
2.4.Predvideni sklepi in priporočila skupnega odbora ter izjave v skupnem odboru
Skupni odbor lahko v skladu s členom 164(5)(c) Sporazuma o izstopu med drugim spremeni naloge, dodeljene specializiranim odborom, in razpusti katerega koli od teh odborov.
V skladu s členom 164(5)(d) Sporazuma je skupni odbor pooblaščen za sprejetje sklepov o spremembi Sporazuma o izstopu, da se popravijo napake, odpravijo izpusti ali druge pomanjkljivosti, ali da se obravnavajo razmere, ki v času podpisa Sporazuma o izstopu niso bile predvidene in se ne nanašajo na prvi, četrti in šesti del Sporazuma o izstopu, in če se s takimi sklepi ne spreminjajo bistvene sestavine Sporazuma. Pooblastilo iz člena 164(5)(d) je časovno omejeno do konca četrtega leta po koncu prehodnega obdobja, tj. do 31. decembra 2024.
V skladu s členom 5(2) Protokola lahko skupni odbor kadar koli spremeni svoje sklepe, sprejete v skladu z navedenim odstavkom.
V skladu s petim odstavkom člena 8 Protokola lahko skupni odbor pregleda uporabo navedenega člena, pri čemer upošteva ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, ter lahko po potrebi sprejme ustrezne ukrepe.
Predvideni sklep skupnega odbora bo v skladu s členom 166(2) Sporazuma o izstopu postal zavezujoč za pogodbenici. V skladu s členom 9 poslovnika bo v sklepih, ki jih sprejme skupni odbor, določen datum začetka njihovega učinkovanja.
Predvideni sklep skupnega odbora se ne nanaša na prvi, četrti in šesti del Sporazuma o izstopu in ne spreminja bistvenih sestavin Sporazuma, kot je pojasnjeno v točkah 3.2.1, 3.5.1 in 3.8.1.
Skupni odbor je v skladu s členom 166(1) Sporazuma pooblaščen za dajanje ustreznih priporočil Uniji in Združenemu kraljestvu. Predvidena priporočila se pripravijo z medsebojnim soglasjem v skladu s členom 166(3) Sporazuma o izstopu.
Poleg tega lahko pogodbenici Sporazuma o izstopu skupaj in enostransko podata izjave v skupnem odboru, ustanovljenem s členom 164(1) Sporazuma o izstopu.
3.Stališče, ki se zastopa v imenu Unije
3.1.Sklicevanje na Protokol. Skupna izjava št. XX Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru
Primerno je, da Unija in Združeno kraljestvo v skupnem odboru podata skupno izjavo, da bi se v skladu z ureditvami iz osnutka sklepa skupnega odbora, priloženega v Prilogi 1 k temu predlogu, Protokol, kakor je bil spremenjen z navedenim sklepom skupnega odbora, odslej moral imenovati „Windsorski okvir“ in da se bosta zato Unija in Združeno kraljestvo, kadar je to ustrezno, v skladu z zahtevami po pravni varnosti v zadevah v zvezi s Sporazumom o izstopu, na Protokol, kakor je bil spremenjen, sklicevala kot na „Windsorski okvir“ ter da se lahko z enakim imenom sklicujeta na Protokol, kakor je bil spremenjen, v svoji domači zakonodaji.
3.2.Člen 6 Protokola
3.2.1.Sprememba člena 6(2) Protokola
Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske je treba predlagati spremembo člena 6(2) Protokola, da se določi, da bi si morali pogodbenici po najboljših močeh prizadevati za olajševanje trgovine med Severno Irsko in drugimi deli Združenega kraljestva, vključno s posebnimi ureditvami za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in če so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije. Namen predvidenega sklepa o spremembi Protokola je odpraviti pomanjkljivosti in razmere, ki niso bile predvidene ob podpisu Sporazuma o izstopu in se ne nanašajo na prvi, četrti in šesti del Sporazuma o izstopu. Predvidena sprememba člena 6(2) Protokola je zgolj nadgradnja prvega stavka navedenega protokola in zato ne spreminja bistvene sestavine Sporazuma o izstopu.
3.2.2.Priporočilo o nadzoru trga
Za zaščito celovitosti notranjega trga Unije se predlaga, da se posebne ureditve iz člena 6(2) Protokola podprejo z okrepljenim sodelovanjem v zvezi z nadzorom trga in dejavnostjo izvrševanja med Združenim kraljestvom in Unijo ter po potrebi med organi Združenega kraljestva in držav članic. Sodelovanje bi lahko zajemalo izmenjavo znanja, izmenjavo informacij, sodelovanje z izvajalci in skupno dejavnost.
3.2.3.Izjava Unije o upoštevanju enostranske izjave Združenega kraljestva o nadzoru trga
Pričakuje se, da bo Združeno kraljestvo v skupnem odboru podalo enostransko izjavo, v kateri bo določilo prakso, ki jo namerava uvesti v zvezi z nadzorom trga in dejavnostmi izvrševanja v okviru posebnih ureditev, razvitih v okviru Protokola za olajšanje gibanja blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva.
Unija bi morala upoštevati enostransko izjavo Združenega kraljestva, če bo ta izjava podana.
3.2.4.Izjava Unije o upoštevanju enostranske izjave Združenega kraljestva o neoviranem dostopu
Pričakuje se, da bo Združeno kraljestvo v skupnem odboru podalo enostransko izjavo, v kateri bo določilo prakso, ki jo namerava uvesti v zvezi z gibanjem blaga iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva.
Unija bi morala upoštevati enostransko izjavo Združenega kraljestva, če bo ta izjava podana.
3.3.Člen 8 Protokola: Vzpostavitev mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin
Skupni odbor lahko v skladu s členom 164(5)(c) Sporazuma o izstopu med drugim spremeni naloge, dodeljene specializiranim odborom, in razpusti katerega koli od teh odborov.
V skladu s četrtim odstavkom člena 8 Protokola skupni odbor redno razpravlja o izvajanju navedenega člena, tudi glede znižanih stopenj in oprostitev, predvidenih v določbah iz prvega odstavka istega člena, ter po potrebi sprejme ukrepe za njegovo pravilno uporabo.
V skladu s petim odstavkom člena 8 Protokola lahko skupni odbor pregleda uporabo navedenega člena, pri čemer upošteva ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, ter lahko po potrebi sprejme ustrezne ukrepe.
Da bi zagotovili učinkovitost člena 8 Protokola in zlasti upoštevali ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, bi morala Unija in Združeno kraljestvo strukturirano oceniti vsa vprašanja, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8, vključno zlasti z morebitnim vplivom prihodnjih političnih in regulativnih pobud v Uniji in Združenem kraljestvu na področju DDV in trošarin za blago na Severno Irsko.
Zato je primerno, da skupni odbor določi izvedbo posebnih sestankov specializiranega odbora za izvajanje Protokola kot mehanizma okrepljenega usklajevanja, da se Uniji in Združenemu kraljestvu omogoči, da opredelita vsa vprašanja v zvezi z delovanjem Protokola na področjih DDV in trošarin, o njih razpravljata ter po potrebi predlagata ustrezne ukrepe.
3.4.Člen 10 Protokola
Člen 10(1) Protokola v povezavi s Prilogo 5 k Protokolu določa, da se nekatere določbe prava Unije v zvezi z nadzorom državne pomoči uporabljajo za Združeno kraljestvo v zvezi z ukrepi, ki vplivajo na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero velja Protokol. Unija je 17. decembra 2020 v skupnem odboru predložila enostransko izjavo, v kateri je pojasnila področje uporabe člena 10(1) Protokola.
Za dodatno pojasnitev področja uporabe člena 10(1) Protokola je primerno, da Unija in Združeno kraljestvo skleneta skupni dogovor o pogojih, pod katerimi državna pomoč, ki jo dodelijo organi Združenega kraljestva, spada na področje uporabe člena 10(1) Protokola, zlasti kar zadeva dejansko in neposredno povezavo s Severno Irsko. Zato je primerno, da Unija in Združeno kraljestvo v ta namen v skupnem odboru podata skupno izjavo.
3.5.Člen 13(3) Protokola
3.5.1.Sprememba člena 13(3) Protokola
Protokol določa pravila v zvezi z notranjim trgom Unije za blago in carinsko unijo ter v zvezi z DDV, trošarinami, energijo in državno pomočjo, ki se uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. V ta namen priloge 2 do 5 k Protokolu iz členov 5(4) in 8 do 10(1) Protokola vsebujejo seznam določb prava Unije, ki se uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. Člen 13(3) Protokola določa, da se v primeru, da se Protokol sklicuje na akt Unije, tako sklicevanje razume kot sklicevanje na navedeni akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen.
Za obravnavo razmer, ko poseben akt Unije, ki spreminja ali nadomešča akt iz prilog k Protokolu, bistveno spremeni vsebino ali področje uporabe navedenega akta, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, in kadar bi uporaba tako spremenjenega ali nadomeščenega akta Unije na Severnem Irskem imela znaten učinek na vsakdanje življenje skupnosti na Severnem Irskem, ki se bo verjetno nadaljeval, je primerno vzpostaviti mehanizem zasilne zavore. Predlaga se, da se ta mehanizem vzpostavi z vključitvijo novega odstavka 3a v člen 13 Protokola.
Ta mehanizem bi lahko v najbolj izjemnih okoliščinah in v skrajnem primeru sprožilo 30 članov zakonodajne skupščine na Severnem Irskem iz vsaj dveh strank (razen predsednika in njegovih namestnikov). Predvidena enostranska izjava Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998, ki bi bila priložena sklepu skupnega odbora, bo določila notranji postopek v Združenem kraljestvu, po katerem Združeno kraljestvo uradno obvesti Unijo v skladu s predvidenim novim odstavkom 3a člena 13 Protokola. Mehanizem bi se lahko uporabljal v zvezi s spremembami ali zamenjavami nekaterih natančno opredeljenih kategorij aktov iz Protokola (tj. aktov iz prve alinee naslova 1 in naslovov 7 do 47 Priloge 2 k Protokolu ter tretjega pododstavka člena 5(1) Protokola). Če je Združeno kraljestvo poslalo uradno obvestilo Uniji, se akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, v celoti ali delno, odvisno od primera, ne bi uporabljal za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. Akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, bi se lahko dodal v ustrezno prilogo k Protokolu v skladu s postopkom iz člena 13(4) Protokola.
Namen predvidene spremembe Protokola je odpraviti pomanjkljivosti in razmere, ki niso bile predvidene ob podpisu Sporazuma o izstopu in se ne nanašajo na prvi, četrti in šesti del Sporazuma o izstopu.
Predvidena sprememba ne pomeni spremembe bistvenih sestavin Sporazuma o izstopu glede na naslednje:
·Predvideni novi odstavek 3a člena 13 Protokola določa natančno opredeljene in stroge pogoje za sprožitev obveznosti Združenega kraljestva, da predloži uradno obvestilo iz prvega pododstavka odstavka 3a. Ti pogoji so opredeljeni v tretjem pododstavku predvidenega novega odstavka 3a člena 13 Protokola (vsebina ali področje uporabe akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se v celoti ali delno znatno razlikuje od vsebine ali področja uporabe akta Unije, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, uporaba navedenega akta pa bi imela znaten učinek na vsakdanje življenje skupnosti na Severnem Irskem, ki se bo verjetno nadaljeval). Zlasti se pogoj, da se vsebina ali področje uporabe akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, v celoti ali delno znatno razlikuje od vsebine ali področja uporabe akta Unije, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, nanaša na razmere, v katerih je akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, podoben novemu aktu Unije, ki spada na področje uporabe Protokola, kar že ureja člen 13(4) Protokola.
·Za pogoje iz tretjega pododstavka predvidenega novega odstavka 3a člena 13 Protokola velja postopek reševanja sporov.
·V skladu z odstavkom 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998 se uradno obvestilo, ki ga Združenemu kraljestvu pošlje vsaj trideset članov zakonodajne skupščine na Severnem Irskem iz vsaj dveh strank, da želijo, da se uporabi mehanizem zasilne zavore, predloži le „v najbolj izjemnih okoliščinah in v skrajnem primeru, pri čemer je treba prej uporabiti vse druge razpoložljive mehanizme“.
·Izpolnjevanje vsakega od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998 je prav tako predmet postopka reševanja sporov na podlagi določbe o dobri veri iz Sporazuma o izstopu, v skupni izjavi v zvezi s členom 13(3a) pa Unija in Združeno kraljestvo priznavata, da je treba uradno obvestilo na podlagi člena 13(3a) Protokola predložiti v skladu z vsakim od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998, da bi bilo predloženo v dobri veri v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu.
·Zagotovljena je hitra izpolnitev odločitve arbitražnega senata, tj. pri uradnem obvestilu v skladu s predvidenim novim odstavkom 3a člena 13 Protokola, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo pogojev za tako uradno obvestilo iz tretjega pododstavka navedenega odstavka ali svojih obveznosti ravnanja v dobri veri iz člena 5 Sporazuma o izstopu, kot je pojasnjeno v točkah 3.5.2 in 3.5.3 v nadaljevanju.
·Področje uporabe predvidenega novega odstavka 3a člena 13 Protokola je omejeno. Uporablja se lahko za natančno opredeljene dele Priloge 2 k Protokolu in tretji pododstavek člena 5(1) Protokola.
3.5.2.Priporočilo v zvezi s členom 13(3) Protokola
Če je Združeno kraljestvo predložilo uradno obvestilo v skladu s predvidenim novim odstavkom 3a člena 13 Protokola in je arbitražni senat odločil, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo pogojev za predložitev takega uradnega obvestila, je primerno, da skupni odbor priporoči, da se doseže hitra izpolnitev te odločitve.
3.5.3.Skupna izjava o členu 13(3a) in osnutku enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998
V predvideni skupni izjavi v skupnem odboru Unija in Združeno kraljestvo priznavata, da je treba uradno obvestilo Združenega kraljestva v skladu s predvidenim novim odstavkom 3a člena 13 Protokola predložiti v skladu z vsakim od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998, da bi bilo predloženo v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu. Prav tako je primerno pojasniti, da bi bilo treba v primeru, ko arbitražni senat odloči, da Združeno kraljestvo v zvezi s takim uradnim obvestilom ni ravnalo v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu, hitro izpolniti odločitev arbitražnega senata.
3.6.Člen 14 Protokola. Skupna izjava št. XX Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru
Unija in Združeno kraljestvo v predvideni skupni izjavi v skupnem odboru navajata, da bosta za nadzor izvajanja Sporazuma o izstopu v celoti izkoristila skupne organe, ustanovljene s Sporazumom o izstopu (skupni odbor, specializirani odbori in skupna posvetovalna delovna skupina). V tem smislu lahko specializirani odbor za izvajanje Protokola omogoči izmenjavo stališč o kateri koli prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva v zvezi z blagom, ki je pomembna za izvajanje Protokola. V ta namen se lahko specializirani odbor sestane v posebni sestavi, in sicer v posebnem organu za blago, da bi ocenil morebitni učinek te prihodnje zakonodaje na Severnem Irskem ter predvidel in obravnaval morebitne težave v praksi. Unija in Združeno kraljestvo bi se morala zavezati tudi, da bosta na najboljši in najhitrejši možni način rešila kakršna koli vprašanja v zvezi z izvajanjem Protokola. Zato bi morala skupne organe uporabiti za reševanje kakršnih koli vprašanj, ki se lahko pojavijo pri izvajanju Protokola, o katerih se lahko na zahtevo pogodbenic razpravlja v okviru skupnih organov.
3.7.Člen 18 Protokola
Pričakuje se, da bo Združeno kraljestvo v skupnem odboru podalo enostransko izjavo o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Protokola o Severni Irski/Irski. Unija bi morala upoštevati izjavo Združenega kraljestva in pri tem opozoriti na naloge skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu, če bo ta izjava podana.
3.8.Priloga 3 k Protokolu
3.8.1.Sprememba Priloge 3 k Protokolu
Priloga 3 k Protokolu iz člena 8 Protokola vsebuje seznam določb prava Unije na področju DDV in trošarin, ki se v zvezi z blagom uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. Peti odstavek člena 8 Protokola določa, da lahko skupni odbor pregleda uporabo navedenega člena, pri čemer upošteva ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, ter lahko po potrebi sprejme ustrezne ukrepe.
Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske, vključno z njenim ključnim pomenom za notranji trg Združenega kraljestva, so potrebne nekatere spremembe Priloge 3 k Protokolu. Te spremembe ne bi smele povzročiti tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Njihovo izvajanje na Severnem Irskem in zlasti izvajanje posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga, ne bi smelo niti ustvarjati tveganj za notranji trg Unije in notranji trg Združenega kraljestva niti ustvarjati nepotrebnih bremen za podjetja, ki poslujejo na Severnem Irskem. Da se pojasni področje uporabe nekaterih aktov, ki so že navedeni v Prilogi 3 k Protokolu, bi bilo treba navedeni prilogi dodati dve opombi.
