|
27.9.2016 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 353/52 |
P8_TA(2015)0211
Stiska beguncev, pripadnikov ljudstva Rohingja, ter množična grobišča na Tajskem
Resolucija Evropskega parlamenta z dne 21. maja 2015 o stiski beguncev, pripadnikov ljudstva Rohingja, ter množičnih grobiščih na Tajskem (2015/2711(RSP))
(2016/C 353/10)
Evropski parlament,
|
— |
ob upoštevanju svojih prejšnjih resolucij o Burmi/Mjanmaru in ljudstvu Rohingja, zlasti resolucij z dne 20. aprila 2012 (1), 13. septembra 2012 (2) in 22. novembra 2012 (3), 13. junija 2013 (4), in svoje resolucije z dne 23. maja 2013 o obnovitvi dostopa Burme/Mjanmara do splošnih tarifnih preferencialov (5), |
|
— |
ob upoštevanju svoje resolucije z dne 5. februarja 2009 (6) o položaju burmanskih beguncev na Tajskem, |
|
— |
ob upoštevanju izjave Urada visokega komisarja OZN za begunce (UNHCR) z dne 6. maja 2015 o množičnih grobiščih pripadnikov ljudstva Rohingja na Tajskem, |
|
— |
ob upoštevanju Splošne deklaracije o človekovih pravicah z dne 10. decembra 1948, |
|
— |
ob upoštevanju Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah iz leta 1966, |
|
— |
ob upoštevanju konvencije OZN o statusu beguncev iz leta 1951 ter njenega protokola iz leta 1967, |
|
— |
ob upoštevanju deklaracije Združenja držav jugovzhodne Azije o človekovih pravicah, zlasti njenih odstavkov 13, 15, 16 in 18, |
|
— |
ob upoštevanju poziva Urada visokega komisarja OZN za begunce dne 15. maja 2015 regionalnim vladam, naj izvajajo operacije iskanja in reševanja, v katerem je opozoril na potencialno humanitarno katastrofo, |
|
— |
ob upoštevanju členov 135(5) in 123(4) Poslovnika, |
|
A. |
ker je po ocenah zaradi poglabljajoče se krize po vsej regiji na tisoče beguncev, pripadnikov ljudstva Rohingja, ter drugih še vedno na ladjah v Andamanskem morju in Malajski ožini, (nekatere med njimi so trgovci z ljudmi zapustili skorajda brez hrane ali vode), ki jih potisnejo nazaj na odprto morje, ko njihove ladje vstopijo v teritorialne vode; |
|
B. |
ker je vojaška policija 1. in 4. maja 2015 odkrila trupla vsaj 30 pripadnikov muslimanskega ljudstva Rohingja v domnevnem taborišču trgovcev z ljudmi v okraju Sadao v provinci Songkhla blizu tajsko-malezijske meje; ker so nekaj dni kasneje v drugem taborišču našli vsaj 5 drugih grobišč; |
|
C. |
ker je ljudstvo Rohingja še naprej žrtev pregona in diskriminacije in mu samovoljno odrekajo burmansko/mjanmarsko državljanstvo in so zato njegovi pripadniki brez državljanstva; ker je burmanska vlada 1. aprila 2015 preklicala njihove začasne osebne izkaznice, s tem pa jim odvzela volilno pravico; ker v primerih kaznivih dejanj in nasilja nad njimi še vedno prevladuje nekaznovanje; |
|
D. |
ker ljudstvo Rohingja v velikem številu zapušča Burmo/Mjanmar, odkar so bile zaradi izbruha nasilja leta 2012 do tal porušene cele soseske, nasilje pa je terjalo na stotine življenj; ker so mnogi med tistimi, ki so ušli, padli v roke tihotapskih združb, ki delujejo v Bengalskem zalivu; |
|
E. |
ker se je po podatkih rednega poročila UNHCR z dne 8. maja 2015 med januarjem in marcem 2015 okoli 25 000 pripadnikov ljudstva Rohingja in prebivalcev Bangladeša vkrcalo na tihotapska plovila; ker je to skoraj dvakrat toliko kot v istem obdobju leta 2014; |
|
F. |
ker je več tisoč pripadnikov ljudstva Rohingja pred preganjanjem zbežalo po morju in ker jih je na stotine izgubilo življenje v potopljenih čolnih ali ker so jih potisnili na odprto morje; |
|
G. |
ker se zaradi ukrepov pregona trgovci z ljudmi preusmerjajo na pomorske poti; ker je vse več primerov, ko migrante zapustijo na morju; |
|
H. |
ker trgovci z ljudmi, v nekaterih primerih pa tudi podkupljivi lokalni tajski organi, še naprej tihotapijo tisoče pripadnikov ljudstva Rohingja in druge migrante prek Tajske in iz drugih držav v te regiji, jih zadržujejo v nečloveških razmerah v taboriščih v džungli na jugu Tajske, kjer jih ugrabitelji mučijo, stradajo, pretepajo do smrti, da bi od njihovih družin in sorodnikov izsilili odkupnino, ali pa jih prodajo v suženjstvo; |
|
I. |
ker UNHCR poziva k skupnemu odzivu po odkritju množičnih grobišč pripadnikov ljudstva Rohingja na Tajskem in spodbuja države v tej regiji, naj okrepijo sodelovanje na področju ukrepov proti tihotapljenju in trgovini z ljudmi, hkrati pa zaščitijo žrtve; |
|
J. |
ker vprašanje pripadnikov ljudstva Rohingja na nedavnem 26. srečanju na vrhu držav združenja ASEAN, ki je potekalo od 26. do 28. aprila 2015 v Maleziji, ni bilo obravnavano; |
|
K. |
ker je generalni direktorat Evropske komisije za humanitarno pomoč in civilno zaščito (GD ECHO) od leta 2010 do 2015 zagotovil približno 57,3 milijonov evrov humanitarne pomoči za ranljivo prebivalstvo v zvezni državi Rakhine; ker v letu 2015 financira projekte v tej zvezni državi za reševanje nekaterih najnujnejših potreb pripadnikov ljudstva Rohingja v severnih krajih, tudi s hrano in prehrano, osnovnimi zdravstvenimi storitvami in drugimi osnovnimi gospodinjskimi predmeti, in za podporo prebivalstvu, ki je razseljeno že od leta 2012; |
|
L. |
ker je DG ECHO od leta 2013 Mednarodni organizaciji za migracije (IOM) dodelil 325 000 EUR za zagotavljanje hrane, osnovnih gospodinjskih predmetov, zdravstvenega varstva in zaščite približno 3 000 moškim, ženskam in otrokom iz ljudstva Rohingja, ki so pridržani na Tajskem; |
|
1. |
izraža najglobljo zaskrbljenost zaradi trpljenja beguncev ljudstva Rohingja in sedanje humanitarne krize na odprtem morju in v teritorialnih vodah med Mjanmarom, Bangladešem, Tajsko in Indonezijo in je pretresen zaradi ugotovitev po nedavnem izkopu številnih trupel iz masovnih grobišč v taboriščih trgovcev z ljudmi na jugu Tajske; izraža sožalje družinam žrtev; |
|
2. |
poziva tajske oblasti, naj nemudoma izvedejo popolne in verodostojne kazenske preiskave množičnih grobišč muslimanskega ljudstva Rohingja, po potrebi s pomočjo OZN, da bodo odgovorni privedeni pred sodišče; |
|
3. |
pozdravlja, da tajska vlade priznava problem trgovine z ljudmi na Tajskem in v tej regiji in da nekateri podkupljivi organi sodelujejo pri tihotapljenju ljudi; poziva tajsko vlado in njene uradnike, naj odpravijo vsakršno sodelovanje s kriminalnimi združbami, ki trgujejo s pripadniki ljudstva Rohingja in drugimi migranti na Tajskem; |
|
4. |
poziva vse države v tej regiji, naj okrepijo sodelovanje na področju ukrepov proti tihotapljenju in za boj proti trgovini z ljudmi, hkrati pa žrtvam zagotovijo zaščito; poudarja, da ima lahko pri tem združenje ASEAN pomembno vlogo; spodbuja vlade držav v tej regiji k sodelovanju na prihajajočem regionalnem zasedanju o položaju migrantov, ki bo 29. maja 2015 v Bangkoku na Tajskem; pozdravlja pripravo konvencije združenja ASEAN o boju proti trgovini z ljudmi, zlasti ženskami in otroki (ACTIP), ki naj bi jo vodje držav članic združenja ASEAN potrdili med letom 2015; |
|
5. |
poziva vse države v tej regiji, naj podpišejo in ratificirajo konvencijo OZN o statusu beguncev in pripadnikom ljudstva Rohingja, ki prosijo za azil, zagotovijo vsaj začasno zaščito, hkrati pa pomagajo burmanski vladi pri iskanju dolgotrajnih, pravičnih rešitev za odpravo temeljnih vzrokov; |
|
6. |
poleg tega poziva vlado Burme/Mjanmara, naj spremeni svojo politiko in sprejme vse potrebne ukrepe, da prepreči preganjanje in diskriminacijo manjšine Rohingja; ponovno poziva k spremembi ali razveljavitvi zakona o državljanstvu iz leta 1982, da se temu ljudstvu zagotovi enakopraven dostop do burmanskega državljanstva; |
|
7. |
pozdravlja dolgo zapoznelo izjavo tiskovnega predstavnika opozicijske stranke Aung San Su Či, Nacionalne lige za demokracijo (NLD) z dne 18. maja 2015, da bi morala vlada Burme/Mjanmara pripadnikom manjšine Rohingja podeliti državljanstvo; |
|
8. |
poziva vodje Indonezije, Malezije in Tajske, naj reševanje življenj migrantov in beguncev, ki so obtičali na plovilih v Bengalskem zalivu in Andamanskem morju, obravnavajo kot prednostno in pozdravlja izjavo Malezije in Indonezije z dne 20. maja 2015, da bosta nudili začasno zatočišče migrantom, ki jih najdejo na morju; |
|
9. |
pozdravlja pomoč, ki jo Evropska unija in mednarodne organizacije, kot je Urad visokega komisarja Organizacije združenih narodov za begunce, nudijo ljudstvu Rohingja v Mjanmaru/Burmi in na Tajskem, humanitarno pomoč notranje razseljenim osebam v zvezni državi Arakan/Rakhine, pripadnikom ljudstva Rohingja, ki so brez dokumentov, ranljivim prebivalstvom gostiteljem v Bangladešu ter pripadnikom ljudstva Rohingja in migrantom iz Bangladeša, ki jih zadržujejo v centrih za pridržanje priseljencev (moške) ali centrih za socialno varstvo (ženske in otroke) na Tajskem; |
|
10. |
poziva podpredsednico Komisije/visoko predstavnico Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, naj to vprašanje obravnava na najvišji možni politični ravni v svojih stikih s Tajsko in Burmo/Mjanmarom ter drugimi državami članicami združenja ASEAN; |
|
11. |
naroči svojemu predsedniku, naj to resolucijo posreduje Svetu, Komisiji, podpredsednici Komisije/visoki predstavnici Unije za zunanje zadeve in varnostno politiko, vladam in parlamentom držav članic, vladi in parlamentu Burme/Mjanmara, vladi in parlamentu Tajske, generalnemu sekretarju Združenja držav jugovzhodne Azije (ASEAN), medvladni komisiji združenja ASEAN za človekove pravice, posebnemu predstavniku OZN za človekove pravice v Mjanmaru, visokemu komisarju OZN za begunce, Svetu OZN za človekove pravice in vladam in parlamentom drugih držav v tamkajšnji regiji. |
(1) UL C 258 E, 7.9.2013, str. 79.
(2) UL C 353 E, 3.12.2013, str. 145.
(3) Sprejeta besedila, P7_TA(2012)0464.
(4) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0286.
(5) Sprejeta besedila, P7_TA(2013)0228.
(6) UL C 67 E, 18.3.2010, str. 144.