24.11.2017   

SL

Uradni list Evropske unije

C 399/130


P8_TA(2015)0463

Ibrahimu Halavi grozi smrtna kazen

Resolucija Evropskega parlamenta z dne 17. decembra 2015 o Ibrahimu Halavi, ki mu grozi smrtna kazen (2015/3016(RSP))

(2017/C 399/14)

Evropski parlament,

ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Egiptu, zlasti tistih z dne 15. januarja 2015 o razmerah v Egiptu (1) in z dne 8. oktobra 2015 o smrtni kazni (2),

ob upoštevanju sklepov Sveta EU za zunanje zadeve o Egiptu, sprejetih avgusta 2013 in februarja 2014,

ob upoštevanju pridružitvenega sporazuma med EU in Egiptom iz leta 2001, ki je začel veljati leta 2004 in bil leta 2007 dopolnjen z akcijskim načrtom EU za Egipt,

ob upoštevanju poročila o napredku Egipta pri izvajanju evropske sosedske politike za leto 2014 z dne 25. marca 2015,

ob upoštevanju nedavnih izjav Evropske službe za zunanje delovanje o Egiptu, vključno z izjavo z dne 16. junija 2015 o sodbah sodišč v Egiptu ter izjavo z dne 4. februarja 2015 o izrekanju kazni aktivistom v Egiptu,

ob upoštevanju skupne izjave visoke predstavnice Evropske unije za zunanje zadeve in varnostno politiko Federice Mogherini, ki jo je podala v imenu EU, ter generalnega sekretarja Sveta Evrope Thorbjørna Jaglanda z dne 10. oktobra 2015 ob evropskem in svetovnem dnevu proti smrtni kazni;

ob upoštevanju smernic EU glede smrtne kazni in smernic za politiko EU do tretjih držav glede mučenja in drugega okrutnega, nečloveškega ali ponižujočega ravnanja ali kaznovanja,

ob upoštevanju Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966, Mednarodne konvencije ZN o otrokovih pravicah in Konvencije ZN proti mučenju in drugim krutim, nečloveškim ali poniževalnim kaznim ali ravnanju, ki jih je Egipt podpisal, ob upoštevanju resolucij Generalne skupščine ZN, zlasti tiste z dne 18. decembra 2014 o moratoriju na uporabo smrtne kazni (69/186),

ob upoštevanju ustave Arabske republike Egipt,

ob upoštevanju egiptovskega zakona št. 107 z dne 24. novembra 2013 o pravici do javnega zbiranja, pohodov in miroljubnih protestov,

ob upoštevanju predsedniškega odloka iz novembra 2014 (zakon št. 140), ki tujim državljanom, obtoženim kaznivega dejanja, omogoča vrnitev v domačo državo,

ob upoštevanju načel in smernic Afriške komisije za človekove pravice in pravice ljudstev v zvezi s pravico do poštenega sojenja in pravne pomoči v Afriki, ob upoštevanju Afriške listine o človekovih pravicah in pravicah ljudstev,

ob upoštevanju členov 135(5) in 123(4) Poslovnika,

A.

ker se irskega državljana Ibrahima Halavo že več kot dve leti pridržuje, ker naj bi se 16. in 17. avgusta 2013, medtem ko je bil na družinskem dopustu v Kairu, udeležil nezakonitega protesta, na katerem je zaradi protestnikov domnevno prišlo do smrtnih žrtev in namerne povzročitve škode; ker je v teh protestih umrlo 97 ljudi, večina zaradi pretirane uporabe sile varnostnih sil; ker je imel Ibrahim Halava ob aretaciji 17 let in je bil torej takrat po egiptovski in mednarodni zakonodaji še mladoletnik;

B.

ker je bil Ibrahim Halava aretiran skupaj s svojimi tremi sestrami, s katerimi je poiskal pribežališče v mošeji Al Fateh, potem ko je med demonstracijami izbruhnilo nasilje; ker so oblasti pozneje izpustile vse tri sestre;

C.

ker tožilcu ni uspelo predložiti dokazov, da je Ibrahim Halava sodeloval pri nasilnih dejanjih med protesti; ker se je tožilec v celoti zanašal na priče iz vrst policije, policijska poročila ter preiskave obveščevalnih služb; ker je egiptovsko sodišče večkrat preložilo in prekinilo sojenje, nazadnje 15. decembra 2015; ker so Ibrahimu Halavi obtožnico prebrali šele leto dni po aretaciji; ker ga skupaj s 493 osebami, med katerimi je večina odraslih, 19. decembra 2015 čaka množični sodni proces, pri katerem niso zajamčeni minimalni standardi svobodnega in poštenega sojenja, če bo obsojen, pa morda tudi smrtna kazen; ker je Egipt maja 2015 usmrtil 6 oseb, med katerimi je bila ena stara toliko kot sedaj Ibrahim Halava;

D.

ker so bile številne smrtne kazni po letu 2013 izrečene v množičnih sojenjih domnevnim članom Muslimanske bratovščine in podpornikom odstavljenega predsednika Morsija; ker ti postopki kršijo obveznosti Egipta po mednarodnem pravu;

E.

ker 10. člen Splošne deklaracije o človekovih pravicah določa, da je vsakdo na povsem enakopravni osnovi upravičen do pravične in javne obravnave pred neodvisnim in nepristranskim sodiščem, če gre za odločanje o njegovih pravicah in dolžnostih ali je bila zoper njega vložena kazenska obtožba;

F.

ker se Ibrahima Halavo pridržuje, ker je miroljubno uveljavljal svojo pravico do svobode izražanja in zbiranja, organizacija Amnesty International pa ga obravnava kot zapornika vesti; ker je svoboda izražanja in zbiranja obvezen temelj demokratične in pluralistične družbe; ker 73. člen egiptovske ustave določa, da imajo državljani pravico organizirati javna srečanja, shode, demonstracije in vse oblike miroljubnih protestov;

G.

ker se po vojaškem prevzemu oblasti junija 2013 v Egiptu poroča o številnih pridržanjih protestnikov in zapornikov vesti; ker svoboda združevanja, zbiranja in izražanja ostaja področje, ki je od julija 2013 še posebej skrb zbujajoče;

H.

ker se Ibrahim Halava v zaporu sooča s posebej težavnimi razmerami, med drugim domnevnim mučenjem ter drugim okrutnim, nečloveškim in ponižujočim ravnanjem ob aretaciji in v priporu, pa tudi z odrekanjem zdravstvene in pravne pomoči; ker po podatkih družine in odvetnikov od 21. oktobra 2015 gladovno stavka v znamenje protesta zoper pridržanje, zaradi česar je njegovo zdravstveno stanje resno ogroženo;

I.

ker egiptovsko tožilstvo in sodišče nista priznala, da je bil Ibrahim Halava v času aretacije mladoletnik, s čimer egiptovske oblasti kršijo obveznosti, ki jih morajo izpolnjevati v skladu s konvencijo o otrokovih pravicah, ki jo je Egipt podpisal;

J.

ker sta izrek smrtne kazni osebam, ki so bile v času kaznivega dejanja mlajše od 18 let, in usmrtitev nezdružljiva z mednarodnimi zavezami Egipta;

K.

ker je irski minister za zunanje zadeve in trgovino Charles Flanagan izrazil razočaranje nad nenehnim prelaganjem sojenja Ibrahimu Halavi v Egiptu; ker so se irski konzularni uradniki doslej udeležili vseh zaslišanj, prav tako pa so 48-krat obiskali Ibrahima Halavo, kar priča o tem, kakšen pomen primeru pripisuje irska vlada;

L.

ker je Egipt v skladu s predsedniškim odlokom iz novembra 2014, ki tujim državljanom, obtoženim kaznivega dejanja, omogoča deportacijo v domačo državo, izpustil tuje državljane;

M.

ker Egipt še ni začel izvajati začasnih ukrepov, ki jih je marca 2015 zahtevala Afriška komisija za človekove pravice in pravice ljudstev, da bi zagotovila integriteto in izpustitev Ibrahima Halave in drugih mladoletnikov proti plačilu varščine;

N.

ker si Evropska unija in države članice prizadevajo na številnih področjih okrepiti odnose z Egiptom in prebivalstvom te države, saj gre za pomembno sosedo in partnerico; ker je Egipt z 80 milijoni prebivalcev najgosteje naseljena arabska država in je osrednjega pomena za južno Sredozemlje; ker se zaradi razmer v sosednjih državah sooča z resnimi varnostnimi tveganji; ker ima politični, gospodarski in družbeni razvoj v Egiptu pomembne posledice za celotno regijo, pa tudi onkraj nje;

1.

izraža globoko zaskrbljenost zaradi nesprejemljive kršitve temeljnih človekovih pravic v primeru samovoljnega pridržanja irskega državljana Ibrahima Halave in poziva egiptovske oblasti, naj ga v skladu s predsedniškim odlokom, izdanim novembra 2014 na osnovi egiptovskega zakona št. 140, nemudoma in brezpogojno predajo irskim oblastem;

2.

je močno zaskrbljen zaradi čedalje slabšega stanja Ibrahima Halave, ki je posledica gladovne stavke in domnevno slabih razmer v zaporu; poziva egiptovske oblasti, naj poskusijo na vsak način zagotoviti, da bo Ibrahim Halava v zaporu ohranil dobro zdravstveno stanje in počutje; poziva k temeljiti in neodvisni preiskavi očitkov o mučenju Ibrahima Halave in slabem ravnanju z njim;

3.

poziva egiptovske oblasti, naj zagotovijo, da se bo upošteval 10. člen mednarodnega pakta o političnih in državljanskih pravicah, ki določa, da se vse osebe, ki jim je bila odvzeta svoboda, obravnava humano in da se spoštuje človeško dostojanstvo;

4.

spominja egiptovske oblasti, da državo zavezujejo neizpodbitne mednarodne zaveze v skladu s konvencijo o otrokovih pravicah, ki velja tudi v primeru Ibrahima Halave; zahteva, da egiptovske oblasti odločno zanikajo možnost smrtne kazni, če bo Ibrahim Halava obsojen, saj je bil aretiran kot mladoletnik;

5.

poudarja, da EU v vseh okoliščinah ostro nasprotuje izvajanju smrtne kazni in poziva k popolnemu moratoriju na izrekanje smrtne kazni v Egiptu; poziva Egipt, naj ratificira drugi izbirni protokol k mednarodnemu paktu o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1996, katerega cilj je odpraviti smrtno kazen;

6.

je izjemno zaskrbljen, ker egiptovske oblasti Ibrahimu Halavi in 493 soobtožencem niso zagotovile pravičnega sojenja, pri čemer so jim zlasti odrekle možnost ponovne obravnave ali izpodbijanja stalnega pripora in obtožb zoper njih, odvetnikom večkrat niso dovolile obiska in precej so prekoračile dovoljeno trajanje pripora pred sojenjem, s čimer so kršile domače in mednarodne zaveze Egipta;

7.

je še zmeraj prepričan, da bodo imeli odvetniki Ibrahima Halave precejšnje težave pri pripravi individualne obrambe, če bo njegov primer del množičnega sojenja vsem obtožencem, aretiranim v zvezi s protesti avgusta 2013;

8.

odločno obsoja uporabo množičnega sojenja v sodnem procesu in poziva egiptovske oblasti, naj spoštujejo mednarodno pravo in varujejo najvišje mednarodne standarde v zvezi s pravico do poštenega sojenja in dolžnega pravnega ravnanja; poziva egiptovske oblasti, naj izpustijo osebe, ki so jih aretirale, ker so miroljubno uresničevale svojo pravico do svobode izražanja, združevanja in zbiranja, kakor je določena v egiptovski ustavi in drugih mednarodnih konvencijah, ki jih je Egipt podpisal; je globoko zaskrbljen zaradi resnega poslabšanja razmer na področju medijev; obsoja sodne postopke in sodbe zoper egiptovske in tuje novinarje v njihovi odsotnosti;

9.

poziva, naj Evropska služba za zunanje delovanje prek delegacije EU v Kairu, pa tudi države članice, predvsem Irska, spremljajo vse obravnave med sojenjem Ibrahimu Halavi in njegovim soobtožencem; pričakuje, da bo ESZD ta primer izpostavila na najvišji ravni dialoga z Egiptom in Parlamentu redno poročala o sojenju; poziva irske oblasti, naj še naprej zagotavljajo vso pravno, konzularno in drugo podporo Ibrahimu Halavi in njegovim svojcem ter ga redno obiskujejo v zaporu, enako pa velja tudi za delegacijo EU; poziva egiptovske oblasti, naj glede na to, da ima Ibrahim Halava evropsko državljanstvo, irski vladi še naprej omogočajo enostaven konzularni dostop;

10.

naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, Uradu visokega komisarja Združenih narodov za človekove pravice, parlamentom in vladam držav članic ter predsedniku Arabske republike Egipt in njegovi začasni vladi.


(1)  Sprejeta besedila, P8_TA(2015)0012.

(2)  Sprejeta besedila, P8_TA(2015)0348.