Bruselj, 7.12.2018

COM(2018) 797 final

2018/0409(NLE)

Predlog

SKLEP SVETA

o sklenitvi sporazuma o statusu med Evropsko unijo in Republiko Srbijo glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.OZADJE PREDLOGA

Razlogi za predlog in njegovi cilji

Člen 54(3) Uredbe (EU) 2016/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o evropski mejni in obalni straži 1 določa, da lahko Evropska agencija za mejno in obalno stražo usklajuje operativno sodelovanje med državami članicami in tretjimi državami pri upravljanju zunanjih meja. V zvezi s tem lahko izvaja ukrepe na zunanjih mejah, ki vključujejo eno ali več držav članic in tretjo državo, ki meji vsaj na eno od teh držav članic, ob soglasju navedene sosednje tretje države, vključno na ozemlju navedene tretje države.

V skladu s členom 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624 Unija v primerih, ko je predvideno, da bodo evropske skupine mejne in obalne straže napotene v tretjo državo zaradi izvajanja ukrepov, pri katerih bodo člani skupin imeli izvršilna pooblastila, ali kadar izvajanje drugih ukrepov v tretji državi zahteva takšno pooblastilo, z zadevno tretjo državo sklene sporazum o statusu. Ta sporazum o statusu zajema vse vidike, potrebne za izvajanje teh ukrepov. Zlasti mora določati obseg operacije, civilno in kazensko odgovornost ter naloge in pooblastila članov skupin. Sporazum o statusu zagotavlja celovito spoštovanje temeljnih pravic med temi operacijami.

Evropska komisija je na podlagi pogajalskih smernic, ki jih je sprejel Svet, opravila pogajanja z Republiko Srbijo za sporazum glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji (v nadaljnjem besedilu: sporazum o statusu), s katerim bi se vzpostavil pravni okvir, ki bo v primeru potrebnega hitrega odziva omogočal takojšnje ukrepanje na podlagi priprave operativnih načrtov. Čeprav so migracijski tokovi v regiji precej manjši kot v letih 2015 in 2016, mreže organiziranega kriminala hitro prilagajajo svoje poti in metode trgovanja z migranti brez urejenega statusa novim okoliščinam. S sporazumom o statusu bodo pristojni organi Republike Srbije in držav članic EU, ki jih bo usklajevala Evropska agencija za mejno in obalno stražo, v veliko boljšem položaju za hiter odziv na takšen možen razvoj dogodkov.

Priloženi predlog sklepa Sveta je pravni akt za sklenitev sporazuma o statusu med Evropsko unijo in Republiko Srbijo.

Komisija je 21. februarja 2017 prejela pooblastilo Sveta za začetek pogajanj z Republiko Srbijo za sporazum o statusu glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji.

Pogajanja za sporazum o statusu so se začela 7. aprila 2017, drugi krog pa je potekal 11. maja 2017. Dogovor je bil dokončno sklenjen 3. avgusta 2018. Sporazum o statusu sta 20. septembra 2018 v Beogradu parafirala evropski komisar za migracije, notranje zadeve in državljanstvo Dimitris Avramopulos ter minister za notranje zadeve Republike Srbije Nebojša Stefanović.

Komisija meni, da so bili cilji, ki jih je Svet določil v svojih pogajalskih smernicah, doseženi in da je osnutek sporazuma o statusu za Unijo sprejemljiv.

Države članice so bile obveščene in so lahko izrazile mnenje v ustrezni delovni skupini Sveta.

Skladnost z veljavnimi predpisi s področja zadevne politike

Trenutno ima šestnajst držav članic sklenjene dvostranske sporazume z Republiko Srbijo, ki zajemajo vrsto skupnih ukrepov, kot so mejne kontrole, varovanje, patruljiranje, vračanje ipd. Prav tako je že vzpostavljen delovni dogovor med ministrstvom za notranje zadeve Republike Srbije in Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, ki zajema zlasti redno udeležbo predstavnikov mejne policije Srbije v skupnih operacijah, ki jih usklajuje Evropska agencija za mejno in obalno stražo, pri čemer ti predstavniki delujejo kot opazovalci na ozemlju držav članic ob dogovoru z državo članico gostiteljico.

Skladnost z drugimi politikami Unije

Evropska agenda o migracijah 2 temelji na štirih stebrih. Eden med njimi je upravljanje meja: to vključuje boljše upravljanje zunanje meje EU, zlasti na podlagi solidarnosti do držav članic, ki so na zunanjih mejah, in izboljšanje učinkovitosti mejnih prehodov. Okrepljen nadzor meja Republike Srbije bo pozitivno vplival tudi na zunanje meje EU, zlasti na zunanje meje Bolgarije, Hrvaške, Madžarske in Romunije, pa tudi na meje Republike Srbije. Nadaljnja krepitev varnosti na zunanjih mejah je tudi v skladu z evropsko agendo za varnost 3 .

2.PRAVNA PODLAGA, SUBSIDIARNOST IN SORAZMERNOST

Pravna podlaga

Pravna podlaga za ta predlog sklepa Sveta sta člen 77(2)(b) in (d) ter člen 79(2)(c) PDEU v povezavi s členom 218(6)(a) PDEU.

Sklenitev sporazuma o statusu s strani Evropske unije je izrecno določena v členu 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624, ki navaja, da mora Unija v primerih, ko je predvideno, da bodo evropske skupine mejne in obalne straže napotene v tretjo državo zaradi izvajanja ukrepov, pri katerih bodo člani skupin imeli izvršilna pooblastila, ali kadar izvajanje drugih ukrepov v tretjih državah zahteva takšno pooblastilo, z zadevno tretjo državo skleniti sporazum o statusu.

V skladu s členom 3(2) PDEU ima Unija izključno pristojnost za sklenitev mednarodnega sporazuma, kadar je ta sklenitev predvidena v zakonodajnem aktu Unije. Člen 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624 določa, da Evropska unija z zadevno tretjo državo sklene sporazum o statusu. Zato priloženi sporazum z Republiko Srbijo spada v izključno pristojnost Evropske unije.

Za sklenitev tega sporazuma se v skladu s členom 218(6)(a)(v) PDEU zahteva odobritev Evropskega parlamenta. 

Subsidiarnost (za neizključno pristojnost)

Ni relevantno.

Sorazmernost

Glede na mreže organiziranega kriminala, ki hitro prilagajajo svoje poti in metode trgovanja z migranti brez urejenega statusa, je za izboljšanje nadzora na mejah Republike Srbije potrebno sodelovanje EU. Sporazum o statusu je nujen, da se pristojnim organom Republike Srbije in držav članic EU, ki jih bo usklajevala Evropska agencija za mejno in obalno stražo, omogoči hiter odziv na takšen možen razvoj dogodkov. Omogočil bo, da v primeru nenadnega velikega pritoka migrantov brez urejenega statusa Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiko Srbijo napoti evropske skupine mejne in obalne straže.

