10.12.2016   

SL

Uradni list Evropske unije

C 461/35


Objava zahtevka za spremembo v skladu s členom 50(2)(a) Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta o shemah kakovosti kmetijskih proizvodov in živil

(2016/C 461/10)

V skladu s členom 51 Uredbe (EU) št. 1151/2012 Evropskega parlamenta in Sveta (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper zahtevek.

ZAHTEVEK ZA ODOBRITEV SPREMEMBE SPECIFIKACIJE PROIZVODA ZA ZAŠČITENE OZNAČBE POREKLA/ZAŠČITENE GEOGRAFSKE OZNAČBE, KI NI MANJŠA

Zahtevek za odobritev spremembe v skladu s prvim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012

„MOGETTE DE VENDÉE“

EU št.: PGI-FR-02129 – 18.3.2016

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Skupina vložnikov in pravni interes

Vendée Qualité – Section Mogette

Naslov: Maison de l’Agriculture

21 Boulevard Réaumur

85013 La Roche-sur-Yon cedex

FRANCIJA

Tel. +33 251368251

Faks +33 251368454

E-naslov: contact@vendeequalite.fr

Skupina vložnikov in pravni interes: Proizvajalci fižola Mogette, skupina proizvajalcev, zbiralcev/prebiralcev, podjetij za konzerviranje in industrijskih podjetij, povezani v združenje, ki ga ureja zakon z dne 1. julija 1901. Združenje sestavljajo vsi gospodarski subjekti, povezani z ZGO „Mogette de Vendée“, zato ima pravni interes za vložitev zahtevka za spremembo specifikacije proizvoda.

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša

Ime proizvoda

Opis proizvoda

Geografsko območje

Dokazilo o poreklu

Metoda proizvodnje

Povezava

Označevanje

Drugo: Skupina vložnikov / Nadzorni organ / Nacionalne zahteve / Geografsko območje

4.   Vrsta sprememb

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, ki se ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

Sprememba specifikacije proizvoda za registrirano ZOP ali ZGO, za katero enotni dokument (ali enakovredni dokument) ni bil objavljen, pri čemer se sprememba ne šteje za manjšo v skladu s tretjim pododstavkom člena 53(2) Uredbe (EU) št. 1151/2012.

5.   Spremembe

Postavka „Opis proizvoda“

Značilnosti rastline so bile črtane, saj je proizvod z navedeno ZGO zrnje. Opis zrnja je nespremenjen.

Navedene značilnosti so bile torej črtane tudi v točki 3.2 enotnega dokumenta.

Opis proizvoda „Mogette de Vendée“ je razdeljen na tri odstavke glede na to, ali gre za suho zrnje, zamrznjeno napol suho zrnje oziroma pasteriziran ali steriliziran fižol. Vsak opis zajema način predstavitve in pakiranja. S to preureditvijo je pojasnjen opis proizvoda „Mogette de Vendée“.

Spremenjenih je več določb:

V zvezi z načinom predstavitve so črtane teže različnih dovoljenih pakiranj za potrošnika („500 g, 1 kg, 2 kg itd.“ in „1 kg itd.“). S to spremembo besedila se ne spremenijo načini pakiranja, saj prejšnje besedilo ni bilo izčrpno.

S to spremembo se črtajo teže različnih pakiranj v točki 3.6, zdaj točka 3.5, enotnega dokumenta.

Stavek „Pakiranje na debelo za predelavo ali pakiranje pri kupcih na debelo, ki imajo sklenjen partnerski sporazum.“ je črtan s ciljem, da se naštejejo prepovedani in ne vsi morebitni načini pakiranja. S tem črtanjem se torej ne spremenijo načini trženja na debelo, ki so še vedno dovoljeni.

Isti stavek se črta v točki 3.6, zdaj točka 3.5, enotnega dokumenta.

Stavek „Vsak postopek je mogoče natančno izslediti in zanj evidentirati zalogo, kar vključuje datum pakiranja, številko serije uporabljenega proizvoda ‚Mogette de Vendée‘, številko dostave in številko serij pakiranih ali proizvedenih proizvodov ter ustrezne količine.“ je črtan, saj so te določbe povzete v delu 4 („Dokazila o izvoru proizvoda z geografskega območja“).

Razpon stopnje vlažnosti suhega zrnja od 10 do 16 % se spremeni na vrednost od 12 do 17 %, da bi se čim bolj ohranila kakovost. Po večletnem izvajanju specifikacije proizvoda se namreč zdi, da prenizka stopnja vlažnosti (< 12 %) ni dobra za kakovost proizvoda: pri pragu 10 % je več zdrobljenega zrnja, daljši je tudi čas kuhanja; pri višji stopnji vlažnosti (17 %) pa se zrnje hitreje skuha in je mehkejše.

Zato je stopnja vlažnosti suhega zrnja iz točke 3.2 enotnega dokumenta, med 12 in 17 %.

Pri napol suhem zrnju je črtan stavek „njegova povprečna stopnja vlažnosti je 50 %“. Navedena je bila okvirna stopnja vlažnosti, brez ciljne vrednosti. Ta namreč ne prispeva k opisu proizvoda.

Odstavek

„Pri senzoričnih lastnostih kuhanega proizvoda Mogette de Vendée, predstavljenih v Prilogi 10, so poudarjene posebne značilnosti proizvoda:

tekstura, ki se stopi v ustih, mehkoba, manjša zrnatost in lupina, ki ni preveč trda,

enotna oblika zrnja (ista velikost, oblika in barva ter malo nepravilnosti),

značilen skoraj neslan in nesladek okus, v katerem se mešata aroma po kostanju in poru.“

se nadomesti s tem odstavkom:

„Opis pasteriziranega ali steriliziranega proizvoda ‚Mogette de Vendée‘:

Zrnje je svetle smetanaste barve (z odtenki).

Zaradi topljivosti je lahko nekoliko razpočeno.

Zrnje se prodaja v užitnem soku, ki je izključno iz (soljene ali nesoljene) vode.

Njegova tekstura je topljiva, oblika in velikost pa sta enotni.

Kuhan pasteriziran proizvod ‚Mogette de Vendée‘ se prodaja v posodicah s pokrovčkom ali v zavojčkih ali v drugih različno težkih pakiranjih.

Kuhan steriliziran proizvod ‚Mogette de Vendée‘ se za prodajo v prodajnih enotah za potrošnike pakira v steklene kozarce.“

Ta sprememba izhaja iz prizadevanj skupine za boljšo opredelitev senzoričnih lastnosti proizvoda „Mogette de Vendée“. Povzeti skuša bistvene senzorične lastnosti. Poleg tega novo besedilo zaradi preureditve odstavkov vključuje pogoje predstavitve.

Postavka „Dokazilo o poreklu“

Dodan je odstavek „Vodenje registrov“. V njem so podrobneje navedeni podatki, ki jih mora vsebovati dokument s podatki o pridelavi: sorta, datumi sajenja, puljenja in/ali mlatve in predhodni posevek.

Sheme sledljivosti različnih proizvodov so nadomeščene z razpredelnicami. Predstavitev je tako poenostavljena in jasnejša. V enotni razpredelnici je opisana sledljivost suhega in zamrznjenega napol suhega proizvoda. V drugi razpredelnici je opisana sledljivost pasteriziranega in steriliziranega proizvoda. Te oblikovne spremembe ne vplivajo na sredstva, ki se uporabljajo za zagotovitev sledljivosti.

Glede na nacionalne zakonodajne spremembe se kratica DLUO (date limite d’utilisation optimale – priporočeni rok uporabe) nadomesti s kratico DDM (date de durabilité minimale – minimalni rok trajanja).

Postavka „Metoda proizvodnje“

Sheme poteka pridelave

Zaradi večje jasnosti sta shemi poteka pridelave ter pakiranja suhega in zamrznjenega napol suhega fižola nadomeščeni s poenostavljenima shemama. Obe shemi poteka pridelave, in sicer shema v zvezi s pripravo kuhanega pasteriziranega proizvoda „Mogette de Vendée“ in shema v zvezi s pripravo steriliziranega proizvoda, sta nadomeščeni s skupno shemo za pasteriziran in steriliziran proizvod.

Značilnosti parcele

Odstavek o značilnostih parcele je ublažen. Črtani so bili nezavezujoči deli opisa, ta odstavek pa je zaradi boljše razumljivosti preoblikovan.

Ohranjeni so bili le merljivi elementi, ki so ponekod podrobneje pojasnjeni. To so:

ciljne vrednosti za delež glena in ilovice pri izbiri parcel:

Te ciljne vrednosti niso spremenjene pri metodi posrednega pobiranja (največ 25 % ilovice in najmanj 35 % glena za pridelavo suhega proizvoda „Mogette de Vendée“ ter največ 35 % ilovice in najmanj 35 % glena za pridelavo napol suhega proizvoda „Mogette de Vendée“).

Ker je bilo za pobiranje suhega fižola v specifikacijo dodano neposredno pobiranje, sta za to metodo pobiranja navedeni ciljni vrednosti: največ 35 % ilovice in najmanj 35 % glena.

predhodni posevek (nespremenjeno).

Zahteva po analizi velikosti zrn za opredelitev parcele je črtana iz specifikacije proizvoda, saj ta določba izhaja iz podrobnih pravil za nadzor in torej iz načrta nadzora.

Zahteva po vodenju referenčnega dokumenta in registra parcel, opredeljenih skozi sezone fižola, je črtana. Vodenje navedenega registra ne spada pod pogoje proizvodnje, temveč pod vodenje notranje dokumentacije skupine.

Odstavek: „Priprava tal – gnojenje“ je poenostavljen, saj je ohranjeno le objektivno merilo v zvezi z dodajanjem kalijevega klorida (prepovedano tri mesece pred sajenjem). Točka, v kateri so opisana podrobna pravila za pripravo tal, da se dobijo „rahla tla“, spada med dobre kmetijske prakse. Ta točka se ne navezuje na ciljno vrednost, zato je črtana. Stavek, v katerem je navedeno, da je gnojenje z dušikom „razumno in da količino določi proizvajalec z uporabo metode masne bilance“, se sklicuje na veljavno zakonodajo, zato je črtan.

Sajenje

Odstavek:

„Sedanje sorte se sadijo od 10. maja, da se zagotovijo dovolj segreta in suha tla. Z enakomerno rastjo se še dodatno zagotovi enotnost pridelka. Pred tem datumom je lahko zemlja premrzla, fižol bo rasel s premori in se ne bo razvijal pravilno, končni proizvod pa ne bo dosegel pričakovane kakovosti. Če merili temperature in vlažnosti nista upoštevani, se pridelek razvija počasneje ter raste neenakomerno in s prekinitvami. Datum 20. junij je bil določen, ker je pridelek zaradi podnebja v departmaju Vendée, kjer so jeseni precej deževne, od oktobra zelo nezanesljiv. Sajenje je omejeno na obdobje od 10. maja do 20. junija.“

je nadomeščen z odstavkom:

„Sajenje poteka od 10. maja do 20. junija. Proizvajalec lahko sadi pred 10. majem, če je temperatura tal v globini sajenja (med 1 in 4 cm) najmanj 12 °C.“

Ta določba je natančnejša in omogoča sajenje pred 10. majem v letih, ko so podnebni pogoji ugodni pred tem datumom.

Sorte

Odstavek:

„Sorte semen, ki se uporabljajo, redno izbira medpanožna organizacija ‚Mogette de Vendée‘ med komercialnimi sortami, ki so navedene v uradnem katalogu sort in izpolnjujejo merila za fižol ‚Mogette de Vendée‘ ter spadajo v vrsto ‚Mogette de Vendée‘, kot je tradicionalno poznana v departmaju Vendée. Seznam sort se pripravlja na letni ravni in se razdeli med proizvajalce.

Medpanožna organizacija se pri svojih izbirah opira na več dejavnikov:

agronomsko in tehnično analizo kmetijskih tehnikov, ki spremljajo proizvodnjo in lahko testirajo druge sorte za dopolnitev seznama, ter povratne pripombe samih proizvajalcev;

rezultate internih pokušenj (skupina proizvajalcev in podjetij za konzerviranje ter povabljenci) obranega pridelka, ki potekajo pozimi.

Nekatere izbrane sorte bodo morda primerne samo za eno od obeh vrst pobiranja in v tem primeru je ta značilnost navedena na seznamu medpanožne organizacije.“

je nadomeščen z natančnejšim postopkom izbora sort, ki je preoblikovan tako:

„Proizvod ‚Mogette de Vendée‘ se pridela iz standardnih semen:

z navedbo ‚Pravila in standardi ES‘. Ta semena so vpisana v francoski ali evropski uradni katalog in jih morajo preverjati uradne službe;

vpisanih na seznam sort, ki jih je priznala skupina.

Uporaba semen, pridelanih na kmetiji, je prepovedana.

Ob vpisu nove sorte je treba upoštevati postopek, ki zagotavlja, da:

so preverjene fizične značilnosti, opisane v poglavju ‚Opis proizvoda‘;

ima kuhan fižol ti organoleptični značilnosti: ‚zrnje, ki se topi v ustih‘ in ‚gladko lupino‘.

Novo sorto je mogoče vpisati na seznam sort, ki jih je priznala skupina, samo če:

v dveh poskusnih sezonah in po mnenju skupine izpolnjuje zgoraj navedena merila;

je odbor za pokušnjo, t. i. ‚strokovni odbor‘, v zvezi z njo izdal pozitivno mnenje.

Že vpisano sorto je mogoče izključiti, če je odbor za pokušnjo, t. i. ‚strokovni odbor‘, po pokušnji odvzetih reprezentativnih vzorcev v zvezi z njo izdal negativno mnenje.

‚Strokovni odbor‘ sestavlja najmanj pet oseb, ki zastopajo najmanj dve od treh naslednjih skupin: potrošniki, osebe, ki so opravljale ali opravljajo kmetijsko dejavnost, in gostinci. Končne odločitve o vpisu sorte na seznam priznanih sort ali izključitvi z njega sprejema skupina. Seznam dovoljenih sort je na voljo na sedežu skupine in se vsako leto predloži nadzornemu organu.“

Cilj te spremembe je uporaba le certificiranih semen iz zdravstvenih razlogov.

Uporaba certificiranih semen je namreč najučinkovitejši način za zagotovitev uporabe semen brez vsakršnih bolezni. S tem se med drugim prepreči bakterioza. To bolezen fižola je zelo težko izkoreniniti, zemlja je z njo okužena več let, poleg tega se prenaša z ene parcele na drugo. Brez okrepljenega nadzora bi se lahko tla na zadevnem območju hitro okužila, kar bi ogrozilo pridelek in prihodnost fižola na tem območju.

Poleg tega uporaba certificiranih semen neposredno vpliva na enotnost proizvoda, za razliko od semen, pridelanih na kmetiji, ki se lahko z leti poslabšajo. Proizvajalec semen za proizvod „Mogette de Vendée“ mora biti certificiran, da se zagotovijo zdrava in nespremenljiva semena. Pri semenih, pridelanih na kmetiji, so tveganja za poslabšanje in zdravstvena tveganja večja, kar ogroža pridelek.

Pojasnjen je postopek za vpis nove sorte: obveznost upoštevanja dveh poskusnih sezon, upoštevanje fizičnih in organoleptičnih značilnosti proizvoda ter mnenje strokovnega odbora. S tem postopkom se kodificira običajna praksa skupine.

Pridelava

Ker ta odstavek ne vsebuje nobene ciljne vrednosti, je črtan. Opisane določbe spadajo med dobre proizvodne prakse, razen zahtev glede dokumentacije, ki so premeščene v odstavek „Vodenje registra“.

Pobiranje in pakiranje suhega proizvoda „Mogette de Vendée“:

Za pobiranje suhega fižola je dodana tehnika „neposrednega“ pobiranja, ki je že dovoljena za proizvodnjo napol suhega fižola. Tehnični razvoj že omogoča neposredno pobiranje (mlatev brez faze puljenja, vendar s fazo sušenja na preklah) suhega fižola. Pred 20 leti je bilo mogoče metodo neposredne mlatve uporabljati le za napol suh fižol. Če bi se ta metoda uporabila za suho zrnje, bi se to deformiralo: suho zrnje je namreč zelo drobljivo in bi se ob neposrednem mlatenju s tedanjimi pripomočki zdrobilo. Vendar je bil mlatilni boben izpopolnjen. Prej je bil kratek in mlatev je potekala mehanično brez možnosti natančnejših nastavitev. Zdaj je mlatilni boben dolg (5 m). Rastlinski material torej ostane dlje v stroju in zrnje je mogoče nežno ločiti, ne da bi se proizvod poškodoval, k čemur pripomorejo različni parametri, kot je nagib bobna. Tovrstni material se lahko prilagodi vlažnosti proizvoda in količini rastlin: tako ni nujno, da se stroki med sušenjem na tleh popolnoma posušijo. Pri neposrednem pobiranju ostane fižol v zemlji v povprečju od šest do deset dodatnih dni. Pri posrednem pobiranju, pri katerem se prekle izpulijo in pustijo ležati na tleh (če rastlina ostane na zemlji, ponoči vpije vlago), pa je sušenje bolj postopno in bolj nadzorovano. Uvedena je torej možnost neposrednega pobiranja suhega fižola, hkrati pa je ohranjena tehnika posrednega pobiranja.

Določbe o oceni faze pobiranja („ko se je večina zelenih listov posušila in je zrnje doseglo ustrezno (ocenjeno) vlažnost (10–20 %)“) so nadomeščene z objektivnejšo določbo, ki jo je lažje nadzirati: „najmanj 90 % suhih strokov“. S tem preoblikovanjem se faza pobiranja ne spremeni.

Stopnja vlažnosti zrnja ob sprejemu v zbiralnico se poveča z 10–20 % na 12–25 %, da bi se upoštevala posodobitev sušilnih pripomočkov v obratu. Natančnejša določitev parametrov nastavitev obstoječih pripomočkov namreč zdaj omogoča sušenje proizvoda, katerega vlažnost v optimalnih pogojih doseže 25 %, s čimer se ohranijo značilnosti zrnja. Poleg tega se zdi, da glede na izkušnje 10-odstotna stopnja vlažnosti ni ugodna za kakovost proizvoda. Pri takšni vlažnosti se namreč zdrobi več zrnja in tudi kuhanje je daljše. Prag vlažnosti je zato omejen na 12 %.

Obveznosti sušenja so spremenjene: vlažnost od 16 do 20 %, ki vključuje obvezno sušenje, je nadomeščena z vlažnostjo nad 17 %, saj se zrnje z večjo stopnjo vlažnosti hitreje skuha in je mehkejše.

Faza predhodnega čiščenja suhega zrnja je postala neobvezna. Njena izvedba ne vpliva na kakovost končnega proizvoda. Za pojasnitev navedbe „zelo nizek odstotek nečistoč“ so dodane natančne fizične značilnosti, ki jih morajo imeti serije po prebiranju: največ 0,4 % (v masi) tujih snovi, prahu, tujega zrnja, rastlinskih ostankov, zrnja, neprimernega za prehrano, in največ 4 % (v masi) zrnja z madeži ter nagubanega, upognjenega in zdrobljenega zrnja.

Pobiranje in pakiranje napol suhega proizvoda „Mogette de Vendée“:

Določbe o oceni faze pobiranja („Ko je večina rastlin dosegla ustrezno fazo pobiranja […]. Stroki ne smejo biti prezeleni: napol suha faza ne bi bila dosežena. Vendar ne smejo biti niti presuhi.“) so nadomeščene z natančnejšo določbo: „v fazi, ko je najmanj 65 % zrnja belega“. S tem preoblikovanjem se faza pobiranja ne spremeni.

Naslov iz dela 7.6 „Proizvodnja zamrznjenega napol suhega fižola ‚Mogette de Vendée‘“ je črtan. Vsebina tega dela je vključena v del 5.4 „Pobiranje in pakiranje zamrznjenega napol suhega proizvoda ‚Mogette de Vendée‘“.

Dodana je obveznost v zvezi s temperaturo napol suhega proizvoda ob sprejemu: ta je lahko ob sprejemu največ 30 °C. Ta dodatek prispeva h kakovosti proizvoda, saj zagotavlja, da zrnje ne fermentira in se tako ohrani njegova kakovost.

Sedanji postopek izpiranja poteka v treh fazah: izpiranje/skladiščenje zrnja brez vode v koritih/izpiranje. Obveznost dveh ločenih pranj, med katerima je obdobje skladiščenja, je črtana:

po eni strani zato, da se po potrebi lahko izvede tri- ali večkratno izpiranje serij,

po drugi strani pa zato, da se dovoli uporaba učinkovitejšega „neprekinjenega“ postopka izpiranja in poenotenja serij.

Zato je črtana tudi navedba „prvo“ izpiranje.

Celoten opis postopka zamrzovanja je nadomeščen z imenom metode „Proizvod se zamrzne po postopku IQF“, katerega opredelitev je navedena na dnu strani specifikacije („IQF (Individually Quick Frozen – posamično hitro zamrznjen): tehnika proizvodnje zamrznjenih proizvodov, primerna za majhne drobljive proizvode, s katero se prepreči njihovo medsebojno sprijemanje.“). Ime te metode je že zajeto v veljavni specifikaciji proizvoda v odstavku „Nacionalne zahteve“.

Za natančnejšo pojasnitev navedbe „majhen delež nečistoč“ so dodane natančne fizične značilnosti, ki jih morajo imeti serije po prebiranju: največ 0,4 % (v masi) tujih snovi, prahu, tujega zrnja, rastlinskih ostankov, zrnja, neprimernega za prehrano, in največ 4 % (v masi) zrnja z madeži ter nagubanega, upognjenega in zdrobljenega zrnja.

