SPOROČILO KOMISIJE SVETU IN EVROPSKEMU PARLAMENTU o politiki vračanja EU /* COM/2014/0199 final */
SPOROČILO
O POLITIKI VRAČANJA EU Del I – Uvod EU
že od leta 1999 razvija obsežen pristop k migraciji, ki zajema uskladitev
pogojev za sprejem, pravice zakonito prebivajočih državljanov tretjih
držav[1]
ter razvoj pravnih ukrepov in praktičnega sodelovanja za
preprečevanje nezakonitih migracijskih tokov. To
sporočilo se osredotoča na politiko EU na področju vračanja
nezakonitih migrantov, ki je – ob učinkovitem upravljanju meja,
učinkovitih sankcijah zoper delodajalce, ki zaposlujejo nezakonito
prebivajoče državljane tretjih držav, ter boju proti tihotapljenju ljudi
in trgovini z njimi – pomembno orodje za soočanje z izzivom nezakonitih
migracij, ki v skladu z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah, Evropsko
konvencijo o človekovih pravicah in vsemi zadevnimi mednarodnimi
konvencijami o človekovih pravicah v celoti zagotavlja spoštovanje
temeljnih pravic in osebnega dostojanstva zadevnih posameznikov. Vračanje
državljanov tretjih držav, ki nimajo pravne podlage za prebivanje v EU ali
potrebe po tem, da se jim zagotovi zaščita, je bistvenega pomena za
verodostojnost politike EU na področju zakonitih migracij in azila. Komisija v tem
sporočilu poroča o spremembah v politiki vračanja, ki jo je EU
izvajala v zadnjih letih, in o analizah učinka te politike ter predstavlja
nekaj zamisli za prihodnji razvoj. Odziva se na obveznost Komisije, da
Evropskemu parlamentu in Svetu predloži poročilo o izvajanju direktive o
vračanju, ki je glavni del pravnega reda EU na področju vračanja[2] (glej podrobnosti v
delu IV tega sporočila), kot tudi na politično zavezo Komisije
iz leta 2011, ko je bila sprejeta spremenjena Uredba o Frontexu,
namreč da bo poročala o spremljanju operacij vračanja, ki jih
usklajuje Frontex (glej oddelek II.4.2). Politika
vračanja je tesno prepletena s politiko ponovnega sprejema in
vključevanja, obe pa sta sestavni del globalnega pristopa k vprašanju
migracij in mobilnosti[3],
ki je krovni okvir zunanje politike na področju azila in priseljevanja. EU
si v okviru globalnega pristopa k vprašanju migracij in mobilnosti prizadeva za
okrepitev političnega dialoga in operativnega sodelovanja s tretjimi
državami glede migracijskih vprašanj, vključno z vračanjem in
ponovnim sprejemom, ki poteka v duhu partnerstva in temelji na skupnih interesih.
Medtem ko se politika EU na področju ponovnega sprejema v tem
sporočilu ne obravnava podrobno[4],
je zunanja razsežnost politike vračanja ključni vidik zagotavljanja
njene učinkovitosti in reševanja vprašanj, kot so prostovoljni odhod in
vključevanje povratnikov v državah izvora ter ugotavljanje istovetnosti
povratnikov in pridobivanje dokumentacije zanje. Del II –
politike vračanja EU do danes 1. Dejstva in
podatki Število prijetih
nezakonitih priseljencev v EU upada vse od leta 2008 in se je v obdobju med
letoma 2008 in 2012 znižalo za skupno skoraj 30 %. Leta 2008 je bilo
prijetih 610 000 nezakonitih priseljencev, zdaj pa je to število približno
440 000. Težko je natančno opredeliti razloge za to zmanjšanje,
gotovo pa gre za več dejavnikov, med katerimi so izboljšan nadzor na
zunanjih mejah, gospodarska kriza v Evropi in izboljšanje gospodarskega stanja
v nekaterih pomembnih državah izvora. Kljub temu upadu pa bo vprašanje
nezakonitih migracij glede na svojo zapletenost in večplastnost gotovo
prinašalo nove izzive za EU tudi v prihodnosti. Nezakonite migracije so že po
definiciji običajno podvržene nepredvidljivim nihanjem glede
količinskih (število migrantov), geografskih (tretje države in prizadete
države članice) in kakovostnih parametrov (vzroki migracij). V zvezi z
vračanjem priseljencev, ki nimajo pravice do prebivanja v EU,
statistični podatki kažejo, da obstaja precejšnja razlika med številom
oseb, ki jim je bila izdana odločba o vrnitvi (približno 484 000 oseb
v letu 2012, 491 000 v letu 2011 in 540 000 v letu 2010),
in tistimi, ki so posledično zapustili EU (približno 178 000 v letu
2012, 167 000 v letu 2011 in 199 000 v letu 2010)[5]. Začasni podatki
za leto 2013 potrjujejo ta trend, pri čemer je pri prijetjih v
primerjavi z letom 2012 zaznati rahel upad, a tudi vztrajen obstoj velike
razlike med številom izdanih odločb o vrnitvi in številom izvršenih
vrnitev. Obstaja več
razlogov za to razliko, med drugim zlasti pomanjkanje sodelovanja tretjih držav
izvora ali tranzita (npr. težave pri pridobivanju potrebne dokumentacije od
konzularnih organov tretjih držav) in pomanjkanje sodelovanja zadevnih
posameznikov (če namreč prikrivajo svojo identiteto ali pobegnejo). 2. Pravni
okvir EU na področju vračanja V zadnjih letih je
bil dosežen bistven napredek v smeri vzpostavitve skladnega pravnega okvira za
ukrepe vračanja v državah članicah po vsej Uniji, zlasti s sprejetjem
direktive o vračanju. Cilj te direktive je zagotoviti, da se
vračanje državljanov tretjih držav, ki nimajo pravne podlage za prebivanje
v EU, izvaja učinkovito ter v poštenih in preglednih postopkih, ki povsem
spoštujejo temeljne pravice in osebno dostojanstvo zadevnih posameznikov.