Izbira instrumenta

Ta predlog je v skladu s členom 218(6)(a) PDEU, ki določa, da Svet po odobritvi Evropskega parlamenta sprejme sklep o sklenitvi mednarodnega sporazuma. Drug pravni akt, ki bi se lahko uporabil za dosego cilja tega predloga, ne obstaja.

3.REZULTATI NAKNADNIH OCEN, POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

Naknadne ocene/preverjanja ustreznosti obstoječe zakonodaje

Ni relevantno.

Posvetovanja z zainteresiranimi stranmi

Ni relevantno.

Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj

Ni relevantno.

Ocena učinka

Za pogajanja za sporazum o statusu ni bila potrebna ocena učinka.

Ustreznost in poenostavitev ureditve

Ker je to nov sporazum, ni bilo mogoče izvesti ocene ali preverjanja ustreznosti obstoječih aktov.

Temeljne pravice

Sporazum o statusu vsebuje določbe, ki zagotavljajo, da so zaščitene temeljne pravice oseb, na katere se nanašajo ukrepi članov skupin, vključenih v operacije, ki jih usklajuje Evropska agencija za mejno in obalno stražo.

Določbe o temeljnih pravicah so podrobneje pojasnjene pod točko 5 „Drugi elementi“.

4.PRORAČUNSKE POSLEDICE

Sporazum o statusu sam po sebi nima finančnih posledic. Dejansko bodo šele s konkretno napotitvijo skupin Evropske agencije za mejno in obalno stražo na podlagi operativnega načrta in ustreznega sporazuma o dodelitvi nepovratnih sredstev nastali stroški, ki jih nosi proračun Evropske agencije za mejno in obalno stražo. Prihodnje operacije na podlagi sporazuma o statusu se bodo financirale iz lastnih sredstev Evropske agencije za mejno in obalno stražo.

5.DRUGI ELEMENTI

Načrti za izvedbo ter ureditev spremljanja, ocenjevanja in poročanja

Komisija bo zagotovila ustrezno spremljanje izvajanja sporazuma o statusu.

Republika Srbija ter Evropska agencija za mejno in obalno stražo bosta skupaj ocenili vsako skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah.

Evropska agencija za mejno in obalno stražo, Republika Srbija in države članice, ki bodo sodelovale v posameznem ukrepu, ob koncu vsakega ukrepa sestavijo poročilo o uporabi določb sporazuma, vključno z določbami glede obdelave osebnih podatkov.

Obrazložitveni dokumenti (za direktive)

Ni relevantno.

Natančnejša pojasnitev posameznih določb predloga

Področje uporabe sporazuma

Evropska agencija za mejno in obalno stražo bo lahko na podlagi tega sporazuma napotila svoje skupine z izvršilnimi pooblastili v Republiko Srbijo, kjer bodo izvajale skupne operacije in hitra posredovanja na mejah. Čeprav ta sporazum ne razširja področja uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja (v nadaljnjem besedilu: sporazum o ponovnem sprejemu med ES in Republiko Srbijo) 4 , bodo skupine Evropske agencije za mejno in obalno stražo v okviru posameznih operacij vračanja lahko pomagale Republiki Srbiji pri ugotavljanju istovetnosti oseb, ki jih je treba ponovno sprejeti v Republiko Srbijo v skladu s sporazumom o ponovnem sprejemu med ES in Republiko Srbijo.

Skupine evropske mejne in obalne straže se lahko napotijo na ozemlje Republike Srbije le v regije, ki mejijo na zunanje meje EU, člani skupine pa imajo izvršilna pooblastila na tistih območjih Republike Srbije, ki so določena v operativnem načrtu.

Uvedba ukrepa

Uvedbo ukrepa lahko predlaga Agencija. Pristojni organi Republike Srbije lahko Agencijo zaprosijo, naj razmisli o uvedbi ukrepa. Za izvajanje ukrepa je potrebno soglasje pristojnih organov Republike Srbije in Agencije.

Operativni načrt 

Pred vsako skupno operacijo ali hitrim posredovanjem na mejah se morata Agencija in Republika Srbija dogovoriti o operativnem načrtu. Operativni načrt mora odobriti tudi država članica oziroma države članice, ki mejijo na operativno območje.

V načrtu se podrobno opredelijo organizacijski in postopkovni vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah, vključno z opisom in oceno razmer, operativnim namenom in operativnimi cilji, vrsto tehnične opreme, ki se uporabi, načrtom izvajanja, sodelovanjem z drugimi tretjimi državami ter drugimi agencijami in organi Unije ali mednarodnimi organizacijami, določbami glede temeljnih pravic, vključno z varstvom osebnih podatkov, usklajevalno, poveljevalno, nadzorno, komunikacijsko in poročevalno strukturo, organizacijsko ureditvijo in logistiko, ocenjevanjem ter finančnimi vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah.

Naloge in pooblastila članov skupine

Skupine so načeloma pooblaščene za opravljanje nalog in izvajanje izvršilnih pooblastil, potrebnih za nadzor meje in operacije vračanja. Spoštujejo nacionalno zakonodajo Republike Srbije.

Skupine delujejo na ozemlju Republike Srbije le v skladu z navodili mejnih policistov ali drugih policistov Republike Srbije in v njihovi navzočnosti.

Člani skupine, kjer je primerno, nosijo lastne uniforme z vidno osebno identifikacijo in na rokavu uniforme moder trak z oznakama Evropske unije in Agencije. Prav tako morajo pri sebi imeti akreditacijsko listino, da jih lahko organi Republike Srbije brez težav identificirajo.

Člani skupine lahko nosijo službeno orožje, strelivo in opremo, ki jih dovoljuje nacionalno pravo njihove države in pravo Republike Srbije. Organi republike Srbije bodo Agencijo vnaprej obvestili o dovoljenem službenem orožju, strelivu in opremi ter o ustreznem pravnem okviru in pogojih za njihovo uporabo.

Člani skupine lahko uporabijo silo, vključno s službenim orožjem, strelivom in opremo, s soglasjem svoje države in organov Republike Srbije, ob prisotnosti mejnih policistov ali drugih policistov Republike Srbije in v skladu z zakonodajo Republike Srbije. Organi Republike Srbije lahko pooblastijo člane skupine, da uporabijo silo tudi, kadar njihovi mejni policisti niso prisotni. Člani skupine lahko orožje uporabijo le, če je to nujno potrebno zaradi samoobrambe, da se odvrne neposreden napad, v katerem je ogroženo njihovo življenje ali življenje druge osebe, in sicer v skladu s srbsko zakonodajo.

Pristojni organi Republike Srbije lahko na zahtevo članom skupine sporočijo ustrezne informacije iz nacionalnih podatkovnih zbirk, če je to potrebno za opravljanje njihovih nalog. Tudi Agencija lahko pristojnim srbskim organom sporoči informacije, ki so potrebne za doseganje operativnih ciljev.

Odlog in prekinitev ukrepa

Agencija in organi Republike Srbije lahko odložijo ali prekinejo izvajanje ukrepa, če menijo, da druga pogodbenica ne spoštuje določb Sporazuma ali operativnega načrta.

Privilegiji in imunitete članov skupine

Člani skupine uživajo imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Republike Srbije za vsa dejanja, storjena pri opravljanju uradnih dolžnosti (v službenem času). Take imunitete ne bodo uživali za dejanja, ki so jih storili zunaj opravljanja uradnih dolžnosti (zunaj službenega časa).

V operativnem načrtu bodo natančno določeni ukrepi, ki so deležni imunitete pred kazensko jurisdikcijo Republike Srbije.

Če je član skupine obdolžen storitve kaznivega dejanja, izvršni direktor Agencije pred začetkom postopka pred sodiščem pristojnim sodnim organom Republike Srbije potrdi, ali je bilo zadevno dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti ali ne. Izvršni direktor Agencije sprejme odločitev po natančni preučitvi morebitnih izjav, ki jih dajo pristojni organ države članice, ki je napotila zadevnega mejnega policista ali drugo ustrezno osebje, in pristojni organi Republike Srbije.

Privilegiji, podeljeni članom skupine, in imuniteta pred kazensko jurisdikcijo Republike Srbije ne pomenijo tudi imunitete pred jurisdikcijo matične države članice.

Podobna ureditev velja za civilno in upravno odgovornost članov skupine.

Imuniteto članov skupin pred kazensko, civilno in upravno jurisdikcijo Republike Srbije lahko odvzame država članica, ki je napotila zadevnega mejnega policista ali drugo ustrezno osebje. Tak odvzem mora biti vedno izrecen.

Sporazum določa mehanizem za povračilo škode. Zadevni mehanizem temelji na členu 42 Uredbe (EU) 2016/1624 o evropski mejni in obalni straži. Če je škodo povzročil član skupine v službenem času, je odgovorna Republika Srbija. Če je škodo povzročil član skupine iz sodelujoče države članice v službenem času zaradi hude malomarnosti ali namerne kršitve ali če je bilo dejanje storjeno zunaj službenega časa, lahko Republika Srbija prek izvršnega direktorja Agencije zahteva, da zadevna sodelujoča država članica plača odškodnino. Če je škodo povzročil član osebja Agencije, lahko Republika Srbija od Agencije zahteva plačilo odškodnine.

V zvezi s člani skupine se ne smejo izvajati nobeni izvršilni ukrepi, razen v primerih, ko je zoper člane skupine začet kazenski ali civilni postopek, ki ni povezan z njihovimi uradnimi dolžnostmi.

Lastnina članov skupine, ki je potrebna za opravljanje njihovih uradnih dolžnosti, ne sme biti zasežena. V civilnih postopkih za člane skupine ne veljajo nobene omejitve glede njihove osebne svobode in nobeni drugi prisilni ukrepi.

Za člane skupine ne veljajo določbe o socialni varnosti, ki morda veljajo v Republiki Srbiji v zvezi s storitvami, opravljenimi za Agencijo. Prav tako so člani skupine v Republiki Srbiji oproščeni vseh oblik obdavčitve plač in prejemkov, ki jim jih izplačajo Agencija ali njihove države članice, kot tudi obdavčitve dohodkov, ki jih prejmejo zunaj Republike Srbije.

Organi Republike Srbije dovolijo vnos in iznos izdelkov za osebno uporabo članov skupine in zanje odobrijo oprostitev plačila vseh carinskih dajatev, davkov in podobnih dajatev (z izjemo stroškov za skladiščenje in prevoz takih izdelkov ter podobne storitve, povezane z njimi).

Osebna prtljaga članov skupine se lahko pregleda samo v primeru upravičenega suma, da vsebuje izdelke, ki ne spadajo med izdelke za osebno uporabo članov skupine, ali izdelke, katerih uvoz ali izvoz je prepovedan z zakonom Republike Srbije ali zanje veljajo predpisi te države o karanteni. Pregled take osebne prtljage se lahko opravi samo v prisotnosti zadevnih članov skupine ali pooblaščenega predstavnika Agencije.

Dokumenti, korespondenca in lastnina članov skupine so nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov. Članom skupine ni treba pričati.

Akreditacijska listina

Agencija v sodelovanju z Republiko Srbijo članom skupine izda akreditacijsko listino za namene identifikacije pred organi Republike Srbije, ki je dokaz o pravicah imetnika za opravljanje nalog in izvrševanje pooblastil, podeljenih na podlagi tega sporazuma ter v operativnem načrtu. Član skupine sme z akreditacijsko listino, ki jo predloži skupaj z veljavno potno listino, vstopiti v Republiko Srbijo, ne da bi za to potreboval vizum ali predhodno dovoljenje. Akreditacijska listina se ob koncu ukrepa vrne Agenciji. Agencija bo pristojnim srbskim organom predložila vzorec akreditacijske listine pred začetkom uporabe sporazuma in po vsaki spremembi predloge.

Temeljne pravice

Člani skupine pri opravljanju svojih nalog ter izvajanju svojih pooblastil v celoti spoštujejo temeljne pravice in svoboščine, vključno glede dostopa do azilnih postopkov, človekovega dostojanstva in prepovedi mučenja ter nečloveškega ali ponižujočega ravnanja, pravice do svobode, načela nevračanja in prepovedi kolektivnega izgona, otrokovih pravic ter pravice do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja. Pri tem ne diskriminirajo samovoljno oseb na nobeni podlagi, vključno s spolom, rasnim ali etničnim poreklom, vero ali prepričanjem, invalidnostjo, starostjo ali spolno usmerjenostjo. Vsi ukrepi, ki posegajo v te temeljne pravice in svoboščine, so sorazmerni s cilji navedenih ukrepov ter spoštujejo bistvo teh temeljnih pravic in svoboščin.

Vsaka pogodbenica mora imeti vzpostavljen pritožbeni mehanizem za obravnavo domnevnih kršitev temeljnih pravic s strani svojega osebja. Agencija je to obveznost izpolnila z vzpostavitvijo pritožbenega mehanizma iz člena 72 Uredbe (EU) 2016/1624 o evropski mejni in obalni straži. Takšne domnevne kršitve bi lahko obravnaval varuh človekovih pravic Republike Srbije („varuh državljanov“), razen če se organi Republike Srbije odločijo za vzpostavitev mehanizma, ki bo posebej zadolžen za obravnavanje pritožb, vloženih na podlagi tega sporazuma.