Kuhan pasteriziran in steriliziran proizvod „Mogette de Vendée“

Določbe v zvezi s sokom, v katerem se konzervira fižol, so preoblikovane zaradi večje razumljivosti. Iz besedila „sok iz vode in morske soli (ali ne)“ namreč ni jasno, ali je neobvezna sol ali njen morski izvor. Ta navedba je nadomeščena z navedbo „sok iz vode in morske soli ali brez morske soli“.

Glede na spremembe zakonov in predpisov, zlasti Uredbe (ES) št. 852/2004, lestvice pasterizacije in sterilizacije po svoji presoji določijo gospodarski subjekti, ki so odgovorni za uporabo toplotne obdelave, ki zagotavlja bakterijsko stabilnost proizvodov do roka uporabe (DLC) ali minimalnega roka trajanja (DDM). Ti navedbi sta zato črtani: „Temperatura pasterizacije je približno 98 °C. Najnižja pasterizacijska vrednost je 1 000.“ in „Najnižja sterilizacijska vrednost je 10.“.

Navedba „obarjanje traja od 30 do 40 minut“ je nadomeščena z navedbo „Obarjanje traja največ 40 minut.“. Daljši čas obarjanja namreč slabo vpliva na teksturo proizvoda, ki se tako hitro zdrobi. Nasprotno pa kratek čas obarjanja ne vpliva na teksturo proizvoda, katerega topljivost se zagotovi s poznejšo toplotno obdelavo. Zato je za steriliziran proizvod podobno kot pri pasteriziranem proizvodu ohranjen samo najdaljši čas obarjanja.

Podrobno je navedeno, da je pakiranje steriliziranih proizvodov v steklene kozarce obvezno samo za proizvode, namenjene prodaji v prodajnih enotah. Druga pakiranja so namreč dovoljena, če je proizvod namenjen na primer trgovcem na debelo.

Obveznost skladiščenja steriliziranih proizvodov na temnem mestu je črtana, saj te zahteve zaradi izpostavljenosti svetlobi med distribucijo ni mogoče izpolniti.

Točke, ki spadajo v splošno ureditev, so črtane: „prodajne enote se nato označijo“, „Zamrzovalna veriga se upošteva do prodajnega mesta, pri čemer se temperatura ohranja pod +4 °C.“ in „kozarci se nato označijo“.

Nenatančne navedbe, ki se ne nanašajo na nobeno ciljno vrednost, so črtane: „Kakovost obarjanja se preverja vizualno.“, „Temperatura pasterizacije je približno 98 °C.“, „Fižol se testno skuha, da se preveri skladnost z značilnostmi proizvoda Mogette de Vendée.“, „Pasterizirani in sterilizirani proizvodi potrošniku zagotavljajo kakovosten proizvod in hitro pripravo. S postopki se ohranijo značilnosti fižola Vendée.“.

Črtane so še druge določbe iz načrta nadzora: „Preverjata se evidenca zalog serij proizvoda Mogette de Vendée in njihova sledljivost. S pregledi dokumentacije se preveri upoštevanje specifikacije proizvoda v različnih fazah postopka. Fižol, razvrščen v nižji kakovostni razred, se trži pod imenom ‚Haricot blanc‘ (beli fižol).“

Postavka „Povezava s poreklom“

Postavka „Povezava s poreklom“ je bila preoblikovana, da bi se bolje opredelile posebnosti območja, posebnosti proizvoda in vzročna povezava.

Besedilo točke 5 enotnega dokumenta je bilo usklajeno s preoblikovanim besedilom o povezavi s poreklom v specifikaciji proizvoda.

Sprememba tega dela je povezana z uvedbo neposrednega pobiranja suhega fižola in zadeva sušenje suhega proizvoda na parceli. Po uvedbi metode neposrednega pobiranja se tako pobran proizvod suši „na prekli“ in ne izključno na tleh. Uvedba nove možnosti pobiranja tako omogoča, da se fižol pobere po sušenju „na polju“„na tleh“ (ohranjena metoda posrednega pobiranja) ali „na prekli“ (dodana metoda neposrednega pobiranja). Cikel pridelave (od sajenja do pobiranja) proizvoda „Mogette de Vendée“, pobranega s to zadnjo metodo, je v povprečju daljši za 6 do 10 dni. Vendar se ne spremeni povezava s poreklom, saj ta izhaja iz razvoja lokalnega znanja ter izboljšanja opreme, zlasti pripomočkov za pobiranje. Navedeni cikel ne posega niti v posebnosti proizvoda.

Postavka „Označevanje“

Stavka:

„Proizvodi z označbo ZGO se prodajajo pod imenom ‚Mogette de Vendée‘.“ in

„Na oznakah se navedeta ‚Zaščitena geografska označba‘ in/ali logotip Skupnosti.“

sta črtana iz enotnega dokumenta. Ime ZGO „Mogette de Vendée“ in simbol ZGO Evropske unije sta namreč z Uredbo (EU) št. 1151/2012 postala obvezna.

Postavka Drugo

„Skupina vložnikov“:

Ime skupine vložnikov in njeni kontaktni podatki so posodobljeni:

skupina vložnikov je „Vendée Qualité – Section Mogette“

njeni kontaktni podatki so:

Maison de l’Agriculture

21 Boulevard Réaumur

85013 La Roche-sur-Yon cedex

FRANCIJA

Tel. +33 251368251

Faks +33 251368454

E-naslov: contact@vendeequalite.fr

Informacije v zvezi z ureditvijo sektorja so črtane, ker se ne nanašajo na določbe v zvezi s proizvodom „Mogette de Vendée“.

Postavka Drugo

„Napotitve v zvezi z nadzornimi organi“:

Nadzorni organ: v skladu z veljavnimi nacionalnimi zahtevami za uskladitev besedila specifikacij proizvodov so ime in kontaktni podatki certifikacijskega organa črtani. Ta postavka zdaj vključuje kontaktne podatke francoskih pristojnih nadzornih organov: Institut national de l’origine et de la qualité (INAO) (nacionalni inštitut za poreklo in kakovost) in Direction générale de la concurrence, de la consommation et de la répression des fraudes (DGCCRF) (generalni direktorat za konkurenco, varstvo potrošnikov in preprečevanje goljufij). Ime in kontaktni podatki certifikacijskega organa so dostopni na spletišču INAO in v podatkovni zbirki Evropske komisije.

Postavka Drugo

„Nacionalne zahteve“:

Ob upoštevanju sprememb nacionalnih zakonov in predpisov je ta postavka pregledana, zahteve pa so zdaj omejene na glavne točke, ki jih je treba nadzirati.

Postavka Drugo

„Geografsko območje“:

Zemljevid geografskega območja je nadomeščen s poenostavljenim zemljevidom. Razporeditev različnih gospodarskih subjektov na območju je črtana, ker se spreminja.

Navedba občin po kantonih je nadomeščena s seznamom občin (združitve, preimenovanja itd.).

Med pripravo veljavne specifikacije so bile tri občine izpuščene. Pripadajo trem kantonom, ki so v celoti zajeti na geografskem območju, kakor je navedeno v registriranem povzetku.

Občina Mallièvre je bila izpuščena s seznama občin kantona Mortagne-sur-Sèvre. Občina Montaigu je bila izpuščena s seznama občin kantona Montaigu. Občina Longève je bila izpuščena s seznama občin kantona Fontenay-le-Comte. Občine Montaigu, Mallièvre in Longèves so torej ponovno vključene na seznam občin, navedenih v specifikaciji proizvoda. Meje geografskega območja proizvodnje ostajajo nespremenjene.

Utemeljitev v zvezi z izključenimi območji je črtana, saj ni relevantna za opredelitev geografskega območja zadevne označbe.

Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju, opredeljene v poglavju 3 specifikacije proizvoda v zvezi z opredelitvijo geografskega območja in nespremenjene, so navedene v enotnem dokumentu. V točki 3.4, zdaj točka 3.5, enotnega dokumenta je stavek „Fižol Mogette de Vendée je treba gojiti na geografskem območju ZGO.“ nadomeščen s stavkom „Faze, ki jih je treba izvajati na geografskem območju, so faze pridelave proizvoda ‚Mogette de Vendée‘ do pobiranja.“. Ta sprememba je posledica uskladitve s specifikacijo proizvoda.

ENOTNI DOKUMENT

„MOGETTE DE VENDÉE“

EU št.: PGI-FR-02129 – 18.3.2016

ZOP ( ) ZGO ( X )

1.   Ime

„Mogette de Vendée“

2.   Država članica ali tretja država

Francija

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila

3.1   Vrsta proizvoda

Skupina 1.6 Sadje, zelenjava in žita, sveži ali predelani

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz točke 1

„Mogette de Vendée“ je navadni beli fižol sorte lingot. Pobira se suh (popolna zrelost) ali napol suh.

Zrno je pravilne eliptične do ledvičaste oblike, dolžine 1–2 centimetra, pravokotno in ima pogosto prirezane konce, njegova debelina pa je najmanj 4,5 mm.

Opis proizvoda „Mogette de Vendée“ v obliki suhega zrnja:

Fižol je enakomerne bele barve, brez vidnih močnih žil.

Lupina je gladka in svetleča.

Zrnje je suho, njegova stopnja vlažnosti pa se giblje med 12 in 17 %.

Tisoč zrn tehta med 400 in 650 g.

Opis proizvoda „Mogette de Vendée“ v obliki zamrznjenega napol suhega zrnja:

Napol suho zrno je debelo, pravilne eliptične do ledvičaste oblike ter malo večje kot suho zrno.

Je bele do zelo svetlo zelene barve, kadar je zrelo.

Lupina je gladka in svetleča.

Gre za svež proizvod, ki ne potrebuje namakanja.

Zrno je fiziološko zrelo, vendar še ni posušeno, njegova povprečna stopnja vlažnosti je 50-odstotna.

Opis pasteriziranega ali steriliziranega proizvoda „Mogette de Vendée“:

Zrnje je svetle smetanaste barve (z odtenki).

Zaradi topljivosti je lahko nekoliko razpočeno.

Zrnje se prodaja v užitnem soku, ki je izključno iz (soljene ali nesoljene) vode.

Njegova tekstura je topljiva, oblika in velikost pa sta enotni.

3.3   Krma (samo za proizvode živalskega izvora) in surovine (samo za predelane proizvode)

3.4   Posebne faze proizvodnje, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju

Faze, ki jih je treba izvajati na geografskem območju, so faze od pridelave proizvoda „Mogette de Vendée“ do pobiranja.

3.5   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn. proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

 

Suh fižol „Mogette de Vendée“ v razsutem stanju se potrošniku ne prodaja; proizvod mora biti predstavljen v prodajnih enotah za potrošnike: vrečkah, mrežastih vrečkah ali drugih različno težkih pakiranjih.

 

Zamrznjen napol suh fižol „Mogette de Vendée“ v razsutem stanju se potrošniku ne prodaja; proizvod mora biti predstavljen v prodajnih enotah za potrošnike: vrečkah ali različno težkih pakiranjih.

 

Kuhan pasteriziran proizvod „Mogette de Vendée“ se prodaja v posodicah s pokrovčkom ali v zavojčkih.

 

Kuhan steriliziran proizvod „Mogette de Vendée“ se za prodajo v prodajnih enotah za potrošnike pakira v steklene kozarce.

3.6   Posebna pravila za označevanje proizvoda, za katerega se uporablja registrirano ime

4.   Jedrnata opredelitev geografskega območja

Departma Loire-Atlantique:

občine Geneston, Legé, La Limouzinière, La Marne, Montbert, Paulx, La Planche, Saint-Colomban, Corcoué-sur-Logne, Saint-Étienne-de-Mer-Morte, Saint Philbert-de-Grand-Lieu (razen jezera), Touvois in Vieillevigne.

Departma Vendée:

kantoni: Aizenay, Challans (razen občin Bois-de-Cené, Chateauneuf in Sallertaine), Chantonnay, La Châtaigneraie, Fontenay-le-Comte (razen občin Damvix, Maillé, Le Mazeau, Saint Sigismond in Vix), Les Herbiers, Mareuil-sur-Lay-Dissay (razen občin Angles, La Jonchère, St Benoist-sur-Mer in La Tranche-sur-Mer), Montaigu, Mortagne-sur-Sèvre, La Roche-sur-Yon Nord in La Roche-sur-Yon Sud;

občine: Beaulieu-sous-la-Roche, La Chapelle-Achard, La Chapelle-Hermier, Chasnais, Coëx, Le Girouard, Lairoux, Landeronde, Luçon, Les Magnils-Reigniers, Martinet, La Mothe-Achard, Mouzeuil-Saint-Martin, Nalliers, Nieul-le-Dolent, Pouillé, Sainte-Flaive-des-Loups, Sainte-Gemme-la-Plaine, Saint-Georges-de-Pointindoux, Saint-Julien-des-Landes in Saint-Mathurin.

5.   Povezava z geografskim območjem

Območje proizvodnje fižola „Mogette de Vendée“ ima značilno geološko sestavo, podnebje in človeške dejavnike, zaradi katerih je tako posebno.

Departma Vendée, ki je južni podaljšek Armorikanskega gorovja, je predvsem območje zaprtih polj (70 % celotne površine departmaja) z rahlo valovitim površjem in značilno prepredenostjo z različno visokimi živimi mejami, katerih naloga je, da zadržujejo severovzhodne vetrove, ki pihajo zlasti spomladi. Tla sestavljajo rjave, srednje globoke prsti, pogosto vrste brunisol (gozdna rjava prst) ali luvisol (izlužena prst). Imajo dobro ravnotežje med ilovico in glenom, kar zagotavlja povprečno razpoložljivost vodne zaloge (med 120 in 160 mm).

Spomladi so povprečne temperature blage (maja od 15 do 16 °C) z majhnimi dnevnimi temperaturnimi razlikami. V najtoplejših mesecih (od junija do avgusta) najnižje povprečne temperature na območju med kopnim in obalo segajo od 12 do 16 °C, najvišje povprečne temperature na območju med vendenskimi otoki (Iles vendéennes) in notranjostjo kopnega pa se gibljejo med 22 in 26 °C. Za to zelo blago in sončno podnebje je značilna tudi zadostna količina padavin (v povprečju 1 000 mm na zadevnem območju), ki jih je med junijem in avgustom skupaj med 120 in 150 mm. Avgusta je na zadevnem območju malo padavin, in sicer povprečno 44 mm. Med oktobrom in marcem je veliko rednih padavin, tako da se lahko obnovijo vodne zaloge v tleh. Kar zadeva osončenost območja Vendée, ima 10 % več sončnih ur na leto kot preostalo območje, to je od 2 000 do 2 500 ur na leto.

Prebivalci tega območja, ki je ugodno za pridelavo belega fižola, so razvili znanje, ki se je prenašalo in izpopolnjevalo iz roda v rod, kar omogoča kakovostno proizvodnjo. To znanje proizvajalcem med drugim omogoča natančnost in doslednost v ključnih fazah pridelave suhega in napol suhega fižola. Prvič, protokol za izbor sort s preverjanjem pridelave, izmenjavami in pokušnjami omogoča, da se leto za letom zagotavlja in ohranja pristnost proizvoda „Mogette de Vendée“. To znanje se kaže tudi pri izbiri tal, katerih deleža ilovice in glena sta ugodna za pridelavo fižola „Mogette de Vendée“. Nazadnje, določitev ugodnega datuma sajenja (v dovolj segreta tla) in prepoznavanje optimalne faze za mlatev (90 % suhih strokov pri suhem fižolu oziroma 65 % belega zrnja pri napol suhem fižolu) sta plod dolgoletne obdelave tal, pridelave in poznavanja proizvoda.

„Mogette de Vendée“ je beli fižol sorte lingot, pravilne ledvičaste oblike. Suh končni proizvod (od 12 do 17 % vlažnosti) je bele barve. Pobran napol suh proizvod ima belo in svetlo zeleno zrnje. Lupina je tanka, gladka in svetleča, zato ima proizvod po kuhanju topljivo teksturo in mehko lupino. Zrnje je zelo enotno, naj gre za velikost, obliko, barvo (bela pri suhem zrnju; bela in svetlo zelena pri napol suhem zrnju) ali nepravilnosti (zrnje ima malo nepravilnosti).

Posebnost ZGO „Mogette de Vendée“ temelji na kakovosti in slovesu proizvoda skozi zgodovino. Proizvod „Mogette de Vendée“ je poseben zaradi talnih in podnebnih značilnosti na zadevnem območju ter hkrati zaradi znanja, povezanega s poznavanjem te proizvodnje in okolja, s katerim vzajemno deluje. Zelo topljiva tekstura proizvoda „Mogette de Vendée“ in enotnost njegovega zrnja sta tesno povezani s talnimi in podnebnimi značilnostmi na območju ZGO ter znanjem njegovih pridelovalcev.

Obilne zimske padavine omogočajo, da se obnovijo vodne zaloge v tleh. Spomladi razpoložljivost te vode in majhne dnevne temperaturne razlike omogočajo, da vse rastline začnejo kliti in se razvijati, takoj ko tla dosežejo idealno temperaturo (približno 12 °C). Znanje proizvajalca k temu doda še izbiro datuma, ko so izpolnjeni optimalni pogoji za sajenje. Samorasle žive meje kot vetrobrani varujejo tla pred izsušitvijo ter s tem omogočajo hitro in pravilno rast rastlin. Pravilna rast je ključna za enotnost proizvoda ob pobiranju.

Tla na zadevnem območju imajo dobro ravnotežje med ilovico in glenom, kar zagotavlja povprečno in zadostno zalogo vode, s čimer se naravno omeji njeno pomanjkanje. Kadar naravne razmere niso več zadovoljive, si proizvajalci pomagajo s pridobljenim znanjem in pridelek namakajo. Ta redna oskrba rastlin fižola in s tem zrnja z vodo preprečuje kvarjenje in otrditev celičnih membran. To je ključno za topljivost in enotnost fižola.

Vroče in sončno poletno podnebje omogoča naravno sušenje na polju, in sicer na tleh (v primeru puljenja pred mlatvijo) ali na prekli (v primeru neposredne mlatve), s čimer se zmanjšajo razlike v stopnjah zrelosti fižola in zagotovi enoten proizvod. Izbira datuma puljenja in/ali mlatve je torej ključna in ta faza mora nastopiti, ko je fižol na ustrezni stopnji zrelosti (najmanj 90 % suhih strokov pri suhem fižolu in 65 % belega zrnja pri napol suhem fižolu) ter ima ustrezno stopnjo vlažnosti (med 12 in 25 % pri suhem fižolu in približno 50 % pri napol suhem fižolu). Le z veliko izkušnjami in dobrim poznavanjem pridelave je mogoče določiti optimalno stopnjo zrelosti, zadnjo fazo, ki zagotavlja značilnost proizvoda.

Proizvod „Mogette de Vendée“ se prideluje tradicionalno in je trdno zasidran na svojem območju. Že konec 17. stoletja so zdravniki opozarjali na pridelavo fižola v departmaju Vendée: „Zdi se, da je […] ameriški fižol prav tu našel svoj dom […]. Tekom stoletja se je moral sloves tega fižola razširiti še na druge dele departmaja Vendée, saj ga v vodiču UNA iz leta 1931 priporočajo ne le sladokuscem iz krajev Fontenay-le-Comte, Luçon in Nalliers, ki ležijo v južnem delu departmaja, temveč tudi sladokuscem iz kraja Pouzauges na območju višje ležečih zaprtih polj.“ (Prom’Agri, 1995; Guichard, O. in drugi, 1993).

T. Sarrazin, ki je bil pristojen za kmetijski oddelek, je leta 1930 glede gojenja zelenjave v departmaju Vendée navedel: „Najpomembnejši med vsemi sortami je fižol v zrnju, ki je zasajen na skoraj 9 000 hektarih in katerega lokalna sorta, imenovana Mogette, je temelj prehrane podeželskega prebivalstva v departmaju. Fižol je razširjen v celotnem departmaju.“ V manj oddaljeni preteklosti je bilo leta 1966 v časopisu glede prodaje za zadevno sezono navedeno: „Cene so se obdržale kljub uvozu cenejšega fižola, saj številni kupci priznavajo in cenijo kakovost proizvodov iz departmaja Vendée. […] Proizvajalci fižola iz departmaja Vendée, ki imajo srečo, da delujejo na območju s številnimi prednostmi, kjer je kakovost proizvodov brez primerjave […].“ (Couradette, 1966).

To kakovost proizvoda „Mogette de Vendée“ so potrdili tudi nacionalni pristojni subjekti: „Na območju, kakršno je Vendée, […] so možnosti za pridelavo fižola sorte lingot tako rekoče edinstvene na svetu. Poleg tega je treba priznati, da fižol lingot z območja Vendée ostaja med to vrsto fižola vsekakor neprimerljiv,“ je v enem od svojih govorov navedel g. Wallery-Masson, predsednik Fédération nationale du légume sec (nacionalne zveze za stročnice) (Les légumes secs, Ed. Invuflec, 1978). Obstajajo tudi več kot 20 let stari letaki ali nalepke, na katerih so izpostavljene odlike fižola „Mogette de Vendée“, torej fižola lingot iz departmaja Vendée; to kaže na pestro dogajanje, povezano s fižolom „Mogette de Vendée“, na njegov tržni sloves in na to, da je ta označba obstajala že prej.

Sklic na objavo specifikacije

(drugi pododstavek člena 6(1) te uredbe)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-96e588fd-319f-431b-9c3e-503a19baa1d3/telechargement


(1)  UL L 343, 14.12.2012, str. 1.