Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih držav Amerike (kodificirano besedilo) /* COM/2014/0343 final - 2014/0175 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. Komisija v okviru Evrope državljanov
pripisuje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi prava Unije, da bi to
postalo jasnejše in dostopnejše državljanom, s čimer bi slednji dobili
nove priložnosti in možnost uveljavljanja posebnih pravic, ki jim jih to pravo
podeljuje. Tega cilja ni mogoče doseči, dokler
številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno,
ostanejo razpršeni, tako da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno
v poznejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil je
potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih
aktov. Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto
spremenjeni, je eden od bistvenih načinov za to, da bi bilo pravo Unije
jasno in pregledno. 2. Komisija je 1. aprila
1987 sprejela odločitev[1],
s katero je svojemu osebju dala navodilo, naj bodo vsi akti kodificirani
po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to
minimalna zahteva in da bi si morale vse službe v še krajših obdobjih
prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorne, da bi zagotovile
jasnost in razumljivost svojih predpisov. 3. To je bilo potrjeno
s sklepi Evropskega sveta[2],
sprejetimi v Edinburgu (december 1992), s poudarkom na pomembnost kodifikacije,
saj omogoča gotovost o tem, katero pravo se uporablja za določeno
zadevo ob določenem času. Kodifikacijo je treba izvesti ob polnem
upoštevanju običajnega postopka sprejetja aktov Unije. Glede na to, da vsebinske
spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija, niso dovoljene, so se
Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20.
decembra 1994 sporazumeli, da se za hitro sprejetje kodificiranih aktov lahko
uporablja pospešeni postopek. 4. Namen tega predloga je začeti s
kodifikacijo Uredbe Sveta (ES) št. 673/2005 z dne 25. aprila 2005 o
vzpostavitvi dodatnih carin za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih
držav Amerike[3]. Nova uredba bo nadomestila različne akte, ki bodo vanjo
vključeni[4]; ta predlog v celoti ohranja vsebino aktov, ki se kodificirajo in jih
torej zgolj združuje s tistimi oblikovnimi spremembami, ki so
potrebne za samo izvedbo kodifikacije. 5. Predlog za kodifikacijo
je bil sestavljen na podlagi predhodnega prečiščenega besedila,
v 22–ih uradnih jezikih, Uredbe (ES) št. 673/2005 in aktov o njeni spremembi,
ki jo je opravil Urad za publikacije Evropske unije s pomočjo sistema
za obdelavo podatkov. Kjer so bili členi preštevilčeni, je
primerjava med starimi in novimi številkami prikazana v tabeli, navedeni v
Prilogi IV h kodificirani uredbi. ê 673/2005
(prilagojeno) 2014/0175 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o dodatnih carinah za uvoz nekaterih izdelkov
s poreklom iz Združenih držav Amerike
(kodificirano besedilo) EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o Ö delovanju
Evropske unije Õ in zlasti člena
Ö 207(2) Õ Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, Ö po posredovanju
osnutka zakonodajnega akta nacionalnim parlamentom, Õ Ö ob
upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[5], Õ Ö v skladu z
rednim zakonodajnim postopkom, Õ ob upoštevanju naslednjega: ê (1) Uredba Sveta (ES) št.
673/2005[6]
je bila večkrat bistveno spremenjena[7].
Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno
uredbo kodificirati. ê 673/2005
uv.izjava 1 (2) Organ za poravnavo sporov (OPS) Svetovne trgovinske organizacije (STO) je
27. januarja 2003 sprejel poročilo Prizivnega organa[8] in poročilo
Sosveta[9],
ki je bilo potrjeno s poročilom Prizivnega organa, in ugotovil, da je
Zakon o trajnem dampingu in izravnavi s subvencijami („Continued Dumping and
Subsidy Offset Act – CDSOA“) neskladen z obveznostmi Združenih držav na podlagi
sporazumov STO. ê 673/2005
uv.izjava 2 (prilagojeno) (3) Ker Združene države niso
uskladile svoje zakonodaje z ustreznimi sporazumi, je Skupnost od OPS zahtevala
pooblastilo za začasni preklic uporabe svojih tarifnih koncesij in
povezanih obveznosti na podlagi Splošnega sporazuma o carinah in trgovini
(GATT) 1994 za Združene države[10].