Obdelava osebnih podatkov

Člani skupine obdelujejo osebne podatke, kadar je to potrebno in sorazmerno, v skladu s pravili, ki se uporabljajo za Agencijo in države članice EU. Za obdelavo osebnih podatkov s strani organov Republike Srbije velja nacionalna zakonodaja te države.

Agencija, sodelujoče države članice in organi Republike Srbije ob koncu vsakega ukrepa pripravijo skupno poročilo o obdelavi osebnih podatkov s strani članov skupine. To poročilo se pošlje uradniku za temeljne pravice in uradni osebi za varstvo podatkov Agencije ter pristojnemu organu za varstvo osebnih podatkov v Republiki Srbiji. Uradnik za temeljne pravice in uradna oseba za varstvo podatkov Agencije poročata izvršnemu direktorju Agencije.

Spori in razlaga

Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj obravnavajo pristojni organi Republike Srbije in predstavniki Agencije, ki se posvetuje z državami članicami, ki mejijo na Republiko Srbijo.

Če sporov v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma ni mogoče rešiti prej, se rešujejo izključno s pogajanji med Republiko Srbijo in Evropsko komisijo, ki se posvetuje s katero koli državo članico, ki meji na Republiko Srbijo.

Pristojni organi za izvajanje sporazuma

Za Republiko Srbijo je pristojni organ za izvajanje tega sporazuma ministrstvo, zadolženo za notranje zadeve, za Evropsko unijo pa Evropska agencija za mejno in obalno stražo.

Skupne izjave

Obe pogodbenici sta seznanjeni, da bo Evropska agencija za mejno in obalno stražo Republiko Srbijo podprla pri učinkovitem nadzoru njene meje s katero koli državo, ki ni članica Evropske unije, z drugimi sredstvi razen napotitve evropskih skupin mejne in obalne straže z izvršilnimi pooblastili.

Obe pogodbenici se strinjata, da ne ta sporazum ne nobeno dejanje, ki ga pri njegovem izvajanju storita pogodbenici ali je storjeno v njunem imenu, vključno s pripravo operativnih načrtov ali sodelovanjem v čezmejnih operacijah, v ničemer ne vpliva na status in razmejitev ozemelj Srbije in držav članic Evropske unije v skladu z mednarodnim pravom.

Tesno sodelovanje Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna pri izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda je prav tako upoštevano v skupni izjavi k sporazumu.

2018/0409 (NLE)

Predlog

SKLEP SVETA

o sklenitvi sporazuma o statusu med Evropsko unijo in Republiko Srbijo glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije ter zlasti člena 77(2)(b) in (d) ter člena 79(2)(c) v povezavi s členom 218(6)(a) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju odobritve Evropskega parlamenta 5 ,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)V skladu s Sklepom Sveta 2018/XXX z dne […] je […] dne […..] podpisal[-a] Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Srbijo glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji (v nadaljnjem besedilu: sporazum o statusu), s pridržkom njegove sklenitve.

(2)V skladu s členom 54(4) Uredbe (EU) 2016/1624 6 Unija v primerih, ko je predvideno, da bodo evropske skupine mejne in obalne straže napotene v tretjo državo zaradi izvajanja ukrepov, pri katerih bodo člani skupin imeli izvršilna pooblastila, ali kadar izvajanje drugih ukrepov v tretji državi zahteva takšno pooblastilo, z zadevno tretjo državo sklene sporazum o statusu. Ta sporazum o statusu bi moral zajeti vse vidike, potrebne za izvajanje teh ukrepov.

(3)Na podlagi tega sporazuma o statusu bodo lahko evropske skupine mejne in obalne straže v skladu z operativnim načrtom hitro napotene na ozemlje Republike Srbije, da bi se odzvale na trenutno preusmerjanje migracijskih tokov proti obalni poti ter pomagale pri upravljanju zunanje meje in boju proti trgovanju z migranti brez urejenega statusa.

(4)Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerem Združeno kraljestvo ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES 7 ; Združeno kraljestvo torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanj ni zavezujoč in se v njem ne uporablja.

(5)Ta sklep predstavlja razvoj določb schengenskega pravnega reda, pri katerem Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta 2002/192/ES 8 ; Irska torej ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.

(6)V skladu s členoma 1 in 2 Protokola št. 22 o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju tega sklepa, ki zato zanjo ni zavezujoč in se v njej ne uporablja.

(7)Sporazum o statusu bi bilo treba zato odobriti v imenu Evropske unije ‒

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Sporazum med Evropsko unijo in Republiko Srbijo glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji (v nadaljnjem besedilu: sporazum), se odobri v imenu Unije.

Besedilo sporazuma je priloženo temu sklepu.

Člen 2

Predsednik Sveta imenuje osebo, pristojno, da v imenu Evropske unije pošlje uradno obvestilo iz člena 13(2) sporazuma, s čimer bo izraženo soglasje Evropske unije, da jo ta sporazum zavezuje.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju,

   Za Svet

   Predsednik

(1)    UL L 251, 16.9.2016, str. 1.
(2)    COM(2015) 240 final.
(3)    COM(2015) 185 final.
(4)    UL L 334, 19.12.2007, str. 46.
(5)    UL C ..., str. ...
(6)    Uredba (EU) 2016/1624 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 14. septembra 2016 o evropski mejni in obalni straži ter spremembi Uredbe (EU) 2016/399 Evropskega parlamenta in Sveta ter razveljavitvi Uredbe (ES) št. 863/2007 Evropskega parlamenta in Sveta, Uredbe Sveta (ES) št. 2007/2004 in Odločbe Sveta 2005/267/ES (UL L 251, 16.9.2016, str. 1).
(7)    Sklep Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 131, 1.6.2000, str. 43).
(8)    Sklep Sveta 2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju nekaterih določb schengenskega pravnega reda (UL L 64, 7.3.2002, str. 20).

Bruselj, 7.12.2018

COM(2018) 797 final

PRILOGA

k

predlogu za sklep Sveta

o sklenitvi sporazuma o statusu med Evropsko unijo in Republiko Srbijo glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji


PRILOGA

SPORAZUM

med Evropsko unijo in Republiko Srbijo glede ukrepov, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji

EVROPSKA UNIJA

in REPUBLIKA SRBIJA

(v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE –

KER lahko pride do primerov, v katerih bi Evropska agencija za mejno in obalno stražo lahko usklajevala operativno sodelovanje med državami članicami EU in Republiko Srbijo, tudi na ozemlju Republike Srbije,

KER je treba za primere, v katerih imajo lahko člani skupine Evropske agencije za mejno in obalno stražo izvršilna pooblastila na ozemlju Republike Srbije, vzpostaviti pravni okvir v obliki sporazuma o statusu,

KER bosta pogodbenici pri izvajanju tega sporazuma o statusu ustrezno upoštevali priložene izjave,

OB UPOŠTEVANJU, da bi morala Evropska agencija za mejno in obalno stražo pri izvajanju vseh ukrepov na ozemlju Republike Srbije v celoti spoštovati temeljne pravice –

ODLOČILI SKLENITI NASLEDNJI SPORAZUM:

Člen 1

Področje uporabe Sporazuma

1. Ta sporazum zajema vse vidike sodelovanja med Republiko Srbijo in Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, ki so potrebni za izvajanje ukrepov, ki jih Evropska agencija za mejno in obalno stražo lahko izvaja na ozemlju Republike Srbije ter pri katerih imajo člani skupine Evropske agencije za mejno in obalno stražo lahko izvršilna pooblastila.

2.Ta sporazum ne razširja področja uporabe Sporazuma med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja (v nadaljnjem besedilu: sporazum o ponovnem sprejemu med EU in Srbijo). Kar zadeva operacije vračanja, kot so opredeljene v členu 2(d), se ta sporazum nanaša le na zagotavljanje operativne podpore za te operacije, ki se izvajajo v skladu s sporazumom o ponovnem sprejemu med EU in Srbijo.

3.Ta sporazum zajema Republiko Srbijo. Ta sporazum ne zajema Kosova 1 *.

Člen 2

Opredelitve pojmov

V tem sporazumu se uporabljajo naslednje opredelitve pojmov:

(a)    „ukrep“ pomeni skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah ali operacijo vračanja;

(b)    „skupna operacija“ pomeni ukrep, ki je namenjen boju proti nezakonitemu priseljevanju ali čezmejnemu kriminalu, oziroma ukrep, ki je namenjen zagotavljanju večje tehnične in operativne pomoči na zunanjih mejah države članice z Republiko Srbijo ter se izvaja na ozemlju Republike Srbije;

(c)    „hitro posredovanje na mejah“ pomeni ukrep, ki je namenjen hitremu odzivanju na posebne in nesorazmerne izzive na mejah Republike Srbije z državo članico ter se omejeno obdobje izvaja na ozemlju Republike Srbije;

(d)    „operacija vračanja pomeni operacijo, ki jo organizira ali usklajuje Agencija ter vključuje tehnične in operativne okrepitve, ki jih zagotovi ena ali več držav članic, in v okviru katere se osebe, za katere je bila izdana končna odločba o vrnitvi, iz ene ali več držav članic bodisi prisilno bodisi prostovoljno vrnejo v Republiko Srbijo v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Republiko Srbijo o ponovnem sprejemu oseb, ki prebivajo brez dovoljenja;

(e)    „nadzor meje“ pomeni kontrolo oseb, potnih listin, prevoznih sredstev in predmetov, ki se opravi pri prehodu državne meje, ter obsega mejno kontrolo na mejnih prehodih in varovanje meje med mejnimi prehodi;

(f)    „član skupine“ pomeni bodisi člana osebja Agencije bodisi člana skupine mejnih policistov in drugega ustreznega osebja iz sodelujočih držav članic, vključno z mejnimi policisti in drugim ustreznim osebjem, ki so jih na Agencijo napotile države članice za izvajanje določenega ukrepa;

(g)    „država članica pomeni državo članico Evropske unije;

(h)    „matična država članica pomeni državo članico, iz katere prihaja mejni policist ali drugi ustrezni član osebja, ki je član skupine;

(i)    „osebni podatki“ pomeni vsak podatek v zvezi s fizično osebo, ki je določena ali določljiva; določljiva oseba je tista, ki jo je mogoče neposredno ali posredno identificirati, zlasti z uporabo identifikatorjev, kot so ime, identifikacijska številka, tj. enotna identifikacijska številka državljana, podatki o lokaciji, spletni identifikator ali ena ali več lastnosti, ki so značilne za fizično, fiziološko, genetsko, duševno, ekonomsko, kulturno ali družbeno identiteto navedene fizične osebe;

(j)    „sodelujoča država članica pomeni državo članico, ki sodeluje pri ukrepu v Republiki Srbiji z zagotavljanjem tehnične opreme, mejnih policistov in drugega ustreznega osebja, ki je del skupine;

(k)    „Agencija pomeni Evropsko agencijo za mejno in obalno stražo, ustanovljeno z Uredbo (EU) 2016/1624 o evropski mejni in obalni straži.

Člen 3

Uvedba ukrepa in operativni načrt

1. Uvedbo ukrepa lahko pristojnim organom Republike Srbije predlaga Agencija. Pristojni organi Republike Srbije lahko Agencijo zaprosijo, naj razmisli o uvedbi ukrepa.

2. Za izvajanje ukrepa je potrebno soglasje pristojnih organov Republike Srbije in Agencije.

3. Za vsako skupno operacijo ali hitro posredovanje na mejah se Agencija in Republika Srbija dogovorita o skupnem operativnem načrtu. Evropska komisija zagotovi, da se spoštujejo določbe člena 54(3) uredbe o evropski mejni in obalni straži.

V načrtu se podrobno opredelijo organizacijski in postopkovni vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah, vključno z opisom in oceno razmer, operativnim namenom in operativnimi cilji, vrsto tehnične opreme, ki se uporabi, načrtom izvajanja, sodelovanjem z drugimi tretjimi državami ter drugimi agencijami in organi Unije ali mednarodnimi organizacijami, določbami glede temeljnih pravic, vključno z varstvom osebnih podatkov, usklajevalno, poveljevalno, nadzorno, komunikacijsko in poročevalno strukturo, organizacijsko ureditvijo in logistiko, ocenjevanjem ter finančnimi vidiki skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah. Oceno skupne operacije ali hitrega posredovanja na mejah skupaj izvedejo pristojni organi Republike Srbije in Agencije.

Člen 4

Naloge in pooblastila članov skupine

1.Člani skupine so pooblaščeni za opravljanje nalog in izvajanje izvršilnih pooblastil, potrebnih za nadzor meje in operacije vračanja.

2.Člani skupine spoštujejo nacionalno zakonodajo Republike Srbije.

3.Člani skupine lahko opravljajo naloge in izvajajo pooblastila na ozemlju Republike Srbije samo v skladu z navodili mejnih policistov ali drugih policistov Republike Srbije ter v njihovi prisotnosti. Pristojni organ Republike Srbije po potrebi izda navodila skupini v skladu z operativnim načrtom. Pristojni organ Republike Srbije lahko članom skupin dovoli, da delujejo v njegovem imenu, v kolikor mejni policisti ali drugi policisti Republike Srbije, ki so ves čas navzoči, obdržijo splošno pristojnost ter funkciji poveljevanja in nadzora.

Agencija lahko prek svojega uradnika za usklajevanje pristojnemu organu Republike Srbije sporoči svoja stališča o navodilih, ki jih je prejela skupina. V tem primeru pristojni organ Republike Srbije v največji možni meri upošteva navedena stališča.

Če navodila, izdana skupini, niso skladna z operativnim načrtom, uradnik za usklajevanje o tem takoj poroča izvršnemu direktorju Agencije. Izvršni direktor lahko sprejme ustrezne ukrepe, vključno z odlogom ali prekinitvijo ukrepa.

4.Člani skupine med opravljanjem svojih nalog in izvajanjem svojih pooblastil nosijo lastne uniforme. Člani skupine na uniformi nosijo vsaj vidno osebno identifikacijo ter na rokavu uniforme moder trak z oznakama Evropske unije in Agencije. Za namene identifikacije s strani pristojnih organov Republike Srbije imajo člani skupine vedno pri sebi akreditacijsko listino iz člena 7.

5.Člani skupine lahko med opravljanjem svojih nalog in izvajanjem svojih pooblastil nosijo službeno orožje, strelivo in opremo, ki jih dovoljuje nacionalno pravo matične države članice. Republika Srbija pred napotitvijo članov skupine Agencijo obvesti o dovoljenem službenem orožju, strelivu in opremi ter o relevantnem pravnem okviru in pogojih za njihovo uporabo. Agencija vnaprej predloži pristojnemu organu Republike Srbije seznam službenega orožja članov skupine, in sicer informacije o vrsti in serijski številki orožja ter vrsti in količini streliva.

6.Člani skupine lahko med opravljanjem svojih nalog in izvajanjem svojih pooblastil uporabijo silo, vključno s službenim orožjem, strelivom in opremo, in sicer ob soglasju matične države članice in Republike Srbije, v prisotnosti mejnih policistov ali drugih policistov Republike Srbije ter v skladu z nacionalnim pravom Republike Srbije. Republika Srbija lahko članom skupine dovoli, da uporabijo silo, kadar mejni policisti ali drugi policisti Republike Srbije niso prisotni. Člani skupine lahko orožje uporabijo le, če je to nujno potrebno zaradi samoobrambe, da se odvrne neposreden napad, v katerem je ogroženo njihovo življenje ali življenje druge osebe, in sicer v skladu z nacionalno zakonodajo Republike Srbije.

7.Pristojni organ Republike Srbije lahko na zahtevo članom skupine sporoči ustrezne informacije iz nacionalnih podatkovnih zbirk, če je to potrebno za izpolnitev operativnih ciljev, določenih v operativnem načrtu, in za izvajanje ukrepov. Članom skupine se lahko sporočijo samo informacije v zvezi z relevantnimi dejstvi, ki so potrebne za opravljanje njihovih nalog in izvajanje njihovih pooblastil. Agencija lahko pristojnim organom Republike Srbije sporoči ustrezne informacije, ki so potrebne za izpolnjevanje operativnih ciljev, določenih v operativnem načrtu, in za izvajanje skupnih ukrepov.

8. Za namene izpolnjevanja operativnih ciljev, določenih v operativnem načrtu, in izvajanja ukrepov lahko pristojni organ Republike Srbije in člani skupine izmenjajo druge informacije in ugotovitve.

9. Člani skupine iz odstavkov 1 in 3 do 6 ne vključujejo osebja Agencije.

Člen 5

Odlog in prekinitev ukrepa

1. Če Republika Srbija določb tega sporazuma ali operativnega načrta ne izvaja ustrezno, lahko izvršni direktor Agencije, potem ko o tem pisno obvesti pristojni organ Republike Srbije, odloži ali prekine ukrep. Izvršni direktor pristojni organ Republike Srbije obvesti o razlogih za to.

2. Če Agencija ali katera koli sodelujoča država članica ne izvaja ustrezno določb tega sporazuma ali operativnega načrta, lahko Republika Srbija, potem ko o tem pisno obvesti Agencijo, odloži ali prekine ukrep. Pristojni organ Republike Srbije Agencijo obvesti o razlogih za to.

3. Izvršni direktor Agencije ali Republika Srbija lahko odloži ali prekine ukrep zlasti v primerih kršitev temeljnih pravic, načela nevračanja ali pravil o varstvu podatkov.

4. Prekinitev ukrepa ne vpliva na pravice ali obveznosti, ki izhajajo iz uporabe tega sporazuma ali operativnega načrta pred takšno prekinitvijo.

Člen 6

Privilegiji in imunitete članov skupine

1. Dokumenti, korespondenca in lastnina članov skupine so nedotakljivi, razen v primeru izvršilnih ukrepov, dovoljenih v skladu z odstavkom 6.

2. Člani skupine uživajo imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Republike Srbije za dejanja, ki jih storijo za namene opravljanja uradnih dolžnosti in pri njihovem opravljanju v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom.

Če je član skupine obdolžen kaznivega dejanja, pristojni organ iz odstavka 1 člena 12 tega sporazuma o tem nemudoma obvesti izvršnega direktorja Agencije in pristojni organ matične države članice.

Po skrbni preučitvi vseh trditev matične države članice in Republike Srbije ter na podlagi informacij, ki jih predložita obe pogodbenici, izvršni direktor Agencije potrdi, ali je bilo zadevno dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti člana skupine v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom.

Če izvršni direktor Agencije potrdi, da je bilo dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti člana skupine v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom, član skupine uživa imuniteto pred kazensko jurisdikcijo Republike Srbije v zvezi z dejanji, ki so bila storjena za namene opravljanja uradnih dolžnosti in pri njihovem opravljanju v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom.

3. Člani skupine uživajo imuniteto pred civilno in upravno jurisdikcijo Republike Srbije za vsa dejanja, ki jih storijo za namene opravljanja uradnih dolžnosti in pri njihovem opravljanju v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom.

V primeru kakršnega koli civilnega postopka proti članom skupine pred katerim koli sodiščem, pristojni organ iz odstavka 1 člena 12 tega sporazuma o tem nemudoma obvesti izvršnega direktorja Agencije in pristojni organ matične države članice.

Po skrbni preučitvi vseh trditev matične države članice in Republike Srbije ter na podlagi informacij, ki jih predložita obe pogodbenici, izvršni direktor Agencije potrdi, ali je bilo zadevno dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti člana skupine v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom.

Če izvršni direktor Agencije potrdi, da je bilo dejanje storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti člana skupine v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom, član skupine uživa imuniteto pred civilno in upravno jurisdikcijo Republike Srbije v zvezi z dejanji, ki so bila storjena za namene opravljanja uradnih dolžnosti in pri njihovem opravljanju v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom.

4. Imuniteto članov skupin pred kazensko, civilno in upravno jurisdikcijo Republike Srbije v skladu z odstavkoma 2 in 3 lahko, odvisno od primera, odvzame matična država članica. Tak odvzem mora biti vedno izrecen.

5. Članom skupine ni treba pričati.

6.Za škodo, ki jo povzroči član skupine pri opravljanju uradnih dolžnosti v okviru ukrepov, ki se izvajajo v skladu z operativnim načrtom, je odgovorna Republika Srbija.

Če škoda nastane zaradi hude malomarnosti ali namerne kršitve s strani člana skupine iz sodelujoče države članice ali zaradi dejanja tega člana, ki ni bilo storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, lahko Republika Srbija prek izvršnega direktorja od zadevne sodelujoče države članice zahteva plačilo odškodnine.

Če škoda nastane zaradi hude malomarnosti ali namerne kršitve s strani člana skupine, ki je član osebja Agencije, ali zaradi dejanja tega člana, ki ni bilo storjeno pri opravljanju uradnih dolžnosti, lahko Republika Srbija od Agencije zahteva plačilo odškodnine.

Za škodo, ki v Republiki Srbiji nastane zaradi višje sile, ni odgovorna ne Republika Srbija, ne sodelujoča država članica, ne Agencija.

7. V zvezi s člani skupine se ne smejo izvajati nobeni izvršilni ukrepi, razen v primerih, ko je zoper člane skupine začet kazenski ali civilni postopek, ki ni povezan z njihovimi uradnimi dolžnostmi. Lastnina članov skupine, za katero izvršni direktor Agencije potrdi, da je potrebna za opravljanje njihovih uradnih dolžnosti, ne sme biti zasežena na podlagi izvršitve sodbe, sklepa ali odredbe. V civilnih postopkih za člane skupine ne veljajo nobene omejitve glede njihove osebne svobode in nobeni drugi prisilni ukrepi.

8. Imuniteta članov skupine pred jurisdikcijo Republike Srbije ne pomeni tudi imunitete pred jurisdikcijo zadevnih matičnih držav članic.

9. V zvezi z nalogami, opravljenimi za Agencijo, za člane skupine ne veljajo določbe o socialni varnosti, ki morebiti veljajo v Republiki Srbiji.

10. Člani skupine so v Republiki Srbiji oproščeni vseh oblik obdavčitve plač in prejemkov, ki jim jih izplačujejo Agencija ali matične države članice, kot tudi vsake obdavčitve dohodkov, ki jih prejmejo zunaj Republike Srbije.

11. Republika Srbija v skladu z zakoni in predpisi, ki jih morda sprejme, dovoli vnos izdelkov za osebno uporabo članov skupine in zanje odobri oprostitev plačila vseh carinskih dajatev, davkov in podobnih dajatev, z izjemo stroškov za skladiščenje in prevoz takih izdelkov ter podobne storitve, povezane z njimi. Republika Srbija dovoli tudi izvoz takih izdelkov.

12. Osebna prtljaga članov skupine se lahko pregleda samo v primeru upravičenega suma, da vsebuje izdelke, ki ne spadajo med izdelke za osebno uporabo članov skupine, ali izdelke, katerih uvoz ali izvoz je prepovedan z zakonom Republike Srbije ali zanje veljajo predpisi te države o karanteni. Pregled take osebne prtljage se lahko opravi samo v prisotnosti zadevnih članov skupine ali pooblaščenega predstavnika Agencije.

Člen 7

Akreditacijska listina

1. Agencija v sodelovanju z Republiko Srbijo za vsakega člana skupine izda listino v uradnem jeziku Republike Srbije in v uradnem jeziku institucij Evropske unije za namene identifikacije pred nacionalnimi organi Republike Srbije ter kot dokaz o pravicah imetnika, da opravlja naloge in izvaja pooblastila iz člena 4 tega sporazuma ter iz operativnega načrta. Listina vsebuje naslednje informacije o članu: ime in državljanstvo; položaj ali službeni naziv; nedavno digitalno fotografijo in naloge, ki jih lahko opravlja med napotitvijo. Navaja tudi, da ima imetnik tega dokumenta v času trajanja ukrepa brez dodatnih postopkov pravico do prebivanja na ozemlju Republike Srbije.

2. Član skupine sme z akreditacijsko listino, ki jo predloži skupaj z veljavno potno listino, vstopiti v Republiko Srbijo, ne da bi za to potreboval vizum ali predhodno dovoljenje.

3. Akreditacijska listina se ob koncu ukrepa vrne Agenciji.

4. Agencija bo pred začetkom uporabe tega sporazuma in po vsaki spremembi predloge pristojnim organom Republike Srbije predložila vzorec akreditacijske listine iz odstavka 1.

Člen 8

Temeljne pravice

1. Člani skupine pri opravljanju svojih nalog ter izvajanju svojih pooblastil v celoti spoštujejo temeljne pravice in svoboščine, vključno glede dostopa do azilnih postopkov, človekovega dostojanstva in prepovedi mučenja ter nečloveškega ali ponižujočega ravnanja, pravice do svobode, načela nevračanja in prepovedi kolektivnega izgona, otrokovih pravic ter pravice do spoštovanja zasebnega in družinskega življenja. Pri opravljanju nalog in izvajanju pooblastil ne diskriminirajo oseb na nobeni podlagi, vključno z njihovim spolom, rasnim ali etničnim poreklom, vero ali prepričanjem, invalidnostjo, starostjo ali spolno usmerjenostjo. Vsi ukrepi, ki se izvajajo pri opravljanju njihovih nalog ali izvajanju njihovih pooblastil in ki posegajo v temeljne pravice in svoboščine, so sorazmerni s cilji navedenih ukrepov in spoštujejo bistvo teh temeljnih pravic in svoboščin.

2. V vsaki pogodbenici se uporabi obstoječi mehanizem za obravnavo domnevnih kršitev temeljnih pravic s strani njenega osebja pri opravljanju njegovih uradnih dolžnosti v okviru skupne operacije, hitrega posredovanja na mejah ali operacije vračanja, ki se izvaja na podlagi tega sporazuma.

Člen 9

Obdelava osebnih podatkov

1. Osebni podatki se obdelujejo samo, kadar je to potrebno za izvajanje tega sporazuma s strani Republike Srbije, Agencije ali sodelujočih držav članic. 

2. Za obdelavo osebnih podatkov s strani pristojnega organa Republike Srbije velja nacionalna zakonodaja te države.

3. Za obdelavo osebnih podatkov za upravne namene s strani Agencije in sodelujočih držav članic, tudi v primeru posredovanja osebnih podatkov Republiki Srbiji, veljajo Uredba (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov, Direktiva Evropskega parlamenta in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov, Okvirni sklep Sveta 2008/977/PNZ z dne 27. novembra 2008 o varstvu osebnih podatkov, ki se obdelujejo v okviru policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah, ter ukrepi, ki jih je Agencija sprejela za uporabo Uredbe (ES) št. 45/2001, kakor so navedeni v členu 45(2) Uredbe (EU) 2016/1624.

4. Države članice in Agencija v primerih, v katerih obdelava vključuje posredovanje osebnih podatkov, ob posredovanju osebnih podatkov pristojnemu organu Republike Srbije navedejo splošne ali posebne omejitve dostopa do navedenih podatkov ali njihove uporabe, vključno v zvezi z njihovim posredovanjem, izbrisom ali uničenjem. Če se potreba po takih omejitvah pojavi po posredovanju osebnih podatkov, o tem obvestijo pristojni organ Republike Srbije.

5. Osebne podatke, ki so bili zbrani in nadalje obdelani za upravne namene med ukrepom, lahko Agencija, sodelujoče države članice in pristojni organ Republike Srbije obdelujejo v skladu z veljavno zakonodajo glede varstva podatkov.

Za namene izvajanja tega sporazuma pristojni organ Republike Srbije vodi evidence o osebnih podatkih, ki so bili zbrani in nadalje obdelani v skladu s tem členom. Podatki, ki jih vsebujejo te evidence, so: ime in priimek, datum rojstva, kraj rojstva, država porekla, število in vrsta osebnih ali drugih dokumentov, kraj in čas obdelave podatkov ter razlog za zbiranje in obdelavo podatkov.

Podatki iz teh evidenc se hranijo tri leta od datuma, ko so bili zbrani.

6. Agencija, sodelujoče države članice in Republika Srbija ob koncu vsakega ukrepa pripravijo skupno poročilo o uporabi odstavkov 1 do 5. To poročilo se pošlje pristojnim organom Republike Srbije ter uradniku za temeljne pravice in uradni osebi za varstvo podatkov Agencije. Slednji osebi poročata izvršnemu direktorju Agencije.

Člen 10

Spori in razlaga

1. Vsa vprašanja v zvezi z uporabo tega sporazuma skupaj obravnavajo pristojni organi Republike Srbije in predstavniki Agencije.

2. Če sporov v zvezi z razlago ali uporabo tega sporazuma ni mogoče rešiti prej, se rešujejo izključno s pogajanji med pristojnimi organi Republike Srbije in Evropsko komisijo.

3. Za namene odstavkov 1 in 2 sta Evropska agencija za mejno in obalno stražo ter Evropska komisija v stalnem stiku z državo članico ali državami članicami, ki mejijo na operativno območje.

Člen 11

Razmerje do drugih mednarodnih obveznosti

Ta sporazum ne posega v obveznosti Republike Srbije ali Evropske unije na podlagi mednarodnih pogodb in sporazumov v skladu s splošno sprejetimi načeli mednarodnega prava in ne vpliva na njihovo uporabo.

Člen 12

Pristojni organi za izvajanje Sporazuma

1. Pristojni organ za izvajanje tega sporazuma v Republiki Srbiji je ministrstvo, zadolženo za notranje zadeve.

2. Pristojni organ Evropske unije za izvajanje tega sporazuma je Agencija.

Člen 13

Začetek veljavnosti, trajanje, odlog in odpoved Sporazuma

1. Pogodbenici sprejmeta ta sporazum v skladu s svojimi notranjimi pravnimi postopki.

2. Ta sporazum začne veljati prvi dan drugega meseca po datumu, na katerega sta se pogodbenici medsebojno uradno obvestili o zaključku notranjih pravnih postopkov iz odstavka 1.

3. Sporazum se lahko odpove ali odloži s pisnim sporazumom med pogodbenicama ali to stori enostransko katera koli od pogodbenic. V slednjem primeru pogodbenica, ki želi Sporazum odpovedati ali ga odložiti, o tem pisno uradno obvesti drugo pogodbenico Sporazuma po diplomatski poti.

Odlog začne veljati deset (10) delovnih dni po prejemu uradnega obvestila.

Odpoved začne veljati prvi dan drugega meseca, ki sledi mesecu uradnega obvestila.

4. Uradna obvestila v skladu s tem členom se za Evropsko unijo pošljejo Generalnemu sekretariatu Sveta Evropske unije, za Republiko Srbijo pa ministrstvu za zunanje zadeve Republike Srbije.

Sestavljeno v …., dne …..,

v dveh izvodih v angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem, francoskem, grškem, hrvaškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem, nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem, španskem in švedskem ter srbskem jeziku, pri čemer so besedila v vseh navedenih jezikih enako verodostojna.



SKUPNA IZJAVA V ZVEZI S ČLENOM 2(b)

Pogodbenici sta seznanjeni, da bo Evropska agencija za mejno in obalno stražo Republiko Srbijo podprla pri učinkovitem nadzoru njene meje s katero koli državo, ki ni članica Evropske unije, z drugimi sredstvi razen napotitve evropskih skupin mejne in obalne straže z izvršilnimi pooblastili.

Skupna izjava o statusu in razmejitvi ozemelj

Ne ta sporazum ne nobeno dejanje, ki ga pri njegovem izvajanju storita pogodbenici ali je storjeno v njunem imenu, vključno s pripravo operativnih načrtov ali sodelovanjem v čezmejnih operacijah, v ničemer ne vpliva na status in razmejitev ozemlja Republike Srbije in ozemelj, na katerih veljata Pogodba o Evropski uniji in Pogodba o delovanju Evropske unije, v skladu z mednarodnim pravom.

SKUPNA IZJAVA GLEDE ISLANDIJE, NORVEŠKE, ŠVICE IN LIHTENŠTAJNA

Pogodbenici sta seznanjeni s tesnimi odnosi med Evropsko unijo ter Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajnom, zlasti na podlagi sporazumov z dne 18. maja 1999 in 26. oktobra 2004 o pridružitvi navedenih držav k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda.

V takih okoliščinah je zaželeno, da organi Norveške, Islandije, Švice in Lihtenštajna na eni strani ter organi Republike Srbije na drugi strani brez odlašanja sklenejo dvostranske sporazume o ukrepih, ki jih izvaja Evropska agencija za mejno in obalno stražo v Republiki Srbiji, in sicer z določbami, ki so podobne določbam tega sporazuma.

(1) * To poimenovanje ne posega v stališča o statusu ter je v skladu z RVSZN 1244 (1999) in mnenjem Meddržavnega sodišča o razglasitvi neodvisnosti Kosova.