Sodišče je v vrsti sodb pojasnilo številne ključne vidike direktive o
vračanju (npr. pridržanje), kar je občutno vplivalo na izvajanje
Direktive v državah članicah. Podrobna ocena vpliva direktive o
vračanju na politike in prakse držav članic[6] na
področju vračanja ter pregled sodne prakse Sodišča sledita v
delu IV tega sporočila. Na področju
vračanja imajo pomembno vlogo tudi razni „spremljajoči“ pravni
instrumenti, sprejeti na ravni EU. Uredba (ES) št. 767/2008 o
vizumskem informacijskem sistemu (VIS) naj bi postala bistveno orodje za
ugotavljanje istovetnosti in pridobivanje dokumentacije povratnikov. Glede na
člen 2(e) je eden od ciljev Uredbe „pomoč pri ugotavljanju
istovetnosti vseh oseb, ki ne izpolnjujejo ali ne izpolnjujejo več pogojev
za vstop na ozemlje držav članic, začasno ali stalno prebivanje na
tem ozemlju“. V skladu z členoma 19(1) in 20(1) imajo organi za
migracije dostop do določenih podatkov iz sistema VIS za namene
preverjanja in ugotavljanja istovetnosti. Člen 31(2)[7] omogoča, da se ti
podatki posredujejo ali dajo na razpolago tretjim državam zaradi dokazovanja
istovetnosti državljanov tretjih držav z namenom vračanja. Glede na
nedavno posebno raziskavo Evropske migracijske mreže (EMM)[8] so nekatere države
članice že začele uporabljati podatke iz sistema VIS za namene
vračanja oziroma ponovnega sprejema in kaže, da ima to ugoden učinek
tako na trajanje postopkov vračanja kot na stopnjo vračanja. Prav
tako je VIS v nekaj najnovejših sporazumih EU o ponovnem sprejemu izrecno
naveden kot eno možnih sredstev za dokazovanje državljanstva. Schengenski
informacijski sistem (SIS) se je izkazal za koristno orodje pri omogočanju
popolne učinkovitosti evropskega vidika prepovedi vstopa, izdanih v skladu
z direktivo o vračanju. Namen teh prepovedi vstopa, ki veljajo za celotno
schengensko območje, je predvsem preprečevanje. V obdobju 2008–2013
je bilo v sistem vnesenih povprečno približno 700 000 prepovedi
vstopa, veljavnih za celotno schengensko območje. Vendar tudi
učinkovitejša uporaba teh orodij ne bo rešila vseh vprašanj glede
ugotavljanja istovetnosti in ponovnega pridobivanja dokumentacije za nezakonite
priseljence, ki so v Evropsko unijo prišli brez vizuma, ali ki so vanjo
vstopili preprosto brez dokumentov in se sklicujejo na identiteto, ki je lažna
ali pristna, a je ni mogoče preveriti. Za take primere – ti organom za
migracije vzamejo veliko časa in so največja težava pri upravljanju
vrnitev – je treba najti nove, inovativne rešitve, ki temeljijo na
povečanem sodelovanju s tretjimi državami in ki popolnoma spoštujejo
temeljne pravice. 3.
Finančna podpora na ravni EU Sklad za
vračanje (2008–2013) je zagotavljal finančni
podporni mehanizem, na podlagi katerega je bilo mogoče državam
članicam nameniti precej sredstev EU za pomoč pri reševanju problemov
na področju upravljanja vrnitev. V obdobju 2008–2013 je bilo tako
vsem državam članicam skupaj dodeljenih 674 milijonov EUR. Od
začetka programskega obdobja, tj. od leta 2008, so se letni programi
v državah članicah znatno razširili. Vključujejo široko paleto
ukrepov, ki vse bolj postavljajo v ospredje programe prostovoljnih vrnitev in
skladnost s skupnimi standardi direktive o vračanju, vključno s
pogoji pridržanja, ki so humani in spoštujejo osebno dostojanstvo pridržanih
oseb, ter spodbujanje trajnostnega vračanja in ponovnega vključevanja[9]. Nevladne
organizacije so imele pomembno vlogo pri izvajanju ukrepov in projektov za
pomoč povratnikom. Nevladne organizacije imajo
dostop do priseljenskih skupnosti v diaspori, imajo izkušnje pri delu z
nezakonitimi priseljenci in so prepoznane kot posredniki, ki ne predstavljajo
države. Pogosto jim je uspelo ublažiti napetost, vzpostaviti zaupanje in boljše
sodelovanje med organi in povratniki ter izboljšati razmere nezakonitih
priseljencev nasploh. Novi Sklad za azil, migracije in vključevanje
bo nadgrajeval izkušnje, pridobljene v zadnjih šestih letih, in bo še naprej
zagotavljal finančno podporo prizadevanjem za dosego ciljev politike
vračanja EU, in sicer tako da bo – med drugim – podpiral pridržanju
alternativne ukrepe, zagotavljanje socialne pomoči, svetovanje in pravno
pomoč, posebno pomoč za ranljive osebe, neodvisno in učinkovito
spremljanje prisilnih vrnitev, izboljšanje infrastrukture, storitev in razmer
za sprejem ter usposabljanje osebja. EU v okviru svojih
instrumentov za zunanje sodelovanje podpira tudi krepitev zmogljivosti tretjih
držav za razne vidike upravljanja vrnitev, vključno z vključevanjem
povratnikov. Od leta 2005 je Komisija financirala več kot 40 projektov v
okviru instrumentov razvojnega sodelovanja EU, pri čemer je velik delež,
več kot 70 milijonov EUR, namenila krepitvi zmogljivosti za vrnitve
in ponovno vključevanje. 4.