Združene države so ugovarjale stopnji začasnega preklica tarifnih koncesij
in zadeva je bila predana v arbitražo. ê 673/2005
uv.izjava 3 (4) Arbiter je 31. avgusta 2004
ugotovil, da je obseg razveljavitev ali omejitev, vsako leto povzročenih
Skupnosti, enak 72 % CDSOA izdatkov v zvezi s protidampinškimi ali
izravnalnimi dajatvami, plačanimi za uvoz iz Skupnosti za zadnje leto, za
katero so bili takrat podatki na voljo, kakor so jih objavile oblasti Združenih
držav. Arbiter je sklenil, da bi bil začasen preklic koncesij s strani
Skupnosti ali drugih obveznosti v obliki naložitve dodatne uvozne dajatve nad
obveznimi carinami za izdelke s seznama s poreklom iz Združenih držav, ki letno
zajemajo skupno vrednost trgovine, ki ne presega zneska razveljavitve ali
omejitve, skladna s pravili STO. OPS je 26. Novembra 2004 odobrila
pooblastilo za začasen preklic uporabe tarifnih koncesij za Združene
države in drugih obveznosti na podlagi GATT 1994 v skladu s sklepom arbitra. ê 673/2005
uv.izjava 4 (prilagojeno) (5) Izdatki CDSOA za zadnje leto,
za katero so Ö bili Õ podatki Ö takrat Õ na voljo, se
nanašajo na razdelitev protidampinških in izravnalnih dajatev, pobranih v
proračunskem letu 2004 (1. oktober 2003 do 30. september 2004). Na podlagi
podatkov, ki jih je objavila Carinska in mejna zaščita Združenih držav, je
Ö bil Õ obseg razveljavitev
ali omejitev, povzročenih Skupnosti, preračunan na 27,81 milijonov USD.
Zato Ö je Õ Skupnost
začasno preklicala uporabo svojih tarifnih koncesij v razmerju do
Združenih držav v enakem znesku. Učinek dodatne 15 % ad valorem
uvozne dajatve za letni uvoz izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Združenih
držav je predstavljal vrednost trgovanja, ki ni presegala 27,81 milijonov USD.
Za te izdelke je Skupnost začasno preklicala uporabo svojih tarifnih
koncesij za Združene države od 1. maja 2005. ê 673/2005
uv.izjava 5 (prilagojeno) (6) Če se bo neupoštevanje
sklepa in priporočil OPS nadaljevalo, bo Komisija morala letno prilagoditi
stopnjo začasnega preklica na stopnjo razveljavitve ali omejitve, ki jo je
v tistem času Ö Uniji Õ povzročil
CDSOA. Komisija bo spremenila seznam iz Priloge I ali stopnjo dodatne uvozne
dajatve, tako da bo letni učinek dodatne dajatve na uvoz izbranih izdelkov
iz Združenih držav predstavljal vrednost trgovanja, ki ne presega zneska
razveljavitve ali omejitve. ê 673/2005
uv.izjava 6 (prilagojeno) (7) Komisija mora upoštevati naslednje kriterije: (a) Komisija
mora spremeniti stopnjo dodatne uvozne dajatve, če odstranjevanje ali
dodajanje izdelkov na seznam iz Priloge I ne bo omogočalo prilagoditve
obsega začasnega preklica obsegu razveljavitev ali omejitev; sicer bo
Komisija na seznam iz Priloge I dodala izdelke, če stopnja začasnega
preklica naraste ali umaknila izdelke iz tega seznama, če stopnja
začasnega preklica upade; (b) če se izdelki dodajo, mora Komisija
avtomatsko izbrati izdelke iz seznama iz Priloge II po vrstnem redu, v katerem
so izdelki našteti; posledično mora Komisija tudi spremeniti seznam iz
Priloge II tako, da iz njega umakne izdelke, dodane seznamu v Prilogi I; (c) če se izdelki umaknejo, Komisija
najprej umakne izdelke, ki so bili dodani na seznam iz Priloge I Ö po 1. maju
2005 Õ ; Komisija mora nato
po vrstnem redu umakniti izdelke, ki so Ö bili dne 1.
maja 2005 na seznamu iz Priloge I Õ. ê 38/2014 čl.