V zvezi z DDV ti opombi zajemata možnosti, da Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko uporabi nižje stopnje DDV za blago, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v nepremičnine, ki se nahajajo na Severnem Irskem, ter uporabi nižje stopnje DDV in oprostitve s pravico do odbitka za več kategorij dobaviteljev, kot je določeno v Direktivi 2006/112/ES. Poleg tega Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ne bo treba uporabljati posebne ureditve DDV za mala podjetja, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285, ki se bo uporabljala od 1. januarja 2025, pod pogojem, da se upošteva prag Unije glede letnega prometa za oproščene dobave blaga in storitev, če bi Združeno kraljestvo uporabljalo podobno ureditev oprostitve. Nazadnje se od Združenega kraljestva ne zahteva, da v zvezi s Severno Irsko uporablja posebno ureditev za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga iz Direktive 2006/112/ES, kar zadeva prodajo blaga na daljavo iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko, če je blago namenjeno končni potrošnji na Severnem Irskem in je bil davek na dodano vrednost obračunan v Združenem kraljestvu.
V zvezi s trošarinami se predlaga, da opombe zajemajo le obdavčitev alkohola. Združeno kraljestvo lahko v zvezi s Severno Irsko uporabi drugačno strukturo dajatev, vključno z oprostitvijo za točene alkoholne pijače, ki se prodajajo za takojšnjo porabo v gostinskih in nastanitvenih prostorih, pod pogojem, da se vedno upoštevajo najnižje stopnje dajatve EU in da proizvodi Unije niso diskriminirani. Poleg tega Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ne bo treba uporabljati določb Unije o neodvisnih malih proizvajalcih alkohola, lahko pa bo uporabljalo svojo nacionalno shemo, če se bodo upoštevale najnižje stopnje dajatve Unije in letni proizvodni pragi Unije za neodvisne male proizvajalce ter če bosta obe pogodbenici izključevali samodejno vzajemno priznavanje takih proizvajalcev.
Predvideni sklep skupnega odbora določa tudi možnost, da se v prihodnje v Prilogo 3 k Protokolu dodajo dodatne opombe, če take opombe določajo, kako se akti Unije iz Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. Namen določb predvidenega sklepa o spremembi Protokola je odpraviti pomanjkljivosti in razmere, ki niso bile predvidene ob podpisu Sporazuma o izstopu in se ne nanašajo na prvi, četrti in šesti del Sporazuma o izstopu. Predvidene spremembe Priloge 3 k Protokolu zgolj z določitvijo načina, kako se akti Unije iz Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko, ter z določitvijo možnosti, da se dodajo dodatne podobne opombe, ne pomenijo spremembe bistvene sestavine Sporazuma o izstopu.
3.8.2.Izjava o ureditvi DDV za blago, za katero ne obstaja tveganje za notranji trg Unije, in o ureditvi DDV za čezmejna vračila
Unija in Združeno kraljestvo s predvideno skupno izjavo v skupnem odboru izjavljata, da nameravata preučiti možnost sprejetja sklepa skupnega odbora na podlagi spremembe Priloge 3 k Protokolu, uvedene z določbami sklepa skupnega odbora iz oddelka 3.8.1, ki določa, da se pravila Unije o stopnjah DDV ne uporabljajo za nekatero blago, ki bi bilo zaradi svoje narave in pogojev, pod katerimi se dobavlja, namenjeno končni potrošnji na Severnem Irskem ter pri katerem uporaba različnih stopenj ne bi negativno vplivala na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Seznam bi bilo treba redno ocenjevati in pregledovati.
Unija in Združeno kraljestvo nameravata tudi oceniti sedanje ureditve DDV za čezmejna vračila v skladu z veljavno zakonodajo Unije in po potrebi preučiti potrebo po sprejetju sklepa skupnega odbora, s katerim bi se določile kakršne koli potrebne prilagoditve ali pa bi bile ureditve vračila omejene na uporabo zakonodaje Unije za vračila v zvezi s tretjimi državami. Pri takšni oceni bi bilo treba upoštevati upravno breme davčnih zavezancev in upravne stroške za davčne uprave.
3.9.Člen 5(2) Protokola: Določitev blaga, za katero ne obstaja tveganje
3.9.1.Nadomestitev Sklepa Skupnega odbora št. 4/2020 o določitvi blaga, za katero ne obstaja tveganje
Sklep št. 4/2020 Skupnega odbora z dne 17. decembra 2020 o določitvi blaga, za katero ne obstaja tveganje, določa merila za blago, za katero ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo in zato zanj v skladu s členom 5(1) Protokola ne veljajo carinske dajatve Unije. Predvideni sklep skupnega odbora bo razširil področje uporabe za trgovce, upravičene do prevoza blaga, za katero ne obstaja tveganje, iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko. Prvič, predvideni sklep določa nove pogoje, da se za blago lahko šteje, da ni komercialno obdelano, vključno s povišanjem praga letnega prometa za gospodarske subjekte, da se šteje, da obdelava blaga, ki jo opravijo ti gospodarski subjekti ni komercialna obdelava, ne glede na njihov sektor dejavnosti. Drugič, gospodarski subjekti s sedežem v drugih delih Združenega kraljestva se bodo lahko vključili v shemo zaupanja vrednih trgovcev, na kateri bodo temeljile ureditve za gibanje blaga, za katero ne obstaja tveganje.
Podrobneje bi bilo treba določiti posebne pogoje za izdajo dovoljenj zaupanja vrednim trgovcem, s čimer bi zagotovili, da bodo carinske olajšave, odobrene zaupanja vrednim trgovcem in pooblaščenim prevoznikom pri gibanju blaga, za katero ne obstaja tveganje, iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko, in ki jih je treba določiti v ciljno usmerjenih spremembah ustreznih aktov Unije, spremljali strožji zaščitni ukrepi.
Sklep Skupnega odbora bo določil tudi pravila za opredelitev pogojev, pod katerimi se lahko šteje, da za blago, poslano v paketih iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko, ne obstaja tveganje: te pakete bo treba dostaviti fizičnim osebam, ki prebivajo na Severnem Irskem, na Severno Irsko pa jih bodo morali dostaviti pooblaščeni prevozniki, ki bodo ustreznemu pristojnemu organu Združenega kraljestva pred dostavo paketa zagotovili podatke o blagu v paketih, kadar bo paket poslan iz podjetja v Združenem kraljestvu fizični osebi, ki prebiva na Severnem Irskem.
Carinske olajšave za zaupanja vredne trgovce in pooblaščene prevoznike pri gibanju blaga, za katero ne obstaja tveganje, iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko je treba določiti v ciljno usmerjenih spremembah ustreznih aktov Unije. Glavne določbe oddelka sklepa skupnega odbora, ki se nanaša na določitev blaga, za katero ne obstaja tveganje, se bodo začele uporabljati postopoma v dveh korakih, ki bosta sprožena na podlagi izjave Unije, da je Združeno kraljestvo izpolnilo vse zahtevane predpogoje, in izjave Združenega kraljestva o pripravljenosti gospodarskih subjektov za izpolnjevanje ustreznih obveznosti.
3.9.2.Izjava Unije, ki upošteva enostransko izjavo Združenega kraljestva o okrepitvi izvrševanja v zvezi z blagom, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko
Pričakuje se, da bo Združeno kraljestvo v skupnem odboru podalo enostransko izjavo, v kateri bo določilo prakso, ki jo namerava uvesti za okrepitev izvrševanja v zvezi z blagom, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko.
Unija bi morala upoštevati enostransko izjavo Združenega kraljestva, če bo ta izjava podana.
4.Pravna podlaga
4.1.Postopkovna pravna podlaga
4.1.1.Načela
Člen 218(9) Pogodbe o delovanju Evropske unije (v nadaljnjem besedilu: PDEU) ureja sklepe o določitvi „stališč, ki naj se v imenu Unije zastopajo v organu, ustanovljenem s sporazumom, kadar ta organ sprejema akte s pravnim učinkom, razen aktov o spremembah ali dopolnitvah institucionalnega okvira sporazuma“.
Pojem „akti s pravnim učinkom“ vključuje tudi akte, ki imajo pravni učinek zaradi pravil mednarodnega prava, ki veljajo za zadevni organ. Vključuje tudi instrumente, ki nimajo zavezujočega učinka v mednarodnem pravu, a lahko „odločilno vpliva[jo] na vsebino ureditve, ki jo [sprejme] zakonodajalec Unije“.
4.1.2.Uporaba v obravnavanem primeru
Skupni odbor je organ, ustanovljen s sporazumom, in sicer s Sporazumom o izstopu.
Sklep in priporočila, k sprejetju katerih se poziva skupni odbor, so akti s pravnim učinkom v smislu člena 218(9) PDEU. Predvideni sklep bo v skladu s členom 166(2) Sporazuma o izstopu zavezujoč za pogodbenici.
Skupne izjave, ki jih pogodbenici nameravata podati v skupnem odboru, se sprejmejo z medsebojnim soglasjem. Poleg tega lahko Unija v skupnem odboru poda enostranske izjave.
Predvideni akti skupnega odbora ne dopolnjujejo ali spreminjajo institucionalnega okvira Sporazuma o izstopu.
Postopkovna pravna podlaga za predlagani sklep je zato člen 218(9) PDEU.
4.2.Materialna pravna podlaga
4.2.1.Načela
Materialna pravna podlaga za sklep po členu 218(9) PDEU je odvisna predvsem od cilja in vsebine predvidenega akta, glede katerega naj bi se v imenu Unije zastopalo stališče. Če ima predvideni akt dva cilja ali elementa in je eden od teh ciljev ali elementov glavni, drugi pa postranski, mora sklep po členu 218(9) PDEU temeljiti na samo eni materialni pravni podlagi, in sicer na tisti, ki se zahteva za glavni ali prevladujoči cilj ali element.
4.2.2.Uporaba v obravnavanem primeru
Sklep, priporočila in izjave se nanašajo na Protokol, ki je sestavni del Sporazuma o izstopu, ki je bil sklenjen na podlagi člena 50(2) Pogodbe o Evropski uniji (PEU).
Materialna pravna podlaga za predlagani sklep je zato člen 50(2) PEU.
4.3.Zaključek
Pravna podlaga predlaganega sklepa bi moral biti člen 50(2) PEU v povezavi s členom 218(9) PDEU.
5.Objava predvidenih aktov in izjav
Zaradi pravne varnosti in preglednosti je primerno, da se sklepi, priporočila in izjave objavijo v Uradnem listu Evropske unije, potem ko so bili sprejeti oziroma podani.
2023/0066 (NLE)
Predlog
SKLEP SVETA
o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, v zvezi s sprejetjem sklepa ter podajo priporočil in skupnih in enostranskih izjav
SVET EVROPSKE UNIJE JE –
ob upoštevanju Pogodbe o Evropski uniji in zlasti člena 50(2) Pogodbe,
ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije in zlasti člena 218(9) Pogodbe,
ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) je Unija sklenila s Sklepom Sveta (EU) 2020/135 in je začel veljati 1. februarja 2020.
(2)Člen 164(5)(d) Sporazuma o izstopu pooblašča skupni odbor, da sprejme sklepe o spremembi navedenega sporazuma, če so take spremembe potrebne za popravljanje napak, odpravljanje izpustov ali drugih pomanjkljivosti ali obravnavanje razmer, ki v času podpisa Sporazuma niso bile predvidene in se ne nanašajo na prvi, četrti in šesti del Sporazuma o izstopu, in če se s takimi sklepi ne spreminjajo bistvene sestavine navedenega sporazuma.
(3)Na podlagi člena 166(1) Sporazuma o izstopu je skupni odbor pooblaščen za sprejetje sklepov v zvezi z vsemi zadevami, za katere tako določa Sporazum, ter pripravo ustreznih priporočil za Unijo in Združeno kraljestvo. V skladu s členom 166(2) Sporazuma o izstopu so sklepi, ki jih sprejme skupni odbor, zavezujoči za Unijo in Združeno kraljestvo, Unija in Združeno kraljestvo pa morata izvajati te sklepe, ki imajo enak pravni učinek kot Sporazum o izstopu. Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem.
(4)V skladu s členom 182 Sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma.
(5)Primerno je, da Unija in Združeno kraljestvo v skupnem odboru podata skupno izjavo, da se bosta, kadar je to ustrezno v zadevah v zvezi s Sporazumom o izstopu v skladu z zahtevami po pravni varnosti na Protokol, kakor je bil spremenjen, sklicevala kot na „Windsorski okvir“ ter da se lahko z enakim imenom sklicujeta na Protokol, kakor je bil spremenjen, v svoji domači zakonodaji.
(6)Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske je treba določiti, da bi si morala Unija in Združeno kraljestvo po najboljših močeh prizadevati za zagotovitev, da bi olajševanje trgovine med Severno Irsko in drugimi deli Združenega kraljestva vključevalo posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s tem protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in če so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije. Zato bi bilo treba Protokol ustrezno spremeniti.
(7)Unija bi morala upoštevati enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, v kateri določa prakso, ki jo namerava uvesti v zvezi z gibanjem blaga iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva.
(8)Unija bi morala upoštevati enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, v kateri določa prakso, ki jo namerava uvesti v zvezi z nadzorom trga in dejavnostmi izvrševanja.
(9)Zagotoviti je treba okrepljeno sodelovanje med Združenim kraljestvom in Unijo ter po potrebi med organi Združenega kraljestva in držav članic, da se predvidene posebne ureditve podprejo z učinkovitim nadzorom trga in dejavnostmi izvrševanja. Skupni odbor bi zato moral pripraviti priporočilo, ki bi določalo takšno okrepljeno sodelovanje in navedlo, da bi sodelovanje lahko zajemalo izmenjavo znanja, izmenjavo informacij, sodelovanje z izvajalci in skupno dejavnost.
(10)Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske, vključno z njenim ključnim pomenom za notranji trg Združenega kraljestva, so potrebne nekatere spremembe Priloge 3 k Protokolu. Uporaba teh sprememb ne bi smela povzročiti tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Njihovo izvajanje na Severnem Irskem in zlasti izvajanje posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga, ne bi smelo niti ustvarjati tveganj za notranji trg Unije in notranji trg Združenega kraljestva niti ustvarjati nepotrebnih bremen za podjetja, ki poslujejo na Severnem Irskem. Za pojasnitev področja uporabe nekaterih aktov, ki so že navedeni v Prilogi 3 k Protokolu, za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko bi bilo treba v navedeno prilogo dodati dve opombi. To možnost bi bilo treba predvideti za odpravo nadaljnjih morebitnih pomanjkljivosti ali nepredvidenih okoliščin ter za zagotovitev, da bi se lahko v navedeno prilogo kadar koli dodale morebitne druge opombe, ki določajo, kako se akti Unije iz Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko.
(11)Unija in Združeno kraljestvo bi morala podati skupno izjavo v skupnem odboru o ureditvi DDV za blago, za katero ne obstaja tveganje za notranji trg Unije, in ureditvi DDV za čezmejna vračila. S to izjavo bi se Unija in Združeno kraljestvo zavezala, da bosta preučila možnost dodajanja opomb, ki pojasnjujejo področje uporabe nekaterih aktov iz Priloge 3 k Protokolu. Prva opomba bi se nanašala na uporabo stopenj iz Direktive Sveta 2006/112/ES in bi vsebovala seznam blaga, ki bi bilo zaradi svoje narave in pogojev, pod katerimi se dobavlja, namenjeno končni potrošnji na Severnem Irskem ter pri katerem uporaba različnih stopenj ne bi negativno vplivala na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Unija in Združeno kraljestvo bi morala tudi pokazati, da sta pripravljena redno ocenjevati in pregledovati tak seznam. Druga opomba bi se nanašala na sedanjo ureditev DDV za čezmejna vračila v skladu z veljavnim pravom Unije iz člena 8 Protokola.
(12)Za zagotovitev učinkovitosti člena 8 Protokola bi si morala Unija in Združeno kraljestvo izmenjevati informacije in strukturirano razpravljati o vseh vprašanjih, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8 navedenega protokola, vključno s pomembnimi spremembami, predvidenimi v zakonodajnem okviru, ki se uporablja v Uniji in Združenem kraljestvu na področju DDV in trošarin za blago. Zato je primerno, da se s sklepom skupnega odbora določijo posebni sestanki specializiranega odbora za izvajanje Protokola kot mehanizem okrepljenega usklajevanja, da se Uniji in Združenemu kraljestvu omogoči, da opredelita vsa vprašanja v zvezi z delovanjem Protokola na področjih DDV in trošarin, o njih razpravljata ter po potrebi predlagata ustrezne ukrepe.
(13)Za dodatno pojasnitev področja uporabe člena 10(1) Protokola je primerno, da Unija in Združeno kraljestvo skleneta skupni dogovor o pogojih, pod katerimi državna pomoč, ki jo dodelijo organi Združenega kraljestva, spada na področje uporabe člena 10(1), zlasti kar zadeva dejansko in neposredno povezavo s Severno Irsko. Zato je primerno, da Unija in Združeno kraljestvo v ta namen v skupnem odboru podata skupno izjavo.
(14)Za obravnavo položaja, ko posebni akt Unije, ki spreminja ali nadomešča akt iz Protokola, bistveno spremeni vsebino ali področje uporabe navedenega akta, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, in kadar bi uporaba tako spremenjenega ali nadomeščenega akta Unije na Severnem Irskem imela znaten učinek na vsakdanje življenje skupnosti na Severnem Irskem, ki se bo verjetno nadaljeval, je treba vzpostaviti mehanizem zasilne zavore, ki 30 članom zakonodajne skupščine na Severnem Irskem iz vsaj dveh strank (razen predsednika in njegovih namestnikov) pod vsakim od pogojev, določenih v odstavku 1 osnutka enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Velikonočnega sporazuma oziroma Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 med vlado Združenega kraljestva, vlado Irske in drugimi sodelujočimi v večstranskih pogajanjih (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz leta 1998), ki je priložen predvidenemu sklepu skupnega odbora o spremembi Protokola, omogoča, da obravnavajo zgoraj opisani položaj. Ti pogoji med drugim vključujejo, da se lahko uradno obvestilo predloži v najbolj izjemnih okoliščinah in kot zadnja možnost ter da so člani zakonodajne skupščine zaprosili za predhodno vsebinsko razpravo z vlado Združenega kraljestva in znotraj izvršilnega organa Severne Irske, da bi preučili vse možnosti v zvezi z aktom Unije. Če je Združeno kraljestvo o tem uradno obvestilo Unijo, se akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ne bi uporabljal za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s členom 13(3) Protokola. Namesto tega bi bilo treba akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, dodati v ustrezno prilogo k Protokolu v skladu s postopkom iz člena 13(4) Protokola. Zato bi bilo treba Protokol ustrezno spremeniti.
(15)Če je Združeno kraljestvo Uniji poslalo uradno obvestilo iz prvega pododstavka predvidenega novega odstavka 3a člena 13 Protokola, vendar je arbitražni senat odločil, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo pogojev za tako uradno obvestilo iz tretjega pododstavka navedenega odstavka, bi bilo treba doseči hitro izpolnitev take odločitve arbitražnega senata. Skupni odbor bi zato moral pripraviti priporočilo za tako hitro izpolnitev. To bi moralo temeljiti na skupnem razumevanju, da bi bilo treba hitro izpolnitev doseči na enak način, kadar Združeno kraljestvo ni izpolnilo svojih obveznosti glede delovanja v dobri veri iz člena 5 Sporazuma o izstopu s tem, ko je predložilo tako uradno obvestilo, ne da bi bil izpolnjen vsak pogoj iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998, kakor je priložena Sklepu skupnega odbora [XX]/2023.
(16)Unija in Združeno kraljestvo bi morala priznati, da je treba uradno obvestilo Združenega kraljestva v skladu s predvidenim novim členom 13(3a) Protokola predložiti v skladu s vsakim od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij iz Sporazuma iz leta 1998, da bi bilo predloženo v dobri veri v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu. Prav tako je primerno s skupno izjavo pojasniti, da bi bilo treba v primeru, ko je arbitražni senat odločil, da Združeno kraljestvo v zvezi z uradnim obvestilom Uniji ni ravnalo v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu, zaradi česar se je sprožil mehanizem, hitro izpolniti odločitev arbitražnega senata.
(17)Unija in Združeno kraljestvo bi morala za nadzor nad njegovim izvajanjem v celoti izkoristiti skupne organe, ustanovljene s Sporazumom o izstopu. Specializirani odbor za izvajanje Protokola lahko dovoli izmenjavo stališč o kateri koli prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva v zvezi z blagom, ki vpliva na izvajanje Protokola. V ta namen se lahko specializirani odbor sestane v posebni sestavi, in sicer kot posebni organ za blago, da bi ocenil morebitni učinek te prihodnje zakonodaje na Severnem Irskem ter predvidel in obravnaval morebitne težave v praksi. Unija in Združeno kraljestvo bi na najboljši in najhitrejši možni način rešila vsa vprašanja pri izvajanju Protokola. Zato je primerno, da Unija in Združeno kraljestvo v ta namen v skupnem odboru sprejmeta skupno izjavo.
(18)Unija bi se morala seznaniti z enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Protokola in pri tem opozoriti na naloge skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu.
(19)Izkazalo se je, da je treba razširiti obseg trgovcev, upravičenih do gibanja blaga, za katero ne obstaja tveganje, iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko, ki je določeno v Sklepu št. 4/2020 skupnega odbora. Zlasti bi bilo treba določiti nove pogoje, da se za blago lahko šteje, da ni komercialno obdelano, vključno s povišanjem praga letnega prometa za gospodarske subjekte, da se šteje, da obdelava blaga, ki jo opravijo ti gospodarski subjekti ni komercialna obdelava, ne glede na njihov sektor dejavnosti. Poleg tega bi moralo biti gospodarskim subjektom s sedežem v drugih delih Združenega kraljestva dovoljeno, da se vključijo v shemo zaupanja vrednih trgovcev, na kateri temeljijo ureditve za gibanje blaga, za katero ne obstaja tveganje. Podrobneje bi bilo treba določiti posebne pogoje za izdajo dovoljenj zaupanja vrednim trgovcem, s čimer bi zagotovili, da bodo carinske olajšave, odobrene zaupanja vrednim trgovcem in pooblaščenim prevoznikom pri gibanju blaga, za katero ne obstaja tveganje, iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko, in ki jih je treba določiti v ciljno usmerjenih spremembah ustreznih aktov Unije, spremljali strožji zaščitni ukrepi.
(20)Poleg tega bi bilo treba določiti pravila za določitev pogojev, pod katerimi se za blago, poslano v paketih iz drugih delov Združenega kraljestva na Severno Irsko, lahko šteje, da zanj ne obstaja tveganje, kadar so ti paketi dostavljeni fizičnim osebam, ki prebivajo na Severnem Irskem, in jih na Severno Irsko pripeljejo pooblaščeni prevozniki.
(21)Unija bi morala upoštevati enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru, v kateri določa prakso, ki jo namerava uvesti za okrepitev izvrševanja v zvezi z blagom, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko.
(22)Primerno je, da se določi stališče, ki se v imenu Unije zastopa v skupnem odboru –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
Člen 1
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v skupnem odboru, ustanovljenem s členom 164 Sporazuma o izstopu (v nadaljnjem besedilu: skupni odbor), v zvezi s sklepom in nekaterimi priporočili, ki jih sprejme skupni odbor, je določeno v osnutku sklepa in osnutku priporočil iz Priloge 1 k temu sklepu.
Člen 2
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v skupnem odboru v zvezi z nekaterimi skupnimi izjavami Unije in Združenega kraljestva v skupnem odboru, je določeno v osnutkih skupnih izjav, priloženih v Prilogi 2 k temu sklepu.
Člen 3
Stališče, ki se v imenu Unije zastopa v skupnem odboru v zvezi z nekaterimi enostranskimi izjavami, ki jih Združeno kraljestvo poda v skupnem odboru in so v obliki osnutka priložene v Prilogi 3 k temu sklepu, je, da upošteva te izjave. V zvezi z enostransko izjavo Združenega kraljestva v skupnem odboru o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Protokola Unija opozarja tudi na naloge skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu.
Člen 4
Ta sklep je naslovljen na Komisijo.
V Bruslju,
EVROPSKA KOMISIJA
Bruselj, 27.2.2023
COM(2023) 123 final
PRILOGE
k
Predlogu sklepa Sveta
o stališču, ki se zastopa v imenu Evropske unije v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, v zvezi s sprejetjem sklepa ter podajo priporočil in skupnih in enostranskih izjav
PRILOGA 1
OSNUTEK SKLEPA št. /2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne XX 2023
o določitvi ureditev v zvezi z Windsorskim okvirom
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo
(v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) in zlasti člena 164(5), točka (d), Sporazuma, člena 5(2) Protokola o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) ter člena 164(5), točka (c), Sporazuma o izstopu in člena 8, peti odstavek, Protokola,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)V skladu s členom 166(2) Sporazuma o izstopu so sklepi, ki jih sprejme skupni odbor, ustanovljen na podlagi člena 164(1) Sporazuma (v nadaljnjem besedilu: skupni odbor), za Unijo in Združeno kraljestvo zavezujoči. Unija in Združeno kraljestvo morata izvajati take sklepe, ki imajo enak pravni učinek kot Sporazum o izstopu.
(2)Na podlagi člena 182 Sporazuma o izstopu je Protokol sestavni del navedenega Sporazuma.
(3)Člen 164(5), točka (d), Sporazuma o izstopu pooblašča skupni odbor, da sprejme sklepe o spremembi navedenega sporazuma, če so take spremembe potrebne za popravljanje napak, odstranjevanje izpuščenega ali drugih pomanjkljivosti ali obravnavanje razmer, ki v času podpisa Sporazuma niso bile predvidene, in če se s takimi sklepi ne spreminjajo bistvene sestavine navedenega sporazuma.
(4)Unija in Združeno kraljestvo sta v skupnem odboru podala skupno izjavo, da se bosta, kadar je to ustrezno, v skladu z zahtevami po pravni varnosti v zadevah na podlagi Sporazuma o izstopu na Protokol, kakor je bil spremenjen, sklicevala kot na „Windsorski okvir“ ter da se lahko z enakim imenom sklicujeta na Protokol, kakor je bil spremenjen, v svoji domači zakonodaji.
(5)Unija in Združeno kraljestvo poudarjata svojo skupno zavezanost zaščiti vseh delov Velikonočnega sporazuma oziroma Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 med vlado Združenega kraljestva, vlado Irske in drugimi udeleženci v večstranskih pogajanjih (v nadaljnjem besedilu: Sporazum iz leta 1998), ki je priložen britansko-irskemu sporazumu z istega dne, vključno s poznejšimi sporazumi in dogovori o izvajanju.
(6)Ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske bi moralo spodbujanje iz člena 6(2) Protokola vključevati posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, kadar je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in če so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije.
(7)Vzpostaviti bi bilo treba mehanizem zasilne zavore, ki bi članom zakonodajne skupščine na Severnem Irskem omogočal, da pod vsakim od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, priložene temu sklepu, obravnavajo znatne učinke na vsakdanje življenje skupnosti, ki izhajajo iz uporabe določb prava Unije na Severnem Irskem, kakor bodo spremenjene ali nadomeščene s prihodnjimi akti Unije.
(8)V zvezi z DDV in trošarinami so ob upoštevanju posebnih okoliščin Severne Irske, vključno z njenim ključnim pomenom na notranjem trgu Združenega kraljestva, potrebne nekatere spremembe Priloge 3 k Protokolu. Te spremembe ne bi smele povzročiti tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence. Njihovo izvajanje na Severnem Irskem in zlasti izvajanje posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga, ne bi smelo niti ustvarjati tveganj za notranji trg Unije in notranji trg Združenega kraljestva niti ustvarjati nepotrebnih bremen za podjetja, ki poslujejo na Severnem Irskem.
(9)Da se pojasni področje uporabe nekaterih aktov, ki so že navedeni v Prilogi 3 k Protokolu, bi bilo treba navedeni prilogi dodati dve opombi. Da se zagotovi, da se lahko navedeni prilogi kadar koli dodajo morebitne druge opombe, bi bilo treba to možnost predvideti v tem sklepu.
(10)V zvezi z gibanjem blaga člen 5(2) Protokola pooblašča skupni odbor, da s sklepom določi pogoje, pod katerimi se obdelava ne šteje za komercialno obdelavo, in merila, v skladu s katerimi se šteje, da za blago, ki se na Severno Irsko vnese od drugod kot iz Unije, ni tveganja, da bi se pozneje gibalo v Unijo.
(11)Zaželeno je, da se izboljša delovanje shem iz Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, tudi v zvezi z blagom, poslanim na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva v paketih, kar bo omogočilo daljnosežne poenostavitve na področju carine.
(12)V skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu bosta Unija in Združeno kraljestvo hitro in v dobri veri sprejela potrebne ukrepe za izpolnitev odločitve arbitražnega senata glede pogojev za prekinitev, prenehanje in začetek veljavnosti določb navedenega sklepa.
(13)Sklep št. 4/2020 skupnega odbora bi bilo treba nadomestiti z oddelkom 2 tega sklepa.
(14)V zvezi z vzpostavitvijo mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin lahko skupni odbor v skladu s členom 164(5)(c) Sporazuma o izstopu med drugim spremeni naloge, dodeljene specializiranim odborom.
(15)V skladu s četrtim odstavkom člena 8 Protokola skupni odbor redno razpravlja o izvajanju navedenega člena, tudi glede znižanih stopenj in oprostitev, predvidenih v določbah iz prvega odstavka istega člena, ter po potrebi sprejme ukrepe za njegovo pravilno uporabo.
(16)V skladu s petim odstavkom člena 8 Protokola lahko skupni odbor pregleda uporabo navedenega člena, pri čemer upošteva ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, ter lahko po potrebi sprejme ustrezne ukrepe.
(17)Da bi zagotovili učinkovitost člena 8 Protokola in zlasti upoštevali ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva, bi morala Unija in Združeno kraljestvo strukturirano oceniti vsa vprašanja, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8, vključno zlasti z učinkom, ki bi ga za Severno Irsko lahko imele prihodnje politične in regulativne pobud v Uniji in Združenem kraljestvu na področju DDV in trošarin za blago.
(18)Zato je primerno vzpostaviti mehanizem okrepljenega usklajevanja, ki bo Uniji in Združenemu kraljestvu omogočil, da opredelita vsa vprašanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin, da o njih razpravljata ter po potrebi predlagata ustrezne ukrepe. V ta namen bi bilo treba sklicati posebne sestanke specializiranega odbora za vprašanja v zvezi z izvajanjem Protokola o Irski/Severni Irski, ustanovljenega s členom 165(1)(c) Sporazuma o izstopu, da bi po potrebi razpravljal o DDV in trošarinah za blago. Za te sestanke se bo uporabljal izraz mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin –
SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:
ODDELEK 1
Spremembe Protokola
Člen 1
V členu 6(2) Protokola se za prvim stavkom doda naslednji stavek:
„To vključuje posebne ureditve za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, skladno s položajem Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, če je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in če so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito celovitosti notranjega trga in carinske unije Unije.“.
Člen 2
V členu 13 Protokola se za odstavkom (3) doda naslednji odstavek:
„3a. Z odstopanjem od odstavka 3 in ob upoštevanju četrtega pododstavka tega odstavka se akt Unije iz tega odstavka, ki je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije (v nadaljnjem besedilu: posebni akt Unije), ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, od dveh tednov po dnevu, ko Združeno kraljestvo pisno obvesti Unijo prek skupnega odbora, da je bil uporabljen postopek iz enostranske izjave o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, ki jo je predložilo Združeno kraljestvo kot Prilogo I k Sklepu [XX]/2023 skupnega odbora
. Tako uradno obvestilo se pošlje v dveh mesecih od objave posebnega akta Unije in vključuje podrobno razlago ocene Združenega kraljestva v zvezi s pogoji iz tretjega pododstavka tega odstavka ter postopkovnih ukrepov, sprejetih v Združenem kraljestvu pred uradnim obvestilom.
Če Unija meni, da pojasnilo Združenega kraljestva glede okoliščin iz tretjega pododstavka tega odstavka ni zadostno, lahko zahteva dodatna pojasnila v dveh tednih od datuma uradnega obvestila, Združeno kraljestvo pa ta dodatna pojasnila zagotovi v dveh tednih od datuma zahteve. V tem primeru se akt Unije iz tega odstavka ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, od tretjega dne po dnevu, ko je Združeno kraljestvo predložilo ta dodatna pojasnila.
Združeno kraljestvo pošlje uradno obvestilo iz prvega pododstavka tega odstavka le, če:
(a)
se vsebina ali področje uporabe akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, v celoti ali delno znatno razlikuje od vsebine ali področja uporabe akta Unije, kot se je uporabljal, preden je bil spremenjen ali nadomeščen, ter
(b)
bi uporaba akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ali njegovega ustreznega dela na Severnem Irskem imela znaten učinek na vsakdanje življenje skupnosti na Severnem Irskem, ki se bo verjetno nadaljeval.
Kadar so pogoji iz točk (a) in (b) izpolnjeni le za del akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se uradno obvestilo pošlje le za ta del, če ga je mogoče ločiti od drugih delov akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije. Če ga ni mogoče ločiti, se uradno obvestilo pošlje v zvezi z najmanjšim ločljivim elementom akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, ki vsebuje zadevni del.
Kadar je uradno obvestilo podano v zvezi z delom akta Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, se v skladu z drugim stavkom prejšnjega pododstavka samo zadevni del akta Unije ne uporablja, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije.
Kadar je bilo poslano uradno obvestilo iz prvega pododstavka tega odstavka, se za akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, uporablja odstavek 4; če se akt Unije, kakor je bil spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, doda temu protokolu, ta akt nadomesti akt Unije pred spremembo ali nadomestitvijo.
Ta odstavek zajema akte Unije iz prve alinee naslova 1 in naslovov od 7 do 47 Priloge 2 k temu protokolu ter tretjega pododstavka člena 5(1) Protokola.“.
Člen 3
Priloga 3 k Protokolu se spremeni:
(1)
pod naslovom „1. Davek na dodano vrednost“ se za vnosom „Direktiva Sveta 2006/112/ES z dne 28. novembra 2006 o skupnem sistemu davka na dodano vrednost“ vstavi naslednja opomba:
„Za blago, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v ali na nepremičninah na Severnem Irskem, lahko Združeno kraljestvo v zvezi s Severno Irsko uporabi nižje stopnje, stopnje, nižje od 5 %, ali oprostitev s pravico do odbitka DDV, plačanega v predhodni fazi.
Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati tretjega pododstavka člena 98(1) in prvega pododstavka člena 98(2) Direktive 2006/112/ES, zato lahko uporablja nižje stopnje DDV za dobave, zajete v več kot 24 točkah Priloge III, ter lahko uporablja nižjo stopnjo, ki je nižja od najnižje stopnje 5 %, in oprostitev s pravico do odbitka DDV, plačanega v predhodni fazi, za dobave, zajete v več kot sedmih točkah Priloge III k Direktivi 2006/112/ES.
Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati posebne ureditve za mala podjetja iz naslova XII, poglavje 1, Direktive 2006/112/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285 z dne 18. februarja 2020 o spremembi Direktive 2006/112/ES o skupnem sistemu davka na dodano vrednost glede posebne ureditve za mala podjetja in Uredbe (EU) št. 904/2010 glede upravnega sodelovanja in izmenjave informacij za namene spremljanja pravilne uporabe posebne ureditve za mala podjetja
, za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko, zato lahko uporabi katero koli shemo oprostitve za davčne zavezance, katerih letni promet, ki se nanaša na dobavo blaga in opravljanje storitev, je v skladu s pravili o pragu prometa iz člena 284(1), člena 288 ter člena 288a(1) in (3) Direktive 2006/112/ES, kakor je bila spremenjena z Direktivo Sveta (EU) 2020/285. Protivrednost praga prometa iz člena 284(1) v britanskih funtih se izračuna z uporabo menjalnega tečaja na dan po začetku veljavnosti Direktive (EU) 2020/285, ki ga je objavila Evropska centralna banka. Da bi se upoštevale spremembe tega menjalnega tečaja skozi čas, je pri izračunu protivrednosti praga 85 000 EUR dovoljena največja razlika 15 %.
Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati posebne ureditve za prodajo na daljavo s tretjih ozemelj ali iz tretjih držav uvoženega blaga iz naslova XII, poglavje 6, oddelek 4, Direktive 2006/112/ES v zvezi s prodajo blaga na daljavo iz Velike Britanije na Severno Irsko, če je blago predmet končne potrošnje na Severnem Irskem in je bil davek na dodano vrednost obračunan v Združenem kraljestvu.“;
(2)
pod naslovom „2. Trošarine“ se za vnosom „Direktiva Sveta 92/83/EGS z dne 19. oktobra 1992 o uskladitvi strukture trošarin za alkohol in alkoholne pijače“ vstavi naslednja opomba:
„Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati člena 3(1) ter členov 9, 13, 18 in 21 Direktive Sveta 92/83/EGS in lahko zato uporablja trošarinske stopnje za alkohol in alkoholne pijače vedno na podlagi vsebnosti alkohola ter lahko uporablja nižje trošarinske stopnje za alkoholne pijače, pakirane v velikih posodah za točenje, ki so namenjene takojšnjemu zaužitju v gostinskih obratih, pod pogojem, da te trošarinske stopnje v Združenem kraljestvu v zvezi s Severno Irsko v nobenem primeru, tudi po kakršni koli oprostitvi, niso nižje od najnižjih trošarinskih stopenj, določenih v členu 3(1) ter členih 4, 5 in 6 Direktive 92/84/EGS, ter da se trošarinske stopnje za izdelke, dobavljene iz Unije, ne uporabljajo manj ugodno kot za podobne domače izdelke.
Združenemu kraljestvu v zvezi s Severno Irsko ni treba uporabljati členov 4, 9a, 13a in 18a, člena 22(1) do (5) in člena 23a Direktive Sveta 92/83/EGS, zato lahko opredeli male proizvajalce in določi nižje trošarinske stopnje za alkohol in alkoholne pijače, ki jih proizvajajo mali proizvajalci, pod pogojem, da te znižane trošarinske stopnje v nobenem primeru, tudi po kakršni koli oprostitvi, niso nižje od najnižjih trošarinskih stopenj, določenih v členu 3(1) ter členih 4, 5 in 6 Direktive 92/84/EGS, ter da letna proizvodnja malih proizvajalcev, upravičenih do uporabe znižane trošarinske stopnje, v nobenem primeru ni višja od pragov proizvodnje, določenih v prvih alineah člena 4(1), člena 9a(1), člena 13a(1), člena 18a(1) in člena 22(1) Direktive Sveta 92/83/EGS. Postopki vzajemnega priznavanja iz člena 4(3), člena 9a(3), člena 13a(5), člena 18a(4), člena 22(3) in člena 23a(3) Direktive 92/83/EGS se ne uporabljajo med državami članicami in Združenim kraljestvom v zvezi s Severno Irsko.“.
Člen 4
1.V Prilogi 3 k Protokolu se pod naslovom „1. Davek na dodano vrednost“ vstavijo morebitne druge opombe poleg tistih iz člena 3, točka 1, tega sklepa, ki jih bo sprejel skupni odbor, če je v njih opredeljen način, kako se akti Unije iz oddelka 1 Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. S takšnimi opombami se zagotovi, da ni negativnega učinka na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence.
2.V Prilogi 3 k Protokolu se pod naslovom „2. Trošarine“ vstavijo morebitne druge opombe poleg tistih iz člena 3, točka 2, tega sklepa, ki jih bo sprejel skupni odbor, če je v njih opredeljen način, kako se akti Unije iz oddelka 2 Priloge 3 uporabljajo za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko. S takšnimi opombami se zagotovi, da ni negativnega učinka na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij ali morebitnega izkrivljanja konkurence.
ODDELEK 2
Določitev blaga, za katero ne obstaja tveganje, in razveljavitev Sklepa št. 4/2020
Člen 5
Predmet urejanja
Ta oddelek določa pravila za izvajanje člena 5(2) Protokola glede:
(a)
pogojev, pod katerimi se šteje, da blago, ki se na Severno Irsko vnese iz držav zunaj Unije, ne bo komercialno obdelano na Severnem Irskem;
(b)
meril, v skladu s katerimi se šteje, da za blago, ki se na Severno Irsko vnese od drugod kot iz Unije, ni tveganja, da bi se pozneje gibalo v Unijo.
Člen 6
Nekomercialna obdelava
Za namene točke (a) prvega pododstavka in tretjega pododstavka člena 5(2) Protokola se obdelava blaga šteje za nekomercialno, kadar:
(a)
je imela oseba, ki vloži deklaracijo za sprostitev v prosti promet za to blago ali v imenu katere je taka deklaracija vložena (v nadaljnjem besedilu: uvoznik), skupni letni promet manj kot 2 000 000 GBP v zadnjem zaključenem poslovnem letu ali
(b)
obdelava poteka na Severnem Irskem in je namenjena izključno:
(i)
prodaji živil končnemu potrošniku v Združenem kraljestvu;
(ii)
gradnji, kadar bo obdelano blago stalni del strukture, ki jo uvoznik ali prvi njemu sledeči subjekt zgradi na Severnem Irskem in se tam nahaja;
(iii)
neposrednim storitvam, ki jih uvoznik ali prvi njemu sledeči subjekt na Severnem Irskem zagotovi prejemniku zdravstvenih storitev ali storitev oskrbe;
(iv)
nepridobitnim dejavnostim uvoznika ali prvega njemu sledečega subjekta na Severnem Irskem, pri čemer se obdelano blago naknadno ne prodaja, ali
(v)
končni uporabi krme za živali v prostorih na Severnem Irskem s strani uvoznika ali prvega njemu sledečega subjekta.
Člen 7
Merila, na podlagi katerih se šteje, da za blago ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo
1.
Šteje se, da za blago ne obstaja tveganje, da bi se pozneje gibalo v Unijo, kadar se šteje, da ni komercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa, in kadar:
(a)
v primeru blaga, ki se na Severno Irsko vnese iz drugega dela Združenega kraljestva z neposrednim prevozom:
(i)
je dajatev, ki se plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, enaka nič ali
(ii)
ima uvoznik v skladu s členi 9 do 11 tega sklepa dovoljenje, da to blago vnese na Severno Irsko za prodajo končnim potrošnikom v Združenem kraljestvu ali za končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu, tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov, ali
(iii)
se pošlje v paketu ter
(aa) je nekomercialne narave in ga fizična oseba pošlje drugi fizični osebi, ki prebiva na Severnem Irskem, ali
(bb) ga gospodarski subjekt prek prevoznika, pooblaščenega v skladu s členom 12 tega sklepa, pošlje fizični osebi, ki prebiva na Severnem Irskem, in je namenjen izključno za osebno uporabo;
(b)
v primeru blaga, ki se na Severno Irsko vnese z neposrednim prevozom od koder koli drugod kot iz Unije ali drugega dela Združenega kraljestva:
(i)
je dajatev, ki se plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, enaka ali nižja od dajatve, ki se plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, ali
(ii)
ima uvoznik v skladu s členi 9 do 11 tega sklepa dovoljenje, da to blago vnese na Severno Irsko za prodajo končnim potrošnikom na Severnem Irskem ali za končno uporabo s strani končnih potrošnikov na Severnem Irskem (tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov), in je razlika med dajatvijo, ki se plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, in dajatvijo, ki se plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, nižja od 3 % carinske vrednosti blaga.
2.
Odstavki 1(a)(ii), 1(a)(iii) in 1(b)(ii) se ne uporabljajo za blago, za katero veljajo ukrepi trgovinske zaščite, ki jih je sprejela Unija.
3.
V tem sklepu „paket“ pomeni paket, ki vsebuje:
(a)
blago, ki ni pisemska pošiljka in katerega skupna bruto teža ne presega 31,5 kg, ali
(b)
posamezni izdelek, ki ni pisemska pošiljka, njegova skupna bruto teža ne presega 100 kg in je povezan s komercialnim poslom.
Člen 8
Določitev dajatev, ki se uporabljajo
Za namene člena 7(1)(a)(i) in 7(1)(b) tega sklepa se uporabljajo naslednja pravila:
(a)
dajatev, ki se za blago plača v skladu s skupno carinsko tarifo Unije, se določi v skladu s pravili iz carinske zakonodaje Unije;
(b)
dajatev, ki se za blago plača v skladu s carinsko tarifo Združenega kraljestva, se določi v skladu s pravili iz carinske zakonodaje Združenega kraljestva.
Člen 9
Dovoljenje za namene iz člena 7
1.
Za namene člena 7(1)(a)(ii) in 7(1)(b)(ii) tega sklepa se zahtevek za dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko z neposrednim prevozom za prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov predloži pristojnemu organu Združenega kraljestva.
2.
Zahtevek za dovoljenje iz odstavka 1 vsebuje informacije o vložnikovih poslovnih dejavnostih in blagu, ki se običajno vnese na Severno Irsko, ter opis vrste evidenc, sistemov in kontrol, ki jih vložnik vzpostavi za zagotovitev, da je blago, zajeto v dovoljenju, pravilno deklarirano za carinske namene in je mogoče predložiti dokazila v podporo zavezi iz člena 10(b) tega sklepa. Trgovec hrani dokazila, npr. račune, za zadnjih pet let in jih na zahtevo predloži pristojnim organom. Podatkovne zahteve v zvezi z zahtevkom so podrobno določene v Prilogi II k temu sklepu.
3.
V dovoljenju je navedeno vsaj naslednje:
(a)
ime osebe, ki ji je bilo dovoljenje izdano (v nadaljnjem besedilu: imetnik dovoljenja);
(b)
enotna referenčna številka, ki jo pristojni carinski organ dodeli odločbi (v nadaljnjem besedilu: referenčna številka dovoljenja);
(c)
organ, ki je izdal dovoljenje;
(d)
datum začetka veljavnosti dovoljenja.
4.
Določbe carinske zakonodaje Unije o odločbah v zvezi z uporabo carinske zakonodaje se uporabljajo za zahtevke in dovoljenja iz tega člena, vključno v zvezi s spremljanjem.
5.
Kadar pristojni carinski organ Združenega kraljestva ugotovi namerno zlorabo dovoljenja ali kršitve pogojev za dovoljenje iz tega sklepa, organ zadrži ali razveljavi dovoljenje.
6.
Predstavniki Unije lahko zahtevajo, da pristojni carinski organ Združenega kraljestva preveri določeno dovoljenje. Pristojni carinski organ Združenega kraljestva bo na podlagi take zahteve ustrezno ukrepal in v 30 dneh zagotovil informacije o sprejetih ukrepih.
Člen 10
Splošni pogoji za izdajo dovoljenja
Za namene člena 7(1)(a)(ii) in 7(1)(b)(ii) tega sklepa se dovoljenje lahko izda vložnikom, ki:
(a)
izpolnjujejo naslednja merila glede sedeža:
(i)
imajo sedež na Severnem Irskem ali imajo stalno poslovno enoto na Severnem Irskem,
–
kjer so stalno prisotni človeški in tehnični viri ter
–
od koder se blago prodaja končnim potrošnikom ali se končnim potrošnikom zagotavlja za končno uporabo ter
–
kadar so carinske, trgovinske in prevozne evidence in informacije na voljo ali dostopne na Severnem Irskem, ali
(ii)
imajo sedež v delih Združenega kraljestva razen Severne Irske in izpolnjujejo naslednja merila:
–
njihove carinske operacije se izvajajo v Združenem kraljestvu,
–
na Severnem Irskem imajo posrednega carinskega zastopnika,
–
njihove carinske, trgovinske in prevozne evidence ter informacije so v Združenem kraljestvu na voljo ali dostopne pristojnim organom Združenega kraljestva in predstavnikom Unije za preverjanje skladnosti s pogoji in zavezami, danimi v skladu s tem sklepom, ter
(b)
se zavezujejo, da bodo blago na Severno Irsko vnesli izključno za prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu, tudi kadar je bilo to blago nekomercialno obdelano v skladu s členom 6 tega sklepa pred prodajo končnim potrošnikom ali končno uporabo s strani končnih potrošnikov v Združenem kraljestvu; v primeru prodaje končnim potrošnikom na Severnem Irskem pa se zavezujejo, da bo prodaja potekala z enega ali več fizičnih prodajnih mest na Severnem Irskem, iz katerih se opravi neposredna fizična prodaja končnim potrošnikom.
Člen 11
Posebni pogoji za izdajo dovoljenja uvoznikom
1.
Za namene člena 7(1)(a)(ii) in 7(1)(b)(ii) tega sklepa se dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko izda samo vložnikom, ki izpolnjujejo pogoje iz člena 10 tega sklepa in naslednje pogoje, kot je podrobneje pojasnjeno v Prilogi III k temu sklepu:
(a)
vložnik izjavi, da bo podal deklaracijo za sprostitev v prosti promet blaga, ki se na Severno Irsko vnese v skladu s členom 7(1)(a)(ii) ali 7(1)(b)(ii) tega sklepa;
(b)
vložnik v treh letih pred vložitvijo zahtevka ni storil hujših ali večkratnih kršitev carinske zakonodaje in davčnih predpisov ter ni storil hujših kaznivih dejanj v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo;
(c)
v zvezi z blagom, ki ga je treba deklarirati kot blago, za katero ne obstaja tveganje, vložnik dokaže, da ima visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami in pretokom blaga, in sicer s sistemom vodenja poslovnih in po potrebi transportnih evidenc, ki omogočajo ustrezne kontrole in predložitev dokazil v podporo zavezi iz člena 10(b) tega sklepa;
(d)
vložnik ima v obdobju treh let pred vložitvijo zahtevka oziroma v obdobju od ustanovitve, če to je krajše od treh let, dobro finančno sposobnost, ki mu omogoča, da izpolnjuje svoje obveznosti, pri čemer se ustrezno upoštevajo značilnosti določene vrste zadevne poslovne dejavnosti;
(e)
vložnik bi moral biti sposoben izkazovati jasno razumevanje svojih obveznosti v okviru tega dovoljenja in v zvezi z gibanjem blaga v okviru ureditve ter načine, kako jih izpolniti.
2.
Vložniki morajo biti zmožni ugotoviti, ali blago, ki ga vnesejo na Severno Irsko, ustreza kateri od kategorij iz Priloge IV k temu sklepu.
3.
Dovoljenja se odobrijo le, če carinski organ meni, da bo lahko izvajal kontrole v skladu z ustreznimi dogovorjenimi operativnimi ureditvami brez nesorazmernih upravnih obremenitev, vključno s preverjanjem kakršnih koli dokazil, da je bilo blago prodano končnim potrošnikom ali da je bilo namenjeno končni uporabi s strani končnih potrošnikov.
Člen 12
Posebni pogoji za izdajo dovoljenja prevoznikom
1.
Za namene člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa lahko gospodarski subjekt, ki prevaža pakete, vključno z imenovanim izvajalcem poštnih storitev v Združenem kraljestvu, zaprosi za status pooblaščenega prevoznika za dostavo paketov iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko (v nadaljnjem besedilu: pooblaščeni prevoznik), če izpolnjuje naslednje pogoje:
(a)
je registriran kot gospodarski subjekt;
(b)
ima sedež v Združenem kraljestvu in, če nima sedeža na Severnem Irskem, ima tam posrednega carinskega zastopnika;
(c)
v treh letih pred vložitvijo zahtevka ni storil hujših ali večkratnih kršitev zakonskih ali regulativnih zahtev, ki se nanašajo na njegovo gospodarsko dejavnost;
(d)
ima visoko stopnjo nadzora nad svojimi operacijami, in sicer s sistemom vodenja poslovnih in po potrebi transportnih evidenc, ki omogočajo ustrezne kontrole in predložitev dokazil v podporo njegovi gospodarski dejavnosti.
2.
Dovoljenja se odobrijo le, če pristojni organ Združenega kraljestva meni, da bo lahko izvajal kontrole v skladu z ustreznimi dogovorjenimi operativnimi ureditvami brez nesorazmernih upravnih obremenitev, vključno s preverjanjem kakršnih koli dokazil, da je bilo blago dostavljeno fizičnim osebam, ki prebivajo na Severnem Irskem.
Člen 13
Obveznosti pooblaščenih prevoznikov
Pooblaščeni prevoznik:
(a)
prevzema odgovornost za ugotavljanje, da je v vsakem paketu blago take vrste, kot je opisana v točki (l) člena 138 Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446;
(b)
vzdržuje operativne postopke, ki mu omogočajo razlikovanje med gospodarskimi subjekti in fizičnimi osebami kot prejemniki ali pošiljatelji paketov;
(c)
mora biti zmožen ugotoviti, ali blago, ki ga vnese na Severno Irsko, ustreza kategoriji 1 iz Priloge IV k temu sklepu;
(d)
vzdržuje sisteme, ki mu omogočajo zbiranje in izmenjavo podatkov iz Priloge 52-03 k Delegirani uredbi Komisije (EU) 2015/2446;
(e)
pristojnemu organu Združenega kraljestva v rednih intervalih in pod pogoji, določenimi v Delegirani uredbi Komisije (EU) 2015/2446, zagotavlja podatke iz člena 141(1)(d)(vii) navedene uredbe;
(f)
pristojnemu organu Združenega kraljestva poroča o vseh sumljivih dejavnostih v zvezi s prevozom paketov iz člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa;
(g)
odgovarja na ad hoc zahteve pristojnega organa Združenega kraljestva za dodatne informacije;
(h)
izpolnjuje vsa navodila pristojnega organa Združenega kraljestva v zvezi s prevozom paketov iz člena 7(1)(a)(iii)(bb) tega sklepa.
Člen 14
Izmenjava informacij o uporabi člena 5(1) in (2) Protokola
1.
Brez poseganja v obveznosti, ki jih ima na podlagi člena 5(4) Protokola v povezavi z Uredbo (ES) št. 638/2004 Evropskega parlamenta in Sveta() ter Uredbo (ES) št. 471/2009 Evropskega parlamenta in Sveta(), Združeno kraljestvo Uniji vsak mesec zagotovi informacije o uporabi člena 5(1) in (2) Protokola in tega sklepa. Te informacije zajemajo količine in vrednosti v zbirni obliki in na pošiljko ter prevozna sredstva, ki se nanašajo na:
(a)
blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero v skladu s prvim pododstavkom člena 5(1) Protokola ni bilo treba plačati carinskih dajatev;
(b)
blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero se v skladu z drugim pododstavkom člena 5(1) Protokola plačujejo tiste carinske dajatve, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu, ter
(c)
blago, ki se vnese na Severno Irsko, za katero se plačujejo carinske dajatve, ki so v skladu s skupno carinsko tarifo Unije.
2.
Združeno kraljestvo zagotovi informacije iz odstavka 1 na 15. delovni dan naslednjega meseca, za katerega se zagotovijo informacije.
3.
Informacije se zagotovijo z uporabo tehnik elektronske obdelave podatkov.
4.
Pristojni organi Združenega kraljestva predstavnikom Unije iz Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora, ustanovljenega s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo, na njihovo zahtevo in vsaj dvakrat letno zagotovijo informacije tako v zbirni obliki kot po obrazcih dovoljenja v zvezi z dovoljenji, izdanimi na podlagi členov 9 do 12 tega sklepa, vključno s številom sprejetih, zavrnjenih in preklicanih dovoljenj ter sedežem imetnikov dovoljenj.
Člen 15
Pregled, začasna prekinitev in prenehanje oddelka 2 tega sklepa
1.
O uporabi tega oddelka tega sklepa razpravlja skupni odbor, razen če se pogodbenici ne odločita drugače.
2.
Unija lahko Združeno kraljestvo v okviru skupnega odbora uradno obvesti, če Združeno kraljestvo:
(a)
dalj časa ne izvaja člena 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora z zagotavljanjem dostopa do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz Priloge I k navedenemu sklepu skupnega odbora, ali
(b)
6 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa ali kadar koli po preteku tega obdobja ne zagotovi predstavnikom Unije dostopa do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz točke (a), v lahko dostopni obliki in na način, ki jim omogoča izvajanje analize tveganja, vključno s prepoznavanjem vzorcev nedavnih in preteklih trendov, ali
(c)
stori resne nepravilnosti pri izvajanju členov 9 do 14 tega sklepa in Priloge IIII k temu sklepu.
Unija Združenemu kraljestvu predloži razloge, zaradi katerih je poslala uradno obvestilo. Pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne dosežeta obojestransko zadovoljive rešitve v 30 dneh od uradnega obvestila ali v daljšem obdobju, ki ga določi skupni odbor, se člen 7(1)(a)(ii), 7(1)(a)(iii) in 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati prvi dan meseca po koncu navedenega obdobja.
V primeru iz prejšnjega pododstavka Unija in Združeno kraljestvo nemudoma začneta posvetovanja v skupnem odboru in si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja ali se dogovoriti o alternativnih določbah za obdobje začasne prekinitve.
Če so bile razmere, zaradi katerih je bilo uradno obvestilo izdano, odpravljene, Unija o tem Združeno kraljestvo uradno obvesti v okviru skupnega odbora. V takem primeru se začnejo določbe iz drugega pododstavka ponovno uporabljati prvi dan meseca po mesecu izdaje drugega uradnega obvestila.
3.
Združeno kraljestvo lahko Unijo v okviru skupnega odbora uradno obvesti, kadar akti Unije, ki določajo olajšave v zvezi z gibanjem blaga iz člena 7(1)(a)(ii) in 7(1)(a)(iii) tega sklepa, v celoti ali delno prenehajo veljati, tako da ne določajo več enake ravni olajšav.
Združeno kraljestvo Uniji predloži razloge, zaradi katerih je poslalo uradno obvestilo. Pogodbenici si po najboljših močeh prizadevata doseči obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne dosežeta obojestransko zadovoljive rešitve v 30 dneh od uradnega obvestila ali v daljšem obdobju, ki ga določi skupni odbor, se členi 9, 10, 11 in 14 tega sklepa prenehajo uporabljati prvi dan meseca po koncu navedenega obdobja, namesto tega pa se uporabljajo pravila, ki so enaka pravilom iz členov 5 do 8 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora.
Če so bile razmere, zaradi katerih je bilo uradno obvestilo izdano, odpravljene, Združeno kraljestvo o tem Unijo uradno obvesti v okviru skupnega odbora. V takem primeru se začnejo členi 9, 10, 11 in 14 tega sklepa ponovno uporabljati, pravila, enaka pravilom iz členov 5 do 8 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora pa se prenehajo uporabljati prvi dan meseca po mesecu izdaje drugega uradnega obvestila.
4.
Če katera od pogodbenic meni, da prihaja do znatnega preusmerjanja trgovine ali goljufije oziroma drugih nezakonitih dejavnosti, o tem najpozneje eno leto od datuma iz člena 23(5)) tega sklepa obvesti drugo pogodbenico v skupnem odboru, pogodbenici pa si po najboljših močeh prizadevata najti obojestransko zadovoljivo rešitev tega vprašanja. Če pogodbenici ne najdeta obojestransko zadovoljive rešitve, se člen 7(1)(a)(ii), 7(1)(a)(iii) in 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa, razen če se skupni odbor v 18 mesecih od datuma iz člena 23(5) tega sklepa odloči, da se navedeni členi uporabljajo še naprej.
Če se člen 7(1)(a)(ii), 7(1)(a)(iii) in 7(1)(b)(ii) ter členi 9 do 14 tega sklepa prenehajo uporabljati v skladu s prvim pododstavkom, skupni odbor najpozneje 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa spremeni ta sklep, da se uvede ustrezna alternativna določba, ki se začne uporabljati 24 mesecev po datumu iz člena 23(5) tega sklepa, ob upoštevanju posebnih okoliščin na Severnem Irskem in ob popolnem upoštevanju položaja Severne Irske v carinskem območju Združenega kraljestva.
Če se uporaba člena 7(1)(a)(ii), 7(1)(a)(iii) in 7(1)(b)(ii) ter členov 9 do 14 tega sklepa začasno prekine v skladu z odstavkom 2(a) ali 2(b) tega člena, se obdobja iz prvega in drugega pododstavka podaljšajo za trajanje take začasne prekinitve.
Člen 16
Razveljavitev Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora
Ta oddelek tega sklepa nadomesti Sklep št. 4/2020 skupnega odbora, ki se razveljavi.
ODDELEK 3
Vzpostavitev mehanizma okrepljenega usklajevanja v zvezi z delovanjem Protokola na področju DDV in trošarin
Člen 17
Predmet urejanja
1.
Vzpostavi se mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin za blago (v nadaljnjem besedilu: mehanizem).
2.
Namen mehanizma je skupnemu odboru pomagati pri izpolnjevanju naloge pregleda izvajanja in uporabe člena 8 Protokola v zvezi z določbami prava Unije, navedenimi v Prilogi 3 k Protokolu, ob upoštevanju ključnega pomena Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva in ob zagotavljanju celovitosti notranjega trga Unije.
Člen 18
Naloge
Mehanizem skupnemu odboru pomaga pri:
(a)
zagotavljanju foruma za okrepljeno in pravočasno usklajevanje izmenjave ustreznih informacij ter za posvetovanje o prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva in Unije na področju DDV in trošarin, kadar ta posebej vpliva na blagovno menjavo na Severnem Irskem zaradi pomembnih sprememb, predvidenih v veljavnem zakonodajnem okviru, ali večjih težav, ki lahko nastanejo zaradi ločene obravnave blaga in storitev na področju DDV;
(b)
zagotavljanju foruma za oceno morebitnega učinka in pripravo nemotenega izvajanja zakonodaje iz točke (a) na Severnem Irskem. Pri tej oceni bi bilo treba upoštevati zlasti preprečevanje nepotrebnih upravnih bremen in nepotrebnih stroškov za podjetja in davčne uprave;
(c)
zagotavljanju foruma za razpravo o praktičnih težavah v zvezi z uporabo obstoječe zakonodaje Združenega kraljestva in Unije o DDV in trošarinah, ki se uporablja na podlagi Protokola;
(d)
sprejemanju sklepov ali priporočil v zvezi z določbami prava Unije, navedenimi v Prilogi 3 k Protokolu, pri čemer se je treba izogniti negativnim učinkom na tveganja davčnih goljufij in izkrivljanju konkurence v Uniji. Take odločitve in priporočila ne vplivajo na stopnjo DDV in trošarin za blago ter
(e)
obravnavanju in sprejemanju vseh drugih ustreznih ukrepov, ki so potrebni za reševanje vprašanj, ki izhajajo iz izvajanja in uporabe člena 8 Protokola.
Člen 19
Delovanje
1.
Sopredsednika specializiranega odbora za vprašanja, povezana z izvajanjem Protokola o Irski/Severni Irski, ustanovljenega v skladu s členom 165(1)(c) Sporazuma o izstopu (v nadaljnjem besedilu: specializirani odbor), sklicujeta posebne sestanke specializiranega odbora, da bi ta po potrebi razpravljal o DDV in trošarinah za blago. Za te sestanke se bo uporabljal izraz mehanizem okrepljenega usklajevanja na področju DDV in trošarin.
Sopredsednika specializiranega odbora imenujeta vsak enega vodilnega strokovnjaka na področju DDV in trošarin (v nadaljnjem besedilu: vodilna strokovnjaka).
2.
Sestanki mehanizma se organizirajo po potrebi. Vodilna strokovnjaka si lahko neformalno izmenjujeta mnenja izven sestankov mehanizma in se lahko sestaneta tudi neformalno. Vodilna strokovnjaka po vsakem neformalnem srečanju pripravita zapisnik in ga pošljeta sopredsednikoma specializiranega odbora in skupni posvetovalni delovni skupini, ustanovljeni v skladu s členom 15 Protokola (v nadaljnjem besedilu: skupna posvetovalna delovna skupina).
3.
Vodilna strokovnjaka sopredsednikoma specializiranega odbora predložita končno poročilo, v katerem povzameta izid razprave o določenem vprašanju in navedeta morebitne priporočene ukrepe in vprašanja, o katerih ni bilo mogoče doseči dogovora.
4.
Vodilna strokovnjaka lahko k razpravi o določenih zadevah povabita predstavnike tretjih oseb ali druge strokovnjake. Imena teh strokovnjakov sporočita sopredsednikoma specializiranega odbora.
Sopredsednika skupne posvetovalne delovne skupine se lahko udeležita sestankov mehanizma. Sopredsednika skupne posvetovalne delovne skupine lahko vodilna strokovnjaka obvestita o načrtovanih aktih Unije in drugih vprašanjih v zvezi z DDV in trošarinami za blago.
5.
Za mehanizem se smiselno uporablja poslovnik skupnega odbora in specializiranih odborov, kot je določen v Prilogi VIII k Sporazumu o izstopu, razen če je v tem sklepu določeno drugače.
Člen 20
Predlogi sklepov ali priporočil v zvezi s tem oddelkom
Specializirani odbor lahko na podlagi končnega poročila vodilnih strokovnjakov iz člena 19(3) pripravi predloge sklepov ali priporočil in jih predloži skupnemu odboru v sprejetje. Ti predlogi vsebujejo:
(a)
vprašanja, ki sta jih skupaj opredelila Unija in Združeno kraljestvo v zvezi z uporabo člena 8 Protokola, ter
(b)
predlagane rešitve.
Člen 21
Pregled tega oddelka
Mehanizem se redno pregleduje in po potrebi revidira.
Prvi pregled se izvede najpozneje do 1. januarja 2027.
ODDELEK 4
Končne določbe
Člen 22
Prilogi I in IV sta sestavni del tega sporazuma.
Člen 23
Začetek veljavnosti in uporaba
1.
Ta sklep začne veljati na dan po njegovem sprejetju.
2.
Oddelki 1, 3 in 4 se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sklepa.
3.
Členi 9, 11 in 12 Priloge III k temu sklepu se uporabljajo od dneva začetka veljavnosti tega sklepa. Z istim dnem se prenehata uporabljati člena 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora. Dovoljenje, izdano v skladu s členoma 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, ostane veljavno do dneva začetka uporabe določb tega sklepa, razen člena 7(1)(a)(iii), členov 9, 11, 12 in 13 ter člena 15(3), v skladu z odstavkom 3 tega člena. Vsako dovoljenje, izdano na podlagi členov 9 in 11 tega sklepa, se obravnava kot dovoljenje, izdano na podlagi členov 5 in 7 Sklepa št. 4/2020 skupnega odbora, dokler se uporabljajo druge določbe sklepa št. 4/2020 skupnega odbora.
4.
Pod pogoji iz drugega pododstavka se druge določbe tega sklepa, razen člena 7(1)(a)(iii), člena 13 in člena 15(3), uporabljajo od 30. septembra 2023, če sta bili v skupnem odboru podani naslednji izjavi:
(a)
izjava Unije, da ugotavlja:
(i)
da Združeno kraljestvo zadovoljivo izvaja člen 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora in zagotavlja dostop do informacij, ki jih vsebujejo omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke Združenega kraljestva ter nacionalni moduli sistemov Unije iz Priloge I k navedenemu sklepu skupnega odbora; ter
(ii)
da so vse obstoječe registracije XI EORI pravilno izdane; ter
(iii)
da je Združeno kraljestvo izdalo nove smernice za pakete v skladu z ureditvami iz tega sklepa; ter
(iv)
da je Združeno kraljestvo izdalo enostransko izjavo o izvoznih postopkih za blago, ki izstopa iz Severne Irske in vstopa v druge dele Združenega kraljestva;
(b)
izjava Združenega kraljestva, da so bila vsem uvoznikom, ki želijo opravljati dejavnost v skladu s členom 7(1)(a)(ii) in 7(1)(b)(ii) tega sklepa, izdana dovoljenja v skladu s členoma 9 in 11 ter Prilogo III k temu sklepu.
Če katera od izjav iz prvega pododstavka ni podana do 30. septembra 2023, se določbe tega sklepa, z izjemo člena 7(1)(a)(iii), členov 9, 11, 12 in 13 ter člena 15(3), uporabljajo od prvega dne meseca po mesecu, ko je podana zadnja od teh izjav.
5.
Če so začeli veljati akti Unije, ki določajo olajšave v zvezi z gibanjem blaga iz člena 7(1)(a)(ii) in 7(1)(a)(iii) tega sklepa, in ob upoštevanju drugega pododstavka, se člen 7(1)(a)(iii), člen 13 in člen 15(3) uporabljajo od 30. septembra 2024 pod pogojem, da sta bili v skupnem odboru podani naslednji izjavi:
(a)
izjava Unije, da ugotavlja, da je Združeno kraljestvo zadovoljivo vzpostavilo omrežja, informacijske sisteme in podatkovne zbirke v zvezi s podatki iz člena 141(10)(d)(vii) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446, ki jih je treba predložiti pristojnemu organu Združenega kraljestva, ter da ugotavlja, da Združeno kraljestvo zadovoljivo izvaja člen 5 Sklepa št. 6/2020 skupnega odbora in zagotavlja dostop do informacij, ki jih vsebujejo ta omrežja, informacijski sistemi in podatkovne zbirke, ter
(b)
izjava Združenega kraljestva, da lahko vsi pooblaščeni prevozniki izpolnjujejo obveznosti iz člena 13 tega sklepa.
Če sta obe izjavi iz prvega pododstavka podani pred 30. septembrom 2024 ali če katera od izjav iz prvega odstavka ni podana do tega datuma, se člen 7(1)(a)(iii), člen 13 in člen 15(3) uporabljajo od prvega dne meseca po mesecu, ko je podana zadnja od teh izjav.
V XX, XX 2023
Za skupni odbor
sopredsednika
PRILOGA I
Enostranska izjava Združenega kraljestva
Sodelovanje institucij Sporazuma iz leta 1998
1.Združeno kraljestvo bo sprejelo naslednji postopek za uporabo mehanizma zasilne zavore iz člena 13(3a) Windsorskega okvira. Ta mehanizem se bo uporabljal v posebnih okoliščinah te izjave in ne posega v status glasovanja med skupnostmi in zaščitnih ukrepov v Sporazumu iz leta 1998, ki se uporabljajo samo in izključno za decentralizirane zadeve.
a.Mehanizem se bo uporabljal samo in izključno, če bo po datumu te izjave izvršilna oblast Severne Irske ponovno vzpostavljena in delujoča, vključno s tem, da bosta položaja prvega ministra in namestnika prvega ministra zasedena, skupščina Severne Irske pa bo redno zasedala. Zatem si morajo člani zakonodajne skupščine, ki želijo uporabiti mehanizem, v dobri veri posamično in kolektivno prizadevati za polno delovanje institucij, med drugim z imenovanjem ministrov in podporo običajnemu delovanju skupščine.
b.Najnižji prag za mehanizem bo določen na enaki podlagi kot za ločeni postopek „peticije zaradi zaskrbljenosti“ v okviru Sporazuma iz leta 1998, kakor je bil leta 2020 posodobljen s Sporazumom o novem pristopu v novem desetletju. To pomeni, da bo moralo 30 članov zakonodajne skupščine iz vsaj dveh strank (razen predsednika in namestnikov predsednika) obvestiti vlado Združenega kraljestva o svoji želji, da se uporabi mehanizem zasilne zavore.
c.Pri pošiljanju uradnega obvestila vladi Združenega kraljestva bodo morali člani zakonodajne skupščine v podrobni in javno dostopni pisni obrazložitvi dokazati:
I.da izpolnjujejo iste zahteve, kot so določene v Prilogi B k delu 2 Sporazuma o novem pristopu v novem desetletju, in sicer da se uradno obvestilo predloži le v najbolj izjemnih okoliščinah in kot zadnja možnost, potem ko so bili uporabljeni vsi drugi razpoložljivi mehanizmi;
II.da so izpolnjeni pogoji iz tretjega pododstavka člena 13(3a) Windsorskega okvira ter
III.da so si člani zakonodajne skupščine prizadevali za predhodno vsebinsko razpravo z vlado Združenega kraljestva in znotraj izvršilne oblasti Severne Irske, da bi se preučile vse možnosti v zvezi z aktom Unije, da so sprejeli ukrepe za posvetovanje s podjetji, drugimi trgovci in civilno družbo, na katere vpliva zadevni akt Unije, in v razumni meri uporabili vse veljavne posvetovalne postopke, ki jih je Evropska unija zagotovila za nove akte Unije, ki se nanašajo na Severno Irsko.
2.Če Združeno kraljestvo sprejme, da so pogoji iz odstavka 1(a) in (b) izpolnjeni in da je razlaga iz odstavka 1(c) zadovoljiva, o tem uradno obvesti Unijo v skladu s prvim pododstavkom člena 13(3a) Windsorskega okvira.
3.Združeno kraljestvo se po uradnem obvestilu članov zakonodajne skupščine zavezuje, da bo o tem nemudoma obvestilo Unijo.
4.Združeno kraljestvo se zavezuje, da bo po uradnem obvestilu Uniji, da je bila zasilna zavora sprožena, sodelovalo v intenzivnem posvetovanju v skupnem odboru o zadevnem aktu Unije, kot je določeno v členu 13(4) Windsorskega okvira.
PRILOGA II
Zahtevek za dovoljenje za vnos blaga na Severno Irsko za končne potrošnike
(iz člena 9 Sklepa)
Informacije o zahtevku
1.
Dokazila
Obvezna dokazila in informacije, ki jih morajo predložiti vsi vložniki:
dokument o ustanovitvi / dokazilo o stalni poslovni enoti
2.
Druga dokazila in informacije, ki jih mora predložiti vložnik:
Vsa druga dokazila ali informacije, ki se štejejo za relevantne za preverjanje, ali vložnik izpolnjuje pogoje iz členov 10 in 11 tega sklepa.
Predložite informacije o vrsti dokazil, priloženih zahtevku, ter če je primerno, njihove identifikacijske številke in/ali datume izdaje. Navedite tudi skupno število priloženih dokumentov.
3.
Datum in podpis vložnika
Zahtevke, vložene z uporabo tehnike elektronske obdelave podatkov, overi oseba, ki vloži zahtevek.
Datum, ko je vložnik podpisal ali kako drugače overil zahtevek.
Podatki o vložniku
4.
Vložnik
Vložnik je oseba, ki carinskim organom predloži zahtevek za izdajo odločbe.
Vpišite ime oziroma za pravne osebe naziv in naslov zadevne osebe.
5.
Identifikacijska številka vložnika
Vložnik je oseba, ki carinskim organom predloži zahtevek za izdajo odločbe.
Vpišite registracijsko in identifikacijsko številko gospodarskega subjekta (številka EORI) zadevne osebe, kot je določeno v členu 1(18) Delegirane uredbe Komisije (EU) 2015/2446().
6.
Pravni status vložnika
Pravni status, kot je naveden v dokumentu o ustanovitvi.
7.
Identifikacijska(-e) številka(-e) za DDV
Če je dodeljena, vpišite identifikacijsko številko za DDV.
8.
Poslovne dejavnosti
Navedite podatke o poslovnih dejavnostih vložnika. Na kratko opišite svojo poslovno dejavnost in navedite svojo vlogo v dobavni verigi (npr. proizvajalec blaga, uvoznik, trgovec na drobno itd.). Prosimo, opišite:
—
načrtovano uporabo uvoženega blaga, vključno z opisom vrste blaga in ali se blago kakor koli obdeluje,
—
oceno števila carinskih deklaracij za sprostitev zadevnega blaga v prosti promet, ki se vložijo v enem letu,
—
vrsto evidenc, sistemov in kontrol, vzpostavljenih za podporo zaveze iz člena 10(b).
9.
Letni promet
Za namene člena 6 Sklepa vpišite letni promet za zadnje zaključeno poslovno leto. Če gre za novoustanovljeno podjetje, zagotovite evidence in informacije, ki so relevantne za oceno pričakovanega prometa, npr. zadnji denarni tok, bilanca stanja ter napovedi dobička in izgube, ki jih odobrijo direktorji / partnerji / samostojni podjetnik.
10.
Kontaktna oseba, odgovorna za zahtevek
Kontaktna oseba je odgovorna za ohranjanje stikov s carinskimi organi v zvezi z zahtevkom.
Vpišite ime kontaktne osebe in kar koli od naslednjega: telefonska številka, e-poštni naslov (po možnosti namenski poštni predal).
11.
Oseba, ki vodi družbo, ki je vložila zahtevek, ali nadzoruje njeno upravljanje
Za namene člena 11(b) Sklepa vpišite imena in priimke ter podrobne podatke zadevnih oseb glede na pravno obliko družbe, ki je vložila zahtevek, zlasti: direktorja podjetja in po potrebi članov upravnega odbora podjetja. Podrobni podatki morajo vključevati: polno ime in priimek ter polni naslov, datum rojstva in nacionalno identifikacijsko številko.
Datumi, ure, obdobja in kraji
12.
Datum ustanovitve
S številkami – dan, mesec in leto ustanovitve.
13.
Naslov sedeža/prebivališča
Polni naslov sedeža/prebivališča osebe, vključno z identifikatorjem države ali ozemlja.
14.
Kraj, kjer se vodijo evidence
Vpišite polni naslov lokacij, na katerih se vodi ali hrani oziroma se bo predvidoma hranila vložnikova evidenca. Namesto naslova se lahko navede oznaka UN/LOCODE, če omogoča nedvoumno identifikacijo lokacije.
15.
Kraj(-i) obdelave ali uporabe
Navedite naslov kraja(-ev), kjer se bo blago obdelovalo, če je ustrezno, in prodajalo končnim potrošnikom.
PRILOGA III
Razlaga pogojev iz člena 11
Ta priloga pojasnjuje pogoje iz člena 11 in teh pogojev ne spreminja (niti jih ne omejuje ali širi).
Člen 11(1)(b)
1.
Merilo iz člena 11(1)(b) tega sklepa se šteje za izpolnjeno, če:
(a)
upravni ali sodni organ ni sprejel odločbe, s katero je ugotovil, da je ena od oseb, opisanih v točki (b), v treh letih pred vložitvijo zahtevka huje ali večkrat kršila carinsko zakonodajo ali davčne predpise v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo, ter
(b)
nobena od naslednjih oseb ni vpisana v evidenco storilcev hujših kaznivih dejanj v zvezi s svojo gospodarsko dejavnostjo, in če je ustrezno, z gospodarsko dejavnostjo vložnika:
(i)
vložnik,
(ii)
zaposlena(-e) oseba(-e), vključno z vsemi neposrednimi zastopniki, odgovornimi za vložnikovo administracijo v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve,
(iii)
oseba(-e), ki vodi(-jo) družbo, ki je vložila zahtevek, ali nadzoruje(-jo) njeno upravljanje, in
(iv)
oseba, ki deluje v svojem imenu in v imenu vložnika v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve.
2.
Kljub temu se lahko šteje, da je merilo izpolnjeno, če pristojni organ meni, da je katera koli kršitev manj pomembna glede na število ali obseg povezanih dejavnosti, in pristojni organ ne dvomi o dobri veri vložnika.
3.
Kadar ima oseba iz odstavka 1(b)(iii), ki ni vlagatelj, sedež ali stalno prebivališče zunaj Združenega kraljestva, pristojni organ oceni izpolnjevanje navedenega merila na podlagi evidenc in informacij, ki so mu na voljo.
4.
Če je bil vložnik ustanovljen pred manj kot tremi leti, pristojni organ oceni izpolnjevanje merila v zvezi z vložnikom na podlagi evidenc in informacij, ki so mu na voljo.
Člen 11(1)(c)
Merilo iz člena 11(1)(c) tega sklepa se šteje za izpolnjeno ob naslednjih pogojih:
5.
Vložnik ima upravno organizacijo in notranje kontrole, ki ustrezajo vrsti in obsegu poslovanja ter so primerne za upravljanje pretoka blaga. Vložniki morajo imeti notranje kontrole, ki omogočajo preprečevanje, odkrivanje in popravljanje napak ter preprečevanje in odkrivanje nezakonitih dejavnosti v svoji organizaciji.
6.
Vložnik mora dokazati ustrezno vodenje evidenc v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve. Dokazati bi bilo treba postopke za zaščito pred izgubo informacij in postopke arhiviranja v zvezi s hrambo preteklih evidenc, vključno z oceno, pripravo varnostnih kopij in zaščito evidenc za zadnjih pet let.
7.
Vodenje evidenc bi moralo biti skladno z računovodskimi načeli, ki se uporabljajo v Združenem kraljestvu.
8.
Evidence o gibanju blaga na Severno Irsko bi morale biti vključene v računovodski sistem, v primeru ločenega vodenja evidenc pa bi morala obstajati možnost navzkrižnega preverjanja med evidencami v zvezi z nakupi, prodajo, nadzorom zalog in gibanjem blaga.
9.
Pooblaščeni trgovec pristojnemu organu na zahtevo zagotovi elektronski in/ali fizični dostop do evidenc iz točke 8 v ustrezni obliki.
10.
Pooblaščeni trgovec mora pristojne organe Združenega kraljestva obvestiti, kadar se odkrijejo težave s skladnostjo in kadar se po odločitvi o podelitvi statusa pooblaščenega trgovca pojavi kakršen koli dejavnik, ki bi lahko vplival na nadaljevanje ali vsebino tega statusa. Uvesti bi bilo treba notranja navodila za zagotovitev, da je ustrezno osebje seznanjeno s tem, kako pristojni organ obvestiti o takih težavah s skladnostjo.
11.
Kadar pooblaščeni trgovci ravnajo s prepovedanim in omejenim blagom, bi morali biti vzpostavljeni ustrezni postopki za ravnanje s tem blagom v skladu z ustrezno zakonodajo.
12.
Pooblaščeni trgovec mora imeti dokaze v zvezi s svojimi strankami, da lahko poda točne ocene o blagu, ki se giba v okviru te ureditve. Sprejeti je treba ukrepe za zagotovitev, da se vsako blago, ki se giba v okviru te ureditve, proda ali uporabi le, če je v skladu s tem sklepom skupnega odbora. Pooblaščeni trgovec bo moral vzdrževati stalno razumevanje poslovnih dejavnosti novih in obstoječih strank, ki bo zadostovalo za zagotovitev skladnosti z merili o zaupanja vrednem trgovcu, določenimi v tem sklepu skupnega odbora. V nadaljevanju so navedeni primeri okoliščin, v katerih bi lahko pooblaščeni trgovec, ki ni odgovoren za končni namembni kraj blaga, prevažal blago v okviru sheme:
a.
pisna in podpisana izjava kupca, v kateri je navedeno, da bo blago ostalo na Severnem Irskem;
b.
dokaz, da kupec prodaja na drobno samo za končno uporabo ali končno potrošnjo v Združenem kraljestvu iz fizične prodajalne na Severnem Irskem;
c.
dokaz, da kupec prodaja le blago, ki ga bodo končni potrošniki uporabili v Združenem kraljestvu in je dostavljeno znotraj Združenega kraljestva;
d.
trgovinske pogodbe in naročilnice, ki kažejo, da je blago namenjeno za končno uporabo v Združenem kraljestvu;
e.
dokaz, da je prodano blago namenjeno trajni namestitvi v Združenem kraljestvu.
Člen 11(1)(d)
13. Šteje se, da je merilo iz člena 11(1)(d) tega sklepa izpolnjeno, če pristojni organ preveri, da vložnik izpolnjuje zlasti naslednje zahteve:
a.
vložnik ni v stečajnem postopku;
b.
v zadnjih treh letih pred vložitvijo zahtevka je vložnik izpolnjeval svoje finančne obveznosti v zvezi s plačevanjem carin in vseh drugih dajatev, davkov ali taks, ki se pobirajo pri uvozu ali izvozu blaga ali v povezavi z njima;
c.
vložnik na podlagi evidenc in informacij, ki so na voljo za zadnja tri leta pred vložitvijo zahtevka, dokaže, da ima zadostno finančno sposobnost za izpolnjevanje svojih obveznosti in zavez za vrsto in obseg poslovne dejavnosti.
14.
Če je bil vložnik ustanovljen pred manj kot tremi leti, se njegova finančna solventnost preveri na podlagi razpoložljivih evidenc in informacij.
Člen 11(1)(e)
Merilo iz člena 11(1)(e) tega sklepa se šteje za izpolnjeno ob naslednjih pogojih:
15.
Vložnik ali oseba, odgovorna za vložnikovo administracijo v zvezi z gibanjem blaga v okviru te ureditve, bi morala biti sposobna izkazovati jasno razumevanje svojih obveznosti v zvezi s temi merili in kako jih izpolnjevati, poleg tega pa mora izkazovati zadostno usposobljenost za zagotavljanje točnih informacij pristojnemu organu v zvezi s temi obveznostmi in veljavnimi postopki.
Priloga IV
Kategorija 1
Blago, opredeljeno kot „blago kategorije 1“, je blago, za katero velja naslednje:
1. omejevalni ukrepi, ki veljajo na podlagi člena 215 PDEU, kolikor se nanašajo na blagovno menjavo med Unijo in tretjimi državami;
2. popolne prepovedi;
3. instrumenti trgovinske zaščite, kot so določeni v oddelku 5 Priloge 2 k Protokolu;
4. tarifne kvote Unije, kadar uvoznik zahteva kvoto;
5. kvote Unije, ki niso tarifne kvote.
Kategorija 2
Blago, opredeljeno kot „blago kategorije 2“, je blago, za katero velja naslednje:
1.
Uredba (ES) št. 273/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o predhodnih sestavinah pri prepovedanih drogah;
2.
Uredba (ES) št. 1107/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 21. oktobra 2009 o dajanju fitofarmacevtskih sredstev v promet in razveljavitvi direktiv Sveta 79/117/EGS in 91/414/EGS;
3.
Uredba (EU) št. 528/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. maja 2012 o dostopnosti na trgu in uporabi biocidnih proizvodov;
4.
Uredba (ES) št. 1013/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. junija 2006 o pošiljkah odpadkov;
5.
Uredba (EU) 2017/852 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 17. maja 2017 o živem srebru in razveljavitvi Uredbe (ES) št. 1102/2008;
6.
Uredba Sveta (ES) št. 338/97 z dne 9. decembra 1996 o varstvu prosto živečih živalskih in rastlinskih vrst z zakonsko ureditvijo trgovine z njimi;
7.
Uredba Sveta (EGS) št. 3254/91 z dne 4. novembra 1991 o prepovedi uporabe stopalk v Skupnosti in vnosa v Skupnost kožuhov in izdelanega blaga iz nekaterih prosto živečih živalskih vrst, ki izvirajo iz držav, kjer jih lovijo s stopalkami ali z načini lova s pastmi, ki ne izpolnjujejo mednarodnih standardov humanega lova s pastmi;
8.
Uredba (EU) št. 1143/2014 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 22. oktobra 2014 o preprečevanju in obvladovanju vnosa in širjenja invazivnih tujerodnih vrst;
9.
Direktiva Sveta 2006/117/Euratom z dne 20. novembra 2006 o nadzorovanju in kontroli pošiljk radioaktivnih odpadkov in izrabljenega jedrskega goriva;
10.
Uredba Sveta (ES) št. 2173/2005 z dne 20. decembra 2005 o vzpostavitvi sheme izdajanja dovoljenj FLEGT za uvoz lesa v Evropsko skupnost;
11.
Direktiva Sveta 83/129/EGS z dne 28. marca 1983 o uvozu kož nekaterih tjulnjih mladičev in izdelkov iz njih v države članice;
12.
Uredba (ES) št. 1007/2009 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 16. septembra 2009 o trgovini z izdelki iz tjulnjev;
13.
Direktiva 2014/28/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 26. februarja 2014 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z omogočanjem dostopnosti eksplozivov za civilno uporabo na trgu in njihovim nadzorom;
14.
Direktiva 2013/29/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. junija 2013 o harmonizaciji zakonodaj držav članic v zvezi z dostopnostjo pirotehničnih izdelkov na trgu;
15.
Uredba (EU) št. 98/2013 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. januarja 2013 o trženju in uporabi predhodnih sestavin za eksplozive;
16.
Direktiva Sveta 91/477/EGS z dne 18. junija 1991 o nadzoru nabave in posedovanja orožja;
17.
Uredba Sveta (ES) št. 1236/2005 z dne 27. junija 2005 o trgovini z določenim blagom, ki bi se lahko uporabilo za izvršitev smrtne kazni, mučenje ali drugo okrutno, nečloveško ali poniževalno ravnanje ali kaznovanje;
18.
Uredba Sveta (ES) št. 2368/2002 z dne 20. decembra 2002 o izvajanju sistema potrjevanja procesa Kimberley za mednarodno trgovino s surovimi diamanti;
19.
tarifne kvote Unije, kadar uvoznik ne zahteva kvote;
20.
člen 47 Uredbe (EU) 2017/625 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 15. marca 2017 o izvajanju uradnega nadzora in drugih uradnih dejavnosti, da se zagotovi uporaba zakonodaje o živilih in krmi, pravil o zdravju in dobrobiti živali ter zdravju rastlin in fitofarmacevtskih sredstvih (Uredba o uradnem nadzoru), razen kadar za blago velja tudi Uredba Evropskega parlamenta in Sveta o posebnih pravilih za vstop nekaterih pošiljk maloprodajnega blaga, rastlin za saditev, semenskega krompirja, strojev in nekaterih vozil, uporabljenih za kmetijske ali gozdarske namene, na Severno Irsko iz drugih delov Združenega kraljestva ter netrgovske premike nekaterih hišnih živali na Severno Irsko, kot bo sprejeta na podlagi [sklic na predlog Komisije se vstavi pred datumom seje skupnega odbora];
21.
akti Unije iz točke 2 Priloge 3 k Protokolu;
22.
akti Unije iz točke 20 Priloge 2 k Protokolu;
23.
Uredba (EU) št. 649/2012 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 4. julija 2012 o izvozu in uvozu nevarnih kemikalij;
24.
Uredba (ES) št. 1907/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2006 o registraciji, evalvaciji, avtorizaciji in omejevanju kemikalij (REACH) ter o ustanovitvi Evropske agencije za kemikalije in o spremembi Direktive 1999/45/ES ter o razveljavitvi Uredbe Sveta (EGS) št. 793/93 in Uredbe Komisije (ES) št. 1488/94 ter Direktive Sveta 76/769/EGS in direktiv Komisije 91/155/EGS, 93/67/EGS, 93/105/ES in 2000/21/ES;
25.
Uredba (EU) 2019/880 Evropskega parlamenta in Sveta o vnosu in uvozu predmetov kulturne dediščine;
26.
vsak akt Unije, ki se uporablja za Združeno kraljestvo in v njem v zvezi s Severno Irsko v skladu s Protokolom in ki določa ukrepe, ki jih mora gospodarski subjekt ali partnerski pristojni organ izvesti pred vstopom ali ob vstopu blaga v Unijo za namen nadzora blaga ali nadzora drugih formalnosti. Unija nemudoma obvesti Združeno kraljestvo, kadar akt Unije ustreza opredelitvi iz prvega stavka.
OSNUTEK PRIPOROČILA št. […]/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne...
o nadzoru trga in izvrševanju
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu)
ter zlasti člena 166(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem.
(2)V skladu s členom 182 sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma.
(3)Člen 6(2) Protokola predvideva vzpostavitev posebnih ureditev za gibanje blaga na notranjem trgu Združenega kraljestva, ki so skladne s pomenom Severne Irske kot dela carinskega območja Združenega kraljestva v skladu s Protokolom, če je blago namenjeno za končno potrošnjo ali končno uporabo na Severnem Irskem in kadar so vzpostavljeni potrebni zaščitni ukrepi za zaščito notranjega trga Unije in carinske unije v skladu s Protokolom –
SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:
Člen 1
Skupni odbor priporoča Uniji in Združenemu kraljestvu naslednje:
V okviru posebnih ureditev, predvidenih na podlagi člena 6(2) Protokola, bi bilo treba orodja za nadzor trga in izvrševanje uporabljati v sodelovanju, in sicer za spremljanje pretoka blaga in upravljanje tveganj nezakonitega vstopa blaga v Unijo ali Združeno kraljestvo.
Te ureditve bi moralo z učinkovitim nadzorom trga in dejavnostmi izvrševanja podpirati okrepljeno sodelovanje med Združenim kraljestvom in Unijo ter po potrebi med organi Združenega kraljestva in držav članic. Te dejavnosti bi morale podpirati spremljanje in upravljanje navedenih ureditev brez potrebe po kakršnem koli preverjanju ali kontroli na meji med Severno Irsko in Irsko.
To sodelovanje bi lahko zajemalo izmenjavo znanja in informacij, sodelovanje z gospodarskimi subjekti ter po potrebi skupne dejavnosti, zlasti med organi na Severnem Irskem in v zadevnih državah članicah, z namenom boja proti nezakonitim dejavnostim in tihotapljenju, pa tudi zagotavljanja, da blago, ki ne izpolnjuje veljavnih standardov, ne pride na trg ter da se dejavnost izvrševanja in nadzora obravnava prednostno glede na tveganje in obveščevalne podatke. Organi bodo zagotovili tudi ozaveščenost podjetij in gospodarskih subjektov o dostopu do trga, ki je na voljo za blago, ki se giba med Severno Irsko in Unijo, kadar navedeno blago izpolnjuje veljavne zahteve v skladu s Protokolom.
Združeno kraljestvo in Unija bi morala konstruktivno sodelovati v strukturah Sporazuma o izstopu, tudi v skupnem odboru, v podporo učinkovitemu delovanju novih ureditev v interesu ljudi in podjetij na Severnem Irskem.
Člen 2
To priporočilo začne veljati dan po dnevu, ko je bilo sprejeto.
V XX, XX 2023
Za skupni odbor
sopredsednika
OSNUTEK PRIPOROČILA št. […]/2023 SKUPNEGA ODBORA, USTANOVLJENEGA S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne...
o členu 13(3a) Protokola o Irski/Severni Irski
SKUPNI ODBOR JE –
ob upoštevanju Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo
(v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu) ter zlasti člena 166(1) Sporazuma,
ob upoštevanju naslednjega:
(1)Člen 166(3) Sporazuma o izstopu določa, da se priporočila pripravijo z medsebojnim soglasjem.
(2)V skladu s členom 182 Sporazuma o izstopu je Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol) sestavni del navedenega sporazuma.
(3)Kadar arbitražni senat odloči, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo pogojev iz tretjega pododstavka člena 13(3a) Protokola, bi bilo treba tako odločitev arbitražnega senata hitro izpolniti –
SPREJEL NASLEDNJE PRIPOROČILO:
Člen 1
Skupni odbor Uniji in Združenemu kraljestvu priporoča naslednje:
Če arbitražni senat v skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu odloči, da Združeno kraljestvo ni izpolnilo tretjega pododstavka člena 13(3a) Protokola, se Unija in Združeno kraljestvo najpozneje 30 dni po takem uradnem obvestilu dogovorita, da se za izpolnitev odločitve arbitražnega senata in, odvisno od primera, v obsegu, določenem v odločitvi, uporablja akt Unije, kakor je spremenjen ali nadomeščen s posebnim aktom Unije, kot je opredeljen v členu 13(3a) protokola, in sicer od prvega dne drugega meseca po uradnem obvestilu o odločitvi arbitražnega senata Uniji in Združenemu kraljestvu.
Člen 2
To priporočilo začne veljati dan po dnevu, ko je bilo sprejeto.
Sprejeto v XX, XX 2023
Za skupni odbor
sopredsednika
PRILOGA 2
OSNUTEK SKUPNE IZJAVE št. […]/2023 UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne XX 2023
V skladu z ureditvami iz Sklepa št. XX/2023 skupnega odbora bi bilo treba Protokol o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol), kakor je bil spremenjen z navedenim sklepom skupnega odbora, zdaj imenovati „Windsorski okvir“.
Zato se bo Protokol, kakor je bil spremenjen s Sklepom skupnega odbora št. XX/2023, kadar je to ustrezno v odnosih med Unijo in Združenim kraljestvom na podlagi Sporazuma o izstopu, v skladu z zahtevami po pravni varnosti imenoval „Windsorski okvir“. Protokol, kakor je bil spremenjen s Sklepom skupnega odbora št. XX/2023, se lahko imenuje „Winsdorski okvir“ tudi v notranjem pravu Unije in Združenega kraljestva.
OSNUTEK SKUPNE IZJAVE UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne XX 2023
o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira
Določbe Sporazuma o trgovini in sodelovanju med Evropsko unijo in Evropsko skupnostjo za atomsko energijo na eni strani ter Združenim kraljestvom Velika Britanija in Severna Irska na drugi strani na splošno urejajo obveznosti glede nadzora subvencij med Združenim kraljestvom in Unijo ter zagotavljajo enake konkurenčne pogoje med Združenim kraljestvom in Unijo.
Člen 10(1) Windsorskega okvira obstaja ločeno od teh določb. Windsorski okvir odraža edinstven dostop Severne Irske do notranjega trga Unije in njen ključni pomen na notranjem trgu Združenega kraljestva. V zvezi s tem bi bilo treba člen 10(1) Windsorskega okvira razumeti kot relevanten samo za blagovno menjavo ali na trgu električne energije (v nadaljnjem besedilu: blago) med Severno Irsko in Unijo, ki je predmet Windsorskega okvira.
Unija je 17. decembra 2020 sprejela naslednjo enostransko izjavo v skupnem odboru, ustanovljenem na podlagi člena 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo: „Evropska komisija bo pri uporabi člena 107 PDEU v primerih iz člena 10(1) protokola ustrezno upoštevala ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva. Evropska unija poudarja, da vpliv na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero se uporablja ta protokol, v nobenem primeru ne more biti zgolj hipotetičen, domneven ali brez dejanske in neposredne povezave s Severno Irsko. Zakaj bi ukrep lahko vplival na trgovino med Severno Irsko in Unijo, je treba ugotoviti na podlagi dejanskih in predvidljivih učinkov ukrepa.“
Ta skupna izjava o uporabi člena 10(1) Winsdorskega okvira temelji na enostranski izjavi Unije, ki potrjuje ključni pomen Severne Irske za notranji trg Združenega kraljestva ter hkrati zagotavlja zaščito notranjega trga Unije. Pojasnjuje pogoje uporabe člena 10(1) Winsdorskega okvira z določitvijo posebnih okoliščin, v katerih se bo ta člen verjetno uporabil, kadar se subvencije dodelijo v Združenem kraljestvu, ter se lahko uporablja za razlago te določbe.
Da bi se štelo, da ima ukrep dejansko in neposredno povezavo s Severno Irsko ter tako vpliva na trgovino med Severno Irsko in Unijo, za katero se uporablja Windsorski okvir, mora imeti navedeni ukrep dejanske predvidljive učinke na to trgovino. Zadevni dejanski predvidljivi učinki bi morali biti pomembni in ne zgolj hipotetični ali domnevani.
Za ukrepe, odobrene kateremu koli upravičencu s sedežem v Veliki Britaniji, lahko dejavniki, ki prispevajo k pomembnosti, vključujejo velikost podjetja, višino subvencije in prisotnost podjetja na upoštevnem trgu na Severnem Irskem. Čeprav zgolj dajanje blaga na trg Severne Irske samo po sebi ne zadostuje, da bi predstavljalo neposredno in dejansko povezavo, ki upravičuje uporabo člena 10(1) Windsorskega okvira, je za ukrepe, ki se odobrijo upravičencem na Severnem Irskem, bolj verjetno, da bodo imeli pomembne učinke.
Za ukrepe, odobrene kateremu koli upravičencu v Veliki Britaniji, ki imajo pomemben učinek, je treba za obstoj neposredne in dejanske povezave, ki upravičuje uporabo člena 10(1) Windsorskega okvira, nadalje dokazati, da bi se gospodarska korist subvencije v celoti ali delno prenesla na podjetje na Severnem Irskem ali pa prek zadevnega blaga, danega na trg na Severnem Irskem, na primer s prodajo pod tržno ceno.
Evropska komisija in Združeno kraljestvo bosta v svojih smernicah določila okoliščine, v katerih se bo uporabljal člen 10 Windsorskega okvira, pri čemer bosta navedla dodatne podrobnosti, ki bodo ponudnikom subvencij in podjetjem v Združenem kraljestvu omogočile delovanje z večjo gotovostjo.
OSNUTEK SKUPNE IZJAVE UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne [XX] 2023
o uporabi člena 13(3a) Winsdorskega okvira
Unija in Združeno kraljestvo priznavata, da je treba za predložitev uradnega obvestila na podlagi člena 13(3a) Windsorskega okvira v dobri veri v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo
(v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), upoštevati vsakega od pogojev iz odstavka 1 enostranske izjave Združenega kraljestva o sodelovanju institucij Sporazuma iz leta 1998, kot je priložena Sklepu [XX]/2023.
Če arbitražni senat v skladu s členom 175 Sporazuma o izstopu odloči, da Združeno kraljestvo ni ravnalo v skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu v zvezi z uradnim obvestilom na podlagi člena 13(3a) Windsorskega okvira, bi bilo treba hitro izpolniti odločitev arbitražnega senata, kot je določeno v Priporočilu [XX]/2023.
OSNUTEK SKUPNE IZJAVE UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne XX 2023
številka X
Unija in Združeno kraljestvo želita ponovno izraziti svojo zavezo, da bosta v celoti izkoristila strukture, ki jih ponuja Sporazum o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu: Sporazum o izstopu), in sicer skupni odbor, specializirane odbore in skupno posvetovalno delovno skupino za nadzor izvajanja Sporazuma. V skladu s členom 5 Sporazuma o izstopu si bosta z vsem medsebojnim spoštovanjem in v dobri veri pomagala pri izvajanju nalog, ki izvirajo iz Windsorskega okvira.
Združeno kraljestvo ponavlja svojo enostransko zavezo, da bo zagotovilo polno sodelovanje prvega ministra in namestnika prvega ministra Severne Irske v delegaciji Združenega kraljestva v skupnem odboru, in v zvezi s tem svojo odločenost zagotoviti, da bi uporaba Windsorskega okvira čim manj vplivala na vsakdanje življenje skupnosti.
Unija in Združeno kraljestvo nameravata redno organizirati sestanke ustreznih skupnih organov, da bi spodbudila dialog in sodelovanje. V tem smislu lahko specializirani odbor za izvajanje Windsorskega okvira zagotovi izmenjavo stališč o kateri koli prihodnji zakonodaji Združenega kraljestva v zvezi z blagom, ki vpliva na izvajanje Windsorskega okvira. To bi Združenemu kraljestvu in Uniji zlasti omogočilo, da ocenita morebitni učinek te prihodnje zakonodaje na Severnem Irskem ter predvidita in razpravljata o morebitnih težavah v praksi.
V ta namen se lahko specializirani odbor sestane v posebni sestavi, in sicer kot posebni organ za blago. Po potrebi lahko od skupne posvetovalne delovne skupine in katere koli njene ustrezne podskupine, ki jo sestavljajo strokovnjaki Evropske komisije in vlade Združenega kraljestva, zahteva, da preuči in zagotovi informacije o določenem vprašanju. Po potrebi so lahko na ustrezne sestanke povabljeni predstavniki podjetij in deležniki civilne družbe. Specializirani odbor lahko skupnemu odboru po potrebi predloži ustrezna priporočila.
Unija in Združeno kraljestvo sta zavezana, da na najboljši in najhitrejši možni način rešujeta vsa vprašanja pri izvajanju Windsorskega okvira. Unija in Združeno kraljestvo bosta skupna organa uporabila za reševanje vseh vprašanj, ki se lahko pojavijo pri izvajanju Windsorskega okvira. Taka vprašanja so zato lahko na zahtevo pogodbenic predmet dialoga v skupnih organih Sporazuma o izstopu. To pogodbenicama omogoča, da redno razpravljata o dogodkih, ki so pomembni za ustrezno izpolnjevanje njunih obveznosti iz Windsorskega okvira.
Unija in Združeno kraljestvo potrjujeta svojo zavezo, da bosta z dialogom poskušala doseči obojestransko zadovoljivo rešitev vprašanj, ki vplivajo na izvajanje Sporazuma o izstopu. V ta namen nameravata Unija in Združeno kraljestvo v dobri veri v celoti izkoristiti pooblastila skupnega odbora, da bi dosegla sporazumne rešitve za vprašanja skupnega interesa.
Izmenjave v takih okvirih ne posegajo v avtonomijo odločanja in zadevna pravna reda Unije in Združenega kraljestva.
OSNUTEK SKUPNE IZJAVE UNIJE IN ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne XX 2023
o ureditvi DDV za blago, za katero ne obstaja tveganje za notranji trg Unije, in o ureditvi DDV za čezmejna vračila
Unija in Združeno kraljestvo nameravata preučiti možnost sprejetja sklepa skupnega odbora na podlagi člena 4 Sklepa XX/2023, v katerem bi določila, da se pravila o stopnjah iz člena 98 v povezavi s Prilogo III Direktive 2006/112/ES ne bi uporabljala za določeno blago, z izjemo blaga, ki ga davčni zavezanci dobavijo in namestijo v nepremičninah, ki se nahajajo na Severnem Irskem. Ta sklep bi se nanašal le na blago, ki bi bilo zaradi svoje narave in pogojev, pod katerimi se dobavlja, namenjeno končni potrošnji na Severnem Irskem in v zvezi s katerim neuporaba pravil o stopnjah iz člena 98 v povezavi s Prilogo III k Direktivi 2006/112/ES ne bi negativno vplivala na notranji trg Unije v obliki tveganj davčnih goljufij in morebitnega izkrivljanja konkurence. Tak sklep bi moral vsebovati podroben seznam, ki bi veljal pet let. Unija in Združeno kraljestvo izjavljata, da sta pripravljena redno ocenjevati in pregledovati tak seznam.
Unija in Združeno kraljestvo nameravata tudi oceniti sedanjo ureditev DDV za čezmejna vračila v skladu Direktivo 2008/9/ES in Direktivo 86/560/EGS ter po potrebi preučiti potrebo po sprejetju sklepa skupnega odbora na podlagi člena 4 Sklepa XX/2023, s katerim bi se določile kakršne koli potrebne prilagoditve ali pa bi bila ureditev vračila omejena na uporabo Direktive 86/560/EGS. Pri takšni oceni bi bilo treba upoštevati upravno breme davčnih zavezancev in upravne stroške za davčne uprave.
PRILOGA 3
OSNUTEK ENOSTRANSKE IZJAVE ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne xxx/2023
o nadzoru trga in izvrševanju
Združeno kraljestvo ponavlja svojo zavezo, da bo zagotovilo trden sistem nadzora trga in izvrševanja v okviru edinstvenih ureditev, dogovorjenih z Evropsko unijo v skladu z Windsorskim okvirom, da bi zaščitilo trgovino na notranjem trgu Združenega kraljestva in položaj Severne Irske znotraj carinskega območja Združenega kraljestva, hkrati pa zagotovilo celovitost notranjega trga in carinske unije Evropske unije.
Združeno kraljestvo poudarja, da je potrebno dosledno izvrševanje, da bi zagotovili, da trgovci teh novih notranjih trgovinskih ureditev Združenega kraljestva ne bi zlorabljali za gibanje blaga v Evropsko unijo.
Nadzor trga
Združeno kraljestvo priznava pomembno vlogo nadzora trga ter dela organov za nadzor trga in drugih pristojnih organov pri doseganju teh ciljev. Združeno kraljestvo bo zato še naprej zagotavljalo, da navedeni organi izvajajo program dejavnosti, ki spodbuja varnost in skladnost, vključno s sodelovanjem s podjetji za zagotovitev, da se zavedajo svojih obveznosti, ocenjevanjem dokumentacije in preverjanjem proizvodov na trgu, kjer je to potrebno.
Združeno kraljestvo bo še naprej:
̶krepilo sposobnosti in zmogljivosti med organi za nadzor trga in drugimi pristojnimi organi;
̶izboljševalo metodologije za oceno tveganja za varnost proizvodov;
̶zagotavljalo, da imajo ustrezni organi potrebna pooblastila za izvajanje učinkovitih dejavnosti spremljanja v okviru mednarodne meje med Združenim kraljestvom in Evropsko unijo;
̶podpiralo dejavnosti ustreznih organov, ki temeljijo na analizi tveganja in obveščevalnih podatkih, vključno z ustreznimi revizijami, inšpekcijskimi pregledi in pregledi na kraju samem, da se preveri skladnost z veljavnimi zahtevami;
̶uporabljalo zanesljive obveščevalne podatke in zbiranje podatkov, da zagotovi podrobno dokazno podlago za opredelitev nastajajočih tveganj, vključno z morebitnimi gibanji v Evropsko unijo;
̶uporabljalo točne in podrobne informacije za sprejemanje odločitev o politiki in izvrševanju ter
̶izmenjevalo in prejemalo informacije prek vseh ustreznih informacijskih sistemov o dejavnostih organov za nadzor trga in drugih pristojnih organov v zvezi s skladnostjo.
Združeno kraljestvo bo prav tako še naprej podpiralo sodelovanje z organi za nadzor trga na drugih trgih prek enotnega povezovalnega urada za nadzor trga.
Izvrševanje
Dosledno izvrševanje ne bo vključevalo novih preverjanj ali kontrol na meji med Severno Irsko in Irsko, temveč bo pomenilo okrepljeno dejavnost ustreznih organov Združenega kraljestva v skladu z mednarodno dobro prakso, po potrebi v sodelovanju z Evropsko unijo in organi držav članic, da se zaščitita notranji trg Združenega kraljestva ter notranji trg in carinska unija Evropske unije ter odločno obravnavajo nezakonite dejavnosti in tihotapljenje, tudi s strani organiziranih kriminalnih združb.
V zvezi z blagom, za katerega veljajo sanitarna in fitosanitarna pravila, bodo dejavnosti nadzora trga in izvrševanja dodatno okrepile posebne postopke, določene v pravilih, ki se uporabljajo za vstop navedenega blaga na Severno Irsko. Poleg tega bo Združeno kraljestvo okrepilo svoje dejavnosti spremljanja in izvrševanja, da bi učinkovito obvladovalo tveganja, ki izhajajo iz blaga, ki se giblje v paketih, pri čemer priznava, da se potrošniki zanašajo na tovrstno gibanje.
Združeno kraljestvo bo ohranilo svoj strog režim kazni za dejavnosti nezakonitega trgovanja in tihotapljenja. To se bo pozorno preverjalo, da bi se zvišale kazni v zvezi z zlorabo teh novih pravil z gibanjem blaga v Evropsko unijo, če bi to bilo potrebno za zagotovitev dodatnega odvračilnega učinka.
Združeno kraljestvo bo sprejelo učinkovite, odvračilne in sorazmerne ukrepe v zvezi z morebitno neskladnostjo. To bo vključevalo analizo tveganja, ukrepe za zagotavljanje skladnosti na podlagi tveganja in tekoče ocene tveganja trgovcev, podprte s sankcijami in kaznimi.
OSNUTEK ENOSTRANSKE IZJAVE ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne xxx/2023
o izvoznih postopkih za blago, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva
Združeno kraljestvo se zaveda pomena Severne Irske za carinsko območje Združenega kraljestva, potrebe po zaščiti Velikonočnega sporazuma ali Sporazuma iz Belfasta z dne 10. aprila 1998 v vseh njegovih razsežnostih in svoje zaveze, da bo severnoirskim podjetjem zagotavljalo neoviran dostop do celotnega trga Združenega kraljestva.
V zvezi z vsem blagom, ki se giblje iz Severne Irske v druge dele notranjega trga Združenega kraljestva, Združeno kraljestvo potrjuje, da se bodo izvozni postopki v skladu z Uredbo (EU) št. 952/2013 uporabljali samo, kadar:
1. se za blago uporablja postopek iz člena 210 navedene uredbe,
2. je blago v začasni hrambi v skladu s členom 144 navedene uredbe,
3. je blago predmet določb prava Unije iz drugega stavka člena 6(1) Windsorskega okvira, ki prepovedujejo ali omejujejo izvoz blaga,
4. je blago dano v izvozni postopek znotraj Unije v skladu z naslovom V in naslovom VIII navedene uredbe ali
5. vrednost blaga ne presega 3 000 EUR in je pakirano ali natovorjeno za izvoz znotraj Unije v skladu s členom 221 Uredbe (EU) 2015/2447.
Združeno kraljestvo ponavlja svojo zavezo, da bo zagotavljalo polno zaščito na podlagi mednarodnih zahtev in zavez, ki se nanašajo na prepovedi in omejitve izvoza blaga iz Unije v tretje države, kot je določeno v pravu Unije.
Združeno kraljestvo potrjuje, da bo Uniji zagotovilo smiselne informacije v zvezi z blagom, za katerega veljajo prepovedi in omejitve, ko se bo gibalo iz Severne Irske v druge dele Združenega kraljestva, in sicer v primeru izvoza, prenosa, posredovanja in tranzita blaga z dvojno rabo, izvoza predmetov kulturne dediščine in pošiljk odpadkov.
Ta enostranska izjava bo nadomestila enostransko izjavo Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska v skupnem odboru za izvozne deklaracije z dne 17. decembra 2020.
OSNUTEK enostranske izjave Združenega kraljestva v skupnem odboru, ustanovljenem s Sporazumom o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo
z dne xxxx/2023
o mehanizmu demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira
Združeno kraljestvo ugotavlja, da naj bi skupne rešitve, napovedane v Windsorju, predstavljale vrsto praktičnih in trajnostnih ukrepov za dokončno odpravo pomanjkljivosti in nepredvidenih razmer, ki so se pojavile od začetka veljavnosti Protokola o Irski/Severni Irski (v nadaljnjem besedilu: Protokol).
Združeno kraljestvo priznava pomembnost zagotavljanja, da so te ureditve vedno zmožne pridobiti najširšo možno podporo v celotni skupnosti na Severnem Irskem, v skladu z njegovo odgovornostjo, da spoštuje Velikonočni sporazum ali Sporazum iz Belfasta z dne 10. aprila 1998, vključno z njegovimi poznejšimi izvedbenimi sporazumi in dogovori, v vseh njegovih delih ter v skladu z njegovo posebno odgovornostjo, da spoštuje identiteto, etiko in težnje obeh skupnosti. Mehanizem demokratične privolitve iz člena 18 Windsorskega okvira zagotavlja stalen in pomemben zaščitni ukrep na tem področju, s katerim se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo v okoliščinah, določenih v njegovi enostranski izjavi o privolitvi, naročilo neodvisen pregled. V vseh takih okoliščinah, bodisi po prvi uporabi mehanizma demokratične privolitve bodisi pozneje, se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo priporočila iz pregleda predložilo skupnemu odboru, pri čemer priznava pristojnost skupnega odbora v skladu s členom 164 Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velika Britanija in Severna Irska iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo za obravnavo vseh pomembnih zadev, povezanih s področjem, ki ga zajema Windsorski okvir, ter da bo poiskalo ustrezne načine in metode za preprečevanje težav, ki bi se lahko pojavile na področjih, ki jih zajema Windsorski okvir.
OSNUTEK ENOSTRANSKE IZJAVE ZDRUŽENEGA KRALJESTVA V SKUPNEM ODBORU, USTANOVLJENEM S SPORAZUMOM O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA VELIKA BRITANIJA IN SEVERNA IRSKA IZ EVROPSKE UNIJE IN EVROPSKE SKUPNOSTI ZA ATOMSKO ENERGIJO
z dne xxx/2023
o okrepitvi izvrševanja za blago, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko
Preden se začnejo uporabljati vse določbe Sklepa št. XX/2023, je Združeno kraljestvo zavezano sodelovanju z Unijo za zagotavljanje zaščite notranjega trga Unije z okrepitvijo izvrševanja v zvezi z blagom, ki se giblje v paketih iz drugega dela Združenega kraljestva na Severno Irsko. V zvezi s tem se Združeno kraljestvo zavezuje, da bo:
̶sodelovalo z gospodarskimi subjekti, zlasti izvajalci storitev hitrih pošiljk in izvajalci poštnih storitev, da bi vladi Združenega kraljestva in predstavnikom Unije dalo na voljo komercialne podatke o gibanju paketov, vključno s pošiljateljem, prejemnikom in opisom zadevnega blaga. Ti podatki bi podprli ukrepe za izvrševanje in skladnost in tako dopolnili obstoječe dejavnosti na podlagi analize tveganja in obveščevalnih podatkov;
̶okrepilo obstoječe sodelovanje med carinskimi organi Združenega kraljestva in Evropsko komisijo s sodelovanjem na področju tveganj pri izvrševanju in skladnosti na podlagi dogovorjenih operativnih ureditev iz Sklepa št. XX/2023;
̶Združeno kraljestvo bo specializirani odbor za vprašanja, povezana z izvajanjem Windsorskega okvira, redno obveščalo o napredku pri delu, opravljenem v zvezi z zgoraj navedenimi vprašanji.