Praktično in operativno sodelovanje 4.1.
Programi, ki spodbujajo prostovoljni odhod Ključni
elementi trajnostnega vračanja vključujejo svetovanje pri
prostovoljnem vračanju, posebej prirejene pakete vračanja,
učinkovito pomoč pri ponovnem vključevanju in informacije o
možnostih za zakonito migracijo. Ustrezni vladni in nevladni akterji, zlasti
Mednarodna organizacija za migracije (IOM), so imeli pomembno vlogo pri
omogočanju prostovoljnih odhodov, in sicer z izvajanjem programov
podprtega prostovoljnega vračanja, v katerih so nudili celovito
pomoč pri vračanju, vključno z dejavnostmi, namenjenimi
zagotavljanju trajnostnega ponovnega vključevanja v državah izvora. IOM trenutno izvaja več kot 70 projektov podprtega
prostovoljnega vračanja v 26 državah članicah EU. V zadnjih šestih
letih je bilo približno 148 000 priseljencev deležnih pomoči pri
prostovoljnih vrnitvah. Pri vodenju programov je IOM poudarjal pomen
partnerskega sodelovanja z državami izvora ter vzdrževanja povezav s
tekočimi prizadevanji EU in držav članic pri obravnavanju
vračanja in relevantnih vprašanj migracij. Razmerje med prostovoljnimi
odhodi in prisilnimi vrnitvami je (po podatkih Frontexove letne analize
tveganja iz leta 2013[10])
v EU v letu 2012 znašalo približno 44:56. Nadaljnje spodbujanje
prostovoljnih odhodov bo še naprej eden od glavnih političnih ciljev
politike vračanja EU. 4.2. Skupne
operacije vračanja, ki jih usklajuje Frontex Države članice
se v okviru ukrepov medsebojnega operativnega sodelovanja za odstranitev vse
pogosteje poslužujejo skupnih letov. V zvezi s tem je imela agencija Frontex
pomembno vlogo kot sredstvo za spodbujanje skupnih operacij vračanja (v
nadaljnjem besedilu: SOV). Med letom 2006 in decembrom 2013 je Frontex
koordiniral 209 SOV za vrnitev 10 855 oseb[11]. Frontex že od
leta 2007 zagotavlja standardizirano usposabljanje za uradnike, ki se
ukvarjajo z vračanjem; ta usposabljanja se osredotočajo na
zaščito temeljnih pravic in osebnega dostojanstva povratnikov med
operacijami prisilnega vračanja[12].
Ker je postalo spremljanje prisilnega vračanja iz člena 8(6)
direktive o vračanju leta 2010 zavezujoče, so polovico vseh SOV
nadzorovali neodvisni opazovalci, ki so bili fizično prisotni od
začetka operacije do prihoda na namembno letališče. Ti opazovalci do
danes niso poročali o nobenih kršitvah temeljnih pravic povratnikov. Razpredelnica 1: Spremljanje SOV, ki jih usklajuje Frontex: || Število SOV + skupno število povratnikov || Število SOV z opazovalci na krovu || Število SOV s prisotnimi opazovalci || Odstotek povratnikov pri spremljanih SOV || Državljanstvo opazovalcev (Opomba: pri nekaterih SOV so bili prisotni 2 ali 3 opazovalci.) 2011 || 39 SOV z 2 059 povratniki || 23 SOV s 1 147 povratniki || 59 % || 56 % || AT: 15; NL: 7; UK: 4; LV: 3; BE: 2; DK: 1; FR: 1; LU: 1 2012 || 38 SOV z 2 110 povratniki || 23 SOV s 1 059 povratniki || 60 % || 50 % || AT: 21; NL: 3; LV: 2; LU: 1; NO: 1 2013 || 39 SOV z 2 152 povratniki || 20 SOV z 937 povratniki || 51 % || 44 % || AT: 10; DE: 3; NL: 3; IE: 1; UK: 1; CH: 1; BE: 2; ES: 1; IS: 1 Frontexova pravila
ravnanja za SOV so bila sprejeta 7. oktobra 2013; osredotočajo se na
učinkovite postopke spremljanja prisilnega vračanja ter spoštovanje
temeljnih pravic in osebnega dostojanstva povratnikov med operacijami
vračanja. Ta pravila ravnanja predvidevajo, da opazovalci (neodvisni
zunanji opazovalci, ki pogosto predstavljajo nevladne organizacije ali druge
neodvisne organe spremljanja, ki jim države članice zaupajo spremljanje
prisilnega vračanja iz člena 8(6) direktive o vračanju),
prejmejo vse potrebne informacije že pred operacijo in da v postopku sodelujejo
vse od faze pred vrnitvijo (notranje poročanje) do faze po vrnitvi
(končno poročanje). Opazovalcem morajo biti na voljo vsi podatki, ki
jih zahtevajo, prav tako pa morajo imeti fizični dostop, kamor želijo.
Pripombe/poročila opazovalca se vključijo v poročanje o SOV.