1 in Priloga tč 4 (prilagojeno) (8) Za izvedbo potrebnih
prilagoditev ukrepov iz te uredbe je treba na Komisijo prenesti pooblastilo, da
v skladu s členom 290 PDEU sprejme akte o spremembah stopnje dodatne
dajatve ali seznamov v Prilogah I in II k tej uredbi. Zlasti je pomembno, da
Komisija pri svojem pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja,
vključno na ravni strokovnjakov. Komisija bi morala pri pripravi in
oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti, da so ustrezni dokumenti predloženi
Evropskemu parlamentu in Svetu istočasno, pravočasno in na ustrezen
način ê 673/2005
(prilagojeno) SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Tarifne koncesije in povezane obveznosti Ö Unije Õ na podlagi GATT 1994
se začasno prekličejo za izdelke s poreklom iz Združenih držav,
naštete v Prilogi I te uredbe. ê 303/2014 čl.
1 (1) (prilagojeno) Člen 2 Za izdelke s poreklom iz Združenih držav,
naštete v Prilogi I te uredbe, se uvede 0,35 % ad valorem
dajatev, poleg carine, ki se plačuje na podlagi Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92[11]. ê 673/2005
(prilagojeno) Člen 3 1. Komisija letno prilagaja stopnjo
začasnega preklica stopnji razveljavitve ali omejitve, ki jo v tem
času Ö Uniji Õ povzroči Zakon
o trajnem dampingu in izravnavi s subvencijami Združenih držav (CDSOA).
Komisija spreminja stopnjo dodatne dajatve ali seznam iz Priloge I pod
naslednjimi pogoji: (a) stopnja razveljavitve ali omejitve
mora biti enaka 72 % zneska izdatkov na podlagi CDSOA v zvezi s
protidampinškimi ali izravnalnimi dajatvami, plačanimi za uvoz iz Ö Unije Õ v zadnjem letu, za
katerega so na voljo podatki v tem času, kakor jih objavijo organi
Združenih držav; (b) sprememba mora biti taka, da učinek
dodatne uvozne dajatve za uvoz izbranih izdelkov s poreklom iz Združenih držav
predstavlja letno vrednost trgovanja, ki ne presega stopnje razveljavitve ali
omejitve; (c) Komisija dodaja izdelke na seznam iz
Priloge I, ko stopnja začasnega preklica naraste, razen v primerih iz
točke (e); ti izdelki se izberejo izmed izdelkov iz seznama Priloge II,
po vrstnem redu iz tega seznama; (d) Komisija umakne izdelke iz seznama
iz Priloge I, ko stopnja začasnega preklica upade, razen v primerih iz
točke (e); Komisija najprej umakne izdelke, ki so Ö bili dne 1.
maja 2005 Õ na seznamu v Prilogi
II in so bili Ö pozneje Õ dodani na seznam v
Prilogi I; Komisija nato po vrstnem redu umakne izdelke, ki so Ö bili dne 1.
maja 2005 Õ na seznamu v Prilogi
I; (e) Komisija bo spremenila stopnjo
dodatne dajatve, ko stopnje začasnega preklica ne bo mogoče
prilagoditi stopnji razveljavitve ali omejitve z dodajanjem ali umikom izdelkov
iz seznama iz Priloge I. 2. Če se izdelki dodajo na seznam v
Prilogi I, Komisija hkrati spremeni seznam v Prilogi II, tako da umakne izdelke
s seznama v Prilogi II. Vrstni red preostalih izdelkov na seznamu v Prilogi II
se ne spremeni. ê 38/2014 čl.
1 in Priloga tč 4 (1) (prilagojeno) 3. Na Komisijo se prenese pooblastilo za
sprejemanje delegiranih aktov v skladu s členom 4 zaradi prilagoditev in
sprememb na podlagi tega člena. Kadar informacije o znesku izplačil
Združenih držav postanejo razpoložljive ob koncu leta, tako da ni mogoče
izpolniti rokov STO in zakonskih rokov na podlagi postopka iz člena 4, ter
kadar so v primeru prilagoditev in sprememb prilog podani izredno nujni
razlogi, se za delegirane akte, ki se sprejmejo v skladu s prvim pododstavkom,
uporabi postopek iz člena 5. ê 38/2014 čl. 1 in Priloga tč 4 (2) Člen 4 1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih
aktov je preneseno na Komisijo pod pogoji, določenimi v tem členu. 2. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih
aktov iz člena 3(3) se prenese na Komisijo za obdobje petih let od 20.
februarja 2014. Komisija pripravi poročilo o prenesenem pooblastilu
najpozneje devet mesecev pred koncem petletnega obdobja. Prenos pooblastila se
samodejno podaljša za enako obdobje, razen če Evropski parlament ali Svet
nasprotuje temu podaljšanju najpozneje tri mesece pred koncem vsakega obdobja. 3. Evropski parlament ali Svet lahko kadar
koli prekliče prenos pooblastila iz člena 3(3). Z odločitvijo
o preklicu preneha veljati prenos pooblastila, naveden v tej odločitvi.
Odločitev začne učinkovati dan po njeni objavi v Uradnem
listu Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden.
Odločitev ne vpliva na veljavnost delegiranih aktov, ki so že v veljavi. 4. Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o
tem istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 5. Delegirani akt, sprejet v skladu s
členom 3(3), začne veljati le, če niti Evropski parlament niti
Svet ne nasprotuje delegiranemu aktu v roku dveh mesecev od uradnega obvestila
Evropskemu parlamentu in Svetu o tem aktu ali če sta pred iztekom tega
roka tako Evropski parlament kot Svet obvestila Komisijo, da ne bosta
nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za
dva meseca. ê 38/2014 čl.
1 in Priloga tč 4 (3) (prilagojeno) Člen 5 1. Delegirani akti, sprejeti v skladu s tem
členom, začnejo veljati nemudoma in se uporabljajo, dokler se jim ne
nasprotuje v skladu z odstavkom 2. V uradnem obvestilu Evropskemu parlamentu in
Svetu o delegiranem aktu se navedejo razlogi za uporabo postopka v nujnih
primerih. 2. Evropski parlament ali Svet lahko
nasprotuje delegiranemu aktu v skladu s postopkom iz člena 4(5). V tem
primeru Komisija nemudoma po prejemu uradnega obvestila o odločitvi
Evropskega parlamenta ali Sveta o nasprotovanju aktu ta delegirani akt
razveljavi. ê 673/2005
(prilagojeno) Člen 6 Poreklo izdelka, za katerega velja ta uredba,
se določi v skladu z Uredbo (EGS) št. 2913/92. Člen 7 1. Za izdelke, naštete v Prilogi I, za katere
je bilo izdano uvozno dovoljenje brez ali z znižanimi dajatvami, pred Ö 30. aprilom
2005 Õ , se dodatne dajatve
ne plačujejo. 2. Za izdelke, naštete v Prilogi I, ki so
oproščeni uvoznih dajatev na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 1186/2009[12], se dodatne dajatve ne
plačujejo. 3. Izdelki, našteti v Prilogi I se lahko dajo
v carinski postopek „Predelava pod carinskim nadzorom“ v skladu s prvim
pododstavkom člena 551(1) Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93[13], samo na podlagi
pregleda Odbora za carinski zakonik, razen če so izdelki in dejavnosti
navedeni v Ö Delu A Õ Priloge 76 k navedeni
Uredbe. Člen 8 Uredba (ES) št. 673/2005 se razveljavi. Sklicevanja na razveljavljeno uredbo se
štejejo kot sklicevanja na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko
tabelo iz Priloge IV. ê 673/2005
(prilagojeno) Člen 9 Ta uredba začne veljati Ö dvajseti dan Õ Ö po Õ objavi v Uradnem
listu Evropske unije. Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik [1] COM(87) 868 PV. [2] Glej Prilogo 3, Del A sklepov. [3] Vključena v zakonodajni program za leto 2014. [4] Glej Prilogo III k temu predlogu. [5] UL […], […], str. […]. [6] Uredba Sveta (ES) št. 673/2005 z dne 25. aprila 2005 o
vzpostavitvi dodatnih carin za uvoz nekaterih izdelkov s poreklom iz Združenih
držav Amerike (UL L 110, 30.4.2005, str. 1). [7] Glej Prilogo III. [8] Združene države – Zakon o izravnavi (Byrdovo
dopolnilo), Poročilo Prizivnega organa (WT/DS217/AB/R, WT/DS234/AB/R, 16.
januar 2003). [9] Združene države – Zakon o izravnavi (Byrdovo
dopolnilo), Poročilo Sosveta (WT/DS217/R, WT/DS234/R, 16. september 2002). [10] Združene države – Zakon o izravnavi (Byrdovo dopolnilo),
Evropska Skupnost je uporabila člen 22(2) DSU (WT/DS217/22, 16.
januar 2004). [11] Uredba Sveta (EGS) št. 2913/92 z dne 12. oktobra 1992 o
carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 302, 19.10.1992, str. 1). [12] Uredba Sveta (ES) št. 1186/2009 z dne 16. novembra 2009 o
sistemu oprostitev carin v Skupnosti (UL L 324, 10.12.2009, str. 23). [13] Uredba Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993 o
določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o carinskem
zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1). ê 303/2014, čl. 1(2) in Priloga (prilagojeno) PRILOGA I Izdelki, za katere se uvedejo dodatne dajatve,
so označeni z osemmestnimi oznakami KN. Opis izdelkov, ki se uvrščajo
pod te oznake, je v Prilogi I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87[1], kakor je bila
nadomeščena z Uredbo Komisije (ES) št. 1810/2004[2]. 0710 40 00 9003 19 30 8705 10 00 6204 62 31 _____________ ê 349/2013 čl.
1 in Priloga II PRILOGA II Izdelki v tej prilogi so določeni z
osemmestnimi oznakami KN. Opis izdelkov, uvrščenih pod te oznake, je v
Prilogi I k Uredbi (EGS) št. 2658/87. _____________ é PRILOGA III Razveljavljena
uredba s seznamom njenih sprememb Uredba Sveta (ES) št. 673/2005 (UL L 110, 30.4.2005, str. 1) || || || Uredba Komisije (ES) št. 632/2006 (UL L 111, 25.4.2006, str. 5) Uredba Komisije (ES) št. 409/2007 (UL L 100, 17.4.2007, str. 16) Uredba Komisije (ES) št. 283/2008 (UL L 86, 28.3.2008, str. 19) Uredba Komisije (ES) št. 317/2009 (UL L 100, 18.4.2009, str. 6) Uredba Komisije (EU) št. 305/2010 (UL L 94, 15.4.2010, str. 15) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 311/2011 (UL L 86, 1.4.2011, str. 51) Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 349/2013 (UL L 108, 18.4.2013, str. 6) || || Uredba (EU) št. 37/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 18, 21.1.2014, str. 1) || Zgolj točka 11 Priloge || Uredba (EU) št. 38/2014 Evropskega parlamenta in Sveta (UL L 18, 21.1.2014, str. 52) || Zgolj točka 4 Priloge || Izvedbena uredba Komisije (EU) št. 303/2014 (UL L 90, 26.3.2014, str. 6) || _____________ PRILOGA
IV Korelacijska Tabela Uredba (ES) št. 673/2005 || Ta uredba Členi od 1 do 4 || Členi od 1 do 4 Člen 4a || Člen 5 Člen 5 || Člen 6 Člen 6(1) || Člen 7(1) Člen 6(2) || - Člen 6(3) || Člen 7(2) Člen 6(4) || Člen 7(3) - || Člen 8 Člen 8 || Člen 9 Priloga I || Priloga I Priloga II || Priloga II - || Priloga III - || Priloga IV [1] Uredba Sveta (EGS) št. 2658/87 z dne 23. julija 1987 o
tarifni in statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 256,
7.9.1987, str. 1). [2] Uredba Komisije (ES) št. 1810/2004 z dne 7. septembra
2004 o spremembi Priloge I k Uredbi Sveta (EGS) št. 2658/87 o tarifni in
statistični nomenklaturi ter skupni carinski tarifi (UL L 327, 30.10.2004,
str. 1).