Čeprav veljavna zakonodaja tega ne zahteva izrecno, Komisija meni, da bi
moral biti glede na vidnost in občutljivost takih operacij pri vsaki
SOV prisoten neodvisen opazovalec. Zato se bo čim prej proučila
možnost pregleda pravil ravnanja. Projekt, ki ga
izvaja Mednarodni center za razvoj migracijske politike[13], financira pa EU, si
trenutno prizadeva za nadaljnjo uskladitev raznih pristopov k spremljanju v
posameznih državah članicah. Prizadeva si za razvoj objektivnih in
preglednih meril ter skupnih pravil za spremljanje, hkrati pa želi državam
članicam zagotoviti skupino neodvisnih opazovalcev, ki bi lahko sodelovali
v SOV. Leta 2012 je bila
ustanovljena funkcija neodvisnega Frontexovega uradnika za temeljne pravice (v
nadaljnjem besedilu: UTP) in 17. decembra 2012 je bil imenovan prvi UTP.
Naloga UTP je spremljati in ocenjevati zaščito in jamstva temeljnih pravic
v vseh Frontexovih dejavnostih in operacijah, vključno s tistimi, ki se
nanašajo na SOV, in s tem v zvezi izdajati priporočila. UTP bi moral imeti
za vse Frontexove dejavnosti dostop do vseh informacij o vprašanjih, ki
vplivajo na temeljne pravice. Del III –
Prihodnji razvoj Politika
vračanja EU se je v zadnjih letih precej razvila, in sicer predvsem po
zaslugi prenosa direktive o vračanju v nacionalno zakonodajo ter njenega
izvajanja v državah članicah, kar je privedlo do boljše in doslednejše
prakse na tem področju. Iz poročila o izvajanju, ki je del tega
sporočila, je razvidno, da v raznih državah članicah ostaja vrsta
pomanjkljivosti, kot so vidiki pogojev pridržanja v nekaterih državah
članicah in odsotnost neodvisnih sistemov za spremljanje prisilnega
vračanja. Poleg tega bi bilo možno v veliko državah članicah razmere
izboljšati z bolj sistematično uporabo alternativ pridržanju in s
spodbujanjem prostovoljnih odhodov. Komisija bo
nadaljevala s prizadevanji glede vseh pomanjkljivosti, ki so bile opažene v
poročilu o izvajanju, in bo zlasti pozorna na to, ali države članice
izvajajo določbe Direktive, ki se nanašajo na pridržanje povratnikov,
varovalne ukrepe in pravna sredstva ter obravnavo mladoletnikov in drugih
ranljivih oseb v postopkih vračanja. Sistem ocenjevanja, ki je bil uveden
z novim schengenskim ocenjevalnim mehanizmom, ki ga usklajuje in nadzira
Komisija, bo zagotovil nove priložnosti za proučitev in oceno konkretnih
praks držav članic na teh področjih ter za preveritev, ali države
članice ravnajo popolnoma v skladu z direktivo o vračanju in
mednarodnimi standardi na področju človekovih pravic. Sama politika
vračanja ne more učinkovito obvladovati upravljanja nezakonitih
migracijskih tokov v EU, temveč mora biti del celovitejšega pristopa,
vključno z globalnim pristopom k vprašanju migracij in mobilnosti, ki
poudarja:
okrepljeni dialog
in sodelovanje s tretjimi državami izvora in tranzita o migracijskih
vprašanjih z namenom vzpostavitve partnerstva, ki temelji na skupnih
interesih;
večje
praktično sodelovanje med državami članicami, s Frontexom ter z
mednarodnimi in nevladnimi organizacijami;
vzporedna
krepitev drugih orodij in politik, kot so učinkovito upravljanje meja
ter boj proti trgovini z ljudmi in tihotapljenju;
vključevanje
vidikov zunanje politike v migracijsko politiko EU in zagotavljanje
povezav med notranjimi in zunanjimi razsežnostmi. Izkoristiti bi bilo
treba ugodnosti, ki jih ESZD ponuja s pregledom celotnih zunanjih odnosov
EU.
Morebitni prihodnji
ukrepi, namenjeni razvijanju politike vračanja EU, bodo torej morali
upoštevati vse te vidike in prvine. Prihodnji ukrepi se
bodo osredotočali na vprašanja in predloge, navedene v nadaljevanju. 1.
Zagotavljanje ustreznega in učinkovitega izvajanja direktive o
vračanju Ena ključnih prednostnih nalog v prihodnosti bo okrepiti spremljanje
izvajanja direktive o vračanju. Komisija bo
sistematično spremljala vse ugotovljene pomanjkljivosti. Sproženih je že
bilo več pilotnih postopkov EU v zvezi z vprašanji, ki jih zajema to
poročilo, številni pa se bodo začeli izvajati v bližnji prihodnosti.
Nacionalna sodišča imajo že zdaj zelo pozitivno vlogo v tem procesu, saj
so prva referenčna točka pri uresničevanju prava Unije v državah
članicah in ker po potrebi Sodišče Evropske unije preko predlogov za
sprejetje predhodne odločbe zaprosijo za razlago. Več strani bo imelo dejavno vlogo v
nadaljnjem izboljšanju izvajanja direktive o vračanju: Þ
na prvem mestu Komisija kot varuh prava
Unije v skladu s pooblastili iz člena 258 PDEU; Þ
Komisija in države članice, in sicer z
odločnejšim poudarjanjem skladnosti s pravnim redom EU na področju
vračanja v okviru novega schengenskega ocenjevalnega mehanizma; Þ
nacionalni organi za spremljanje prisilnega vračanja v skladu s
členom 8(6) direktive o vračanju, in sicer z opravljanjem vloge
vgrajenega mehanizma spremljanja za vsakodnevne prakse vračanja. 2.
Spodbujanje praks, ki so doslednejše in ki so skladne s temeljnimi pravicami Ob skrbi za
pravilno izvajanje pravnega reda EU namerava Komisija razviti niz smernic in
priporočil o naslednjih vprašanjih. Smernice in priporočila bodo
spodbujali doslednejše prakse vračanja, ki bodo popolnoma v skladu s
standardi temeljnih pravic. Þ
Komisija bo v enem letu sprejela „Priročnik o vračanju“, glede
katerega se bo posvetovala s kontaktno skupino za vračanje. Priročnik
bo vseboval skupne smernice, najboljše prakse in priporočila, ki naj bi
jih pristojni organi držav članic upoštevali pri izvajanju dejavnosti
vračanja in ki naj bi nudile referenco pri schengenskih ocenah glede
vračanja. Skliceval se bo na pravni red EU na področju vračanja
in na relevantne mednarodne standarde, kakršni so tisti, ki jih je razvil
Evropski odbor za preprečevanje mučenja, in Splošna pripomba št. 14
(2013) Odbora ZN za otrokove pravice o pravici otroka do upoštevanja njegovih
največjih koristi kot glavnega vodila pri uveljavljanju njegovih koristi;
priročnik bo med drugim obravnaval še spodbujanje prostovoljnega odhoda,
sorazmerno uporabo prisilnih ukrepov, spremljanje prisilnega vračanja,
odlog odstranitve, vrnitev mladoletnikov, učinkovita pravna sredstva,
varovalne ukrepe za čas pred vračanjem, pogoje pridržanja, ki so
humani in spoštujejo osebno dostojanstvo, ter zaščito ranljivih oseb. Þ
Prakse pridržanja, ki so v
skladu s temeljnimi pravicami: Komisija
bo to vprašanje še naprej obravnavala v kontaktni skupini; priporočila, ki
bodo temeljila na študiji Agencije za temeljne pravice (v nadaljnjem besedilu:
FRA) iz leta 2012, pa bo vključila v priročnik o vračanju. Þ
Spodbujanje alternativ pridržanju: Evropska migracijska mreža bo v
letu 2014 izvedla študijo o alternativah pridržanju z namenom ugotavljanja
in razširjanja dobrih praks na tem področju. Þ „Inkriminacija“ nezakonitega prebivanja
povratnikov: Kar se tiče kazenskopravnih sankcij za povratnike, se bo
Komisija v Priročniku o vračanju glede omejitev in pritiskov za
države članice oprla na sodno prakso Sodišča Evropske unije. Þ „Neodstranljivi“
povratniki: Komisija bo na osnovi obstoječih
dobrih praks na nacionalni ravni zbrala najboljše rešitve za izogib
dolgotrajnim situacijam in zagotovitev, da osebe, ki jih ni mogoče
odstraniti, ne ostanejo za nedoločen čas brez osnovnih pravic in jim
ne preti, da bi se jim pridržanje nezakonito podaljševalo. Þ Kodificirani standardi Sveta Evrope o
pridržanju: Komisija podpira deklaracijo evropskih nacionalnih preventivnih
mehanizmov proti mučenju, izdano med konferenco o pridržanju priseljencev
v Evropi (Strasbourg, 21.–22. novembra 2013) s pozivom Svetu Evrope, naj
kodificira podrobna pravila o pridržanju priseljencev, ki bodo temeljila na
obstoječih mednarodnih in regionalnih standardih o človekovih
pravicah, ki se nanašajo na odvzem prostosti na podlagi statusa priseljenca. 3. Nadaljnji razvoj dialoga in sodelovanja s tretjimi državami Sodelovanje s
tretjimi državami izvora in tranzita priseljencev je bistveno za izboljšanje
zmogljivosti upravljanja migracijskih tokov in za spopadanje z izzivi,
povezanimi z vračanjem državljanov tretjih držav, ki nimajo (ali nimajo
več) zakonite pravice do prebivanja v EU. EU sodeluje v
številnih dvostranskih in regionalnih dialogih ter okvirih sodelovanja s
tretjimi državami z namenom zgraditi vzajemno koristno sodelovanje na tem
področju. Sem sodi širok razpon vprašanj, od krepitve institucij in
zmogljivosti ter učinkovitega vključevanja zakonitih migrantov do
upravljanja vrnitev in učinkovitega izvajanja obveznosti ponovnega
sprejema. V skladu z globalnim pristopom k vprašanju migracij in mobilnosti bi
bilo treba države izvora in tranzita spodbujati, naj prizadetim osebam
zagotovijo mednarodno zaščito v skladu z mednarodnimi standardi, naj
izboljšajo zmogljivosti za azil in sprejem, naj razvijajo ustrezno
delujoče migracijske sisteme ter naj zaščitijo temeljne pravice
migrantov, pri čemer naj posvetijo posebno pozornost ranljivim migrantom,
kot so mladoletniki brez spremstva, žrtve trgovine z ljudmi, ženske in otroci.
Da bi te države podprli v omenjenih prizadevanjih, bi jim bilo treba zagotoviti
pomoč za sodelovanje, EU pa bi morala sodelovanje z zadevnimi tretjimi
državami razširiti, da bi se povečale zmogljivosti na področju
vračanja in ponovnega sprejema ter da bi partnerskim državam pomagala pri
pogajanjih za sklenitev sporazumov o ponovnem sprejemu z drugimi tretjimi
državami. Þ
Politika vračanja bo še naprej vključena v izvajanje in
razvoj globalnega pristopa k vprašanju migracij in mobilnosti,
vključno s partnerstvom za mobilnost in skupnimi agendami o
migracijah in mobilnosti s tretjimi državami. Þ Spodbude: Pozornost bo namenjena
zagotavljanju, da bo sodelovanje na področju vračanja, ponovnega
sprejema in vključevanja del uravnotežene in konsolidirane politike EU do
tretjih držav, ki bo temeljila na skupnem interesu, na primer v povezavi z
okrepljenimi določbami glede mobilnosti in drugimi področji politik,
kot so trgovina, podjetništvo in industrija. Þ Krepitev zmogljivosti: Prizadevanja za
izgradnjo zmogljivosti tretjih držav na področju vračanja in
ponovnega sprejema se bodo okrepila na primer z izboljšanjem sposobnosti
odgovornih organov v partnerskih državah, da se pravočasno odzovejo na
prošnje za ponovni sprejem, da pravočasno ugotovijo istovetnost oseb, ki
jih je treba vrniti, ter da povratnikom zagotovijo ustrezno pomoč in
podporo pri ponovnem vključevanju. Þ
V okviru Sklada za azil, migracije in vključevanje bo pozornost namenjena
trajnostnemu vračanju in ponovnemu vključevanju nezakonitih
priseljencev v njihove države izvora; v ta namen se bodo med drugim razvijale
zmogljivosti teh držav za boljše upravljanje vrnitev in ponovnega
vključevanja. Þ
Komisija bo dejavno spremljala izzive, ki so bili izpostavljeni v Oceni
sporazumov EU o ponovnem sprejemu iz leta 2011, in v slednji zapisana
priporočila, na primer o dajanju prednosti prostovoljnim vrnitvam
(priporočilo 13) in začetku pilotnega projekta za spremljanje
položaja oseb po njihovem povratku (priporočilo 15). 4.
Izboljšanje operativnega sodelovanja med državami članicami na
področju vračanja Postopki
vračanja, ki so skladni s temeljnimi pravicami, in usklajene politike
vračanja se bodo okrepili s praktičnim in operativnim sodelovanjem na
področjih, kot so:
spodbujanje
prostovoljnega odhoda;
upoštevanje
največje koristi otroka v postopkih vračanja;
sodelovanje med
nacionalnimi organi za spremljanje;
izboljšana
statistika;
izmenjava osebnih
podatkov;
izdajanje potnih
listin.
Þ
Komisija bo Evropsko migracijsko mrežo uporabila kot platformo; platforma,
ki naj bi služila kot ključno orodje za zbiranje in izmenjavo informacij,
bo namenjena podpori boljšemu sodelovanju med državami in zainteresiranimi
stranmi, še posebej na področju prostovoljnih odhodov. Þ
Sklad za azil, migracije in vključevanje se bo osredotočal na ukrepe
za spodbujanje prostovoljnih odhodov, pri tem pa bo skrbel, da spodbude
za prostovoljno vračanje ne bi povzročile neželenega učinka
privlačevanja. V tesnem sodelovanju s tretjimi državami se bodo spodbujali
tudi ukrepi za lažje pridobivanje potrebnih potnih listin za povratnike. Þ
Kar se tiče tranzita prostovoljnih povratnikov po kopnem, bi bilo
mogoče uvesti izboljšave z uporabo Priloge 39 k Schengenskemu
priročniku (standardni obrazec za priznavanje odločbe o vrnitvi za
namene tranzita po kopnem). Tiste države članice, ki te možnosti še ne
uporabljajo, so pozvane, da se je poslužijo. Þ
Pri izvajanju postopkov vrnitev in ponovnega vključevanja v primerih mladoletnikov
brez spremstva bi bilo treba spodbujati nadaljnje operativno sodelovanje
med državami članicami ter med državami članicami in tretjimi
državami. Spodbujati bi bilo treba tudi sodelovanje med sistemi za zaščito
otrok v državah članicah in tretjih državah, in sicer z boljšim
izkoristkom možnosti financiranja iz Sklada za azil, migracije in
vključevanje. Þ
Poudarjeno bo izboljšanje statističnih informacij v zvezi z
vračanjem, zlasti z uporabo podrobnih informacij, ki jih je začel
Frontex pridobivati od držav članic, ter s proučitvijo načinov
za izboljšanje informacij o prostovoljnih odhodih in spodbujanjem bolj
usklajenega zbiranja podatkov. Þ
Komisija bo spodbujala intenzivnejšo izmenjavo dobrih praks med nacionalnimi
organi za spremljanje prisilnega vračanja v skladu s
členom 8(6) direktive o vračanju, da bi se dosegla večja
doslednost spremljanja, zlasti v okviru Frontexovih usklajenih skupnih
operacij. Þ
Okrepiti bi bilo treba potencial, ki ga na področju politike
vračanja ponujata sistema VIS in SIS. Revizija sistema SIS II, ki naj
bi bila izvedena leta 2016, bo primerna priložnost za izboljšanje
skladnosti med politiko vračanja in sistemom SIS II ter za predlog uvedbe
obveznosti držav članic za vnos opozorila o zavrnitvi vstopa v SIS II za
prepovedi vstopa, izdane v skladu z direktivo o vračanju. Þ
Spodbujalo se bo operativno sodelovanje med državami članicami ter
državami članicami in tretjimi državami, pri čemer se je treba
osredotočiti na ugotavljanje istovetnosti in izdajanje potnih listin
v skladu z zahtevami glede varstva podatkov. Þ
Evropska migracijska mreža bo v letu 2014 izvedla študijo z naslovom „Dobre
prakse na področju vračanja in ponovnega vključevanja
nezakonitih migrantov: prepovedi vstopa v državah članicah, politika in
uporaba sporazumov o ponovnem sprejemu“. Cilj te študije je okrepiti
učinkovitost politik vračanja z zbiranjem in primerjavo izkušenj
držav članic v zvezi s temi specifičnimi vidiki postopka
vračanja. 5.
Krepitev vloge Frontexa na področju vračanja Skupno
izpolnjevanje določenih operativnih vidikov vračanja na ravni Unije
prinaša očitno dodano vrednost. Frontex ima na tem področju pomembno
usklajevalno vlogo, ki naj bi jo proaktivno izkoriščal tudi v prihodnosti.
Frontex mora pri opravljanju svojih nalog skrbeti tudi za to, da se operacije
izvajajo v skladu s pravnim redom Unije in Listino EU o temeljnih pravicah. Þ
Frontex bi moral še intenzivneje usklajevati operacije SOV, tako da se bodo skupni
standardi ravnanja s povratniki, ki je humano in spoštuje njihovo osebno
dostojanstvo zgledno izpolnjevali, namreč s preseganjem samega
izvajanja pravnih obveznosti. Komisija zato agencijo Frontex poziva, naj
čim prej prenovi svoja pravila ravnanja v operacijah SOV in naj v
njih jasno zapiše, da bo vsaka SOV podvržena neodvisnemu spremljanju. Þ
Frontex se spodbuja, naj države članice še naprej podpira z usposabljanji
o vprašanjih vračanja, ki se posebej osredotočajo na zaščito
temeljnih pravic povratnikov med postopkom vračanja. Del IV – Poročilo o izvajanju: Vpliv
Direktive 2008/115/ES o vračanju na politike in prakse držav članic
na področju vračanja Rok za prenos
direktive o vračanju v nacionalno zakonodajo je potekel 24. decembra
2010. Direktiva zavezuje vse države članice razen Združenega kraljestva in
Irske ter štirih držav, ki so pridružene schengenskemu območju. Štiri države
članice (EE, ES, PT, SK) so že pred iztekom roka sporočile, da so
Direktivo v celoti prenesle v svojo nacionalno zakonodajo. Devetnajst držav
članic je prenos priglasilo v letu 2011, pet držav (BE, LT, NL, PL in
SE) pa v letu 2012. Komisija je začela 20 postopkov za ugotavljanje
kršitev zaradi nesporočanja, vendar so bili vsi ti postopki
zaključeni, potem ko so države članice z zamudo priglasile ukrepe za
prenos Direktive v nacionalno zakonodajo.[14]
Le Islandija še ni sporočila, da je Direktivo v celoti prenesla v svojo
zakonodajo. Odkar
je bila Direktiva sprejeta, so službe Komisije priredile 14 sej kontaktne
skupine[15] s strokovnjaki držav članic. Namen kontaktne skupine je podpora
zgodnjemu prepoznavanju morebitnih težav in preostalih vprašanj ter omogočanje
odprte in neformalne razprave. Ta srečanja so znatno prispevala k
doslednemu izvajanju direktive o vračanju na nacionalni ravni. Razprave na ravni kontaktne skupine so
vzpodbudile šest primerjalnih študij[16] v zvezi z naslednjim:
mladoletniki v postopkih vračanja;
spremljanje prisilnega vračanja;
ponovno vključevanje povratnikov;
položaj neodstranljivih povratnikov;
ustrezni pravni prenos direktive o vračanju v državah
članicah;
praktični
učinek direktive o vračanju.
Na podlagi
ugotovitev študije o prenosu direktive o vračanju v nacionalno zakonodajo
je Komisija izvedla organizirani delovni program za prenos direktive o
vračanju (2012–2013), med katerim je poizvedela, ali imajo države
članice v zvezi s prenosom Direktive še kako odprto vprašanje. Na tehničnih
dvostranskih srečanjih se je razpravljalo o podrobnostih ugotovljenih
pomanjkljivosti in možnih rešitvah. Ta srečanja in razprave so se izkazali
za zelo koristne in rešiti je bilo mogoče večino vprašanj prenosa.
Odprta vprašanja so se nanašala predvsem na naslednje določbe:
vseevropski
učinek prepovedi vstopa;
opredelitev
nevarnosti pobega;
merila za
podaljševanje obdobja prostovoljnega odhoda;
pravila, ki jih
je treba spoštovati pri odstranjevanju po zračni poti;
spremljanje
prisilnega vračanja;
merila za
odreditev pridržanja;
pogoji
pridržanja.
V zvezi s temi
odprtimi vprašanji je sedem držav članic že spremenilo svojo nacionalno
zakonodajo, da bi izpolnile zahteve Komisije. Trinajst držav članic je
trenutno v postopku, da to storijo in šest držav članic se je uradno
obvezalo, da bodo ob strogem nadzoru Komisije (s poročanjem na dva meseca)
svojo nacionalno zakonodajo prilagodile v bližnji prihodnosti. Ta organizirani
program je že privedel do konkretnih rezultatov, zlasti v zvezi s pridržanjem:
– šest od enajstih
držav članic, ki prej niso popolnoma prenesle členov 3(7) in
15(1), je svojo zakonodajo prilagodilo in pravno opredelilo objektivna merila
za oceno, ali obstajajo razlogi za domnevo, da bo nezakoniti priseljenec
pobegnil; to prispeva k omejitvi števila pridržanih migrantov; – šest od sedmih
držav članic, ki prej niso v celoti prenesle člena 15(4)
Direktive, je spremenilo ali pravkar spreminja svojo nacionalno zakonodajo, da
bi zagotovile, da se pridržanje odpravi, če ni več upravičeno
pričakovati odstranitve; – štiri od šestih
držav članic, ki prej nevladnim in mednarodnim organizacijam niso dovolile
obiska centrov za pridržanje, je spremenilo ali pravkar spreminja svoje zakone; – štiri od šestih
držav članic, ki niso že prej spremenile svojih pravil glede dostopa do
brezplačne pravne pomoči (člen 13(4)), je zdaj popravilo
svoja pravila glede tega vprašanja; – trinajst od
šestnajstih držav članic, ki prej niso prenesle člena 8(6), je
sprejelo ali pravkar sprejema zakonodajo za vzpostavitev sistema za spremljanje
prisilnega vračanja; – enajst od
štirinajstih držav članic, ki niso že prej formalizirale zaveze, da se bo
vsaka odstranitev po zračni poti izvajala v skladu s skupnimi smernicami o
varnostnih določbah za skupne odstranitve po zračni poti, priloženimi
Odločbi 2004/573/ES, je to zavezo sprejelo ali jo pravkar sprejema. V preostalih
primerih, v katerih ni bilo mogoče skleniti dogovora in doseči, da bi
se države članice zavezale, da spremenijo svojo zakonodajo v skladu z
zahtevami Komisije, se je začelo izvajati več pilotnih postopkov EU. Kar zadeva praktično
izvajanje direktive o vračanju v državah članicah, je bila v
letih 2012–2013 izvedena študija, ki je bila zaključena
oktobra 2013. Ta študija je bila oblikovana kot „meta-študija“, osnovana
na raznovrstnih obstoječih informacijah in študijah ter na prispevkih
relevantnih zainteresiranih strani[17]. Komisija je, da bi
pridobila širšo predstavo o razmerah na terenu, proučila tudi
natančneje osredotočene študije in poročila o dejanskih razmerah
v državah članicah, ki so jih pripravili na primer Agencija za temeljne
pravice, organi Sveta Evrope, UNHCR in nevladne organizacije (Amnesty
International, Human Rights Watch, Pro-Asyl in drugi). Ena večjih težav
pri zbiranju teh informacij je bila, da je bilo na ravni držav članic v
zvezi z večino vprašanj, ki jih zajema omenjena študija, na voljo zelo
malo kvantitativnih podatkov. Le v omejenem številu držav članic so bili
na primer na razpolago podatki o osnovnih parametrih, kot so povprečno
trajanje pridržanja, razlogi za pridržanje, število neuspešnih vrnitev, in
uporaba prepovedi vstopa. Poleg tega pogosto ni skupnih opredelitev in
pristopov v zvezi z zbiranjem podatkov, kar vpliva na primerljivost takih
podatkov po vsej EU. Kot je že bilo
poudarjeno, bo Komisija sistematično spremljala vse pomanjkljivosti, ki
so izpostavljene v pričujočem poročilu o izvajanju. Več
pilotnih postopkov EU v zvezi z vprašanji, ki so izpostavljena v tem
poročilu, se je že začelo izvajati, številni pa bodo stekli v bližnji
prihodnosti. 1. Pridržanje povratnikov z namenom odstranitve a) Razlogi in trajanje pridržanja (člen 15) Člen 15
direktive o vračanju določa, da se državljani tretje države, ki so v
postopku vračanja, lahko pridržijo „kar se da kratko“ in „le toliko
časa, kolikor trajajo postopki za ureditev odstranitve,“ če obstaja
nevarnost pobega ali če se zadevni državljan tretje države izogiba ali
če ovira pripravo vrnitve ali postopek odstranitve. Pridržanje mora biti odrejeno s strani upravnih ali sodnih organov in
mora biti pregledovano v „razumnih časovnih presledkih“ ter mora
prenehati, ko „s pravnega vidika ali iz drugih razlogov ni več
upravičeno pričakovati odstranitve“. Države članice morajo
določiti najdaljše možno trajanje pridržanja, ki po splošnem pravilu ne
sme presegati šestih mesecev, le v izjemnih primerih pa lahko traja skupno
največ 18 mesecev. Sodna praksa Sodišča je pojasnila več vidikov
določb o pridržanju v direktivi o vračanju. Sodišče je v sodbi v zadevi Kadzoev
(C-357/09) izrecno potrdilo varovalne prvine členov, ki se v direktivi o
vračanju nanašajo na pridržanje, in poudarilo, da pridržanje ni
več upravičeno in da se zadevna oseba takoj izpusti, kadar ni
več upravičeno pričakovati odstranitve v tretjo državo v
najdaljšem dovoljenem obdobju pridržanja. Poleg tega je Sodišče
pojasnilo, da razlogi javnega reda in javne varnosti ne morejo biti razlog za
pridržanje na podlagi direktive o vračanju. Sodišče je v
sodbi v zadevi Arslan (C 534-11) obravnavalo zvezo med pridržanjem zaradi
vrnitve in priporom zaradi azila (po Direktivi 2003/9) in pojasnilo, da
obstoj dveh različnih režimov ne pomeni, da morajo države članice
samodejno izpustiti pridržane povratnike, ko ti vložijo prošnjo za azil,
če te države sprejmejo takojšnji sklep v skladu s svojo nacionalno
zakonodajo, da se pridržanje nadaljuje v skladu s pravnim redom na
področju azila. Ocena
je pokazala, da kljub temu, da so države članice na splošno svojo
zakonodajo prilagodile členu 15, obstajajo velike razlike
glede praktičnega izvajanja. Države članice na primer zelo
različno razlagajo, kaj so „razumni časovni presledki“, v katerih je
treba opraviti preglede pridržanja. V
nekaterih državah članicah preglede izvajajo vsak teden, v drugih pa je
pregled zagotovljen samo ob koncu obdobja pridržanja (torej celo na obdobje do
šestih mesecev). Na tem področju je torej potrebne več skladnosti; na
to je opozorilo več zainteresiranih strani, ki so zahtevale
natančnejša navodila za razlago pojma „razumni časovni presledki“. Po drugi strani pa je praksa enotnejša, kar se tiče razlogov
za uvedbo pridržanja za povratnike; v večini držav članic sta
namreč glavna razloga za pridržanje nevarnost pobega in/ali oviranja
vrnitve. Nadaljnji pogosto naveden razlog je potreba po
pojasnitvi dokumentacije in istovetnosti zadevne osebe v sodelovanju s tretjimi
državami. Pojem „nevarnost pobega“ iz
člena 3(7) direktive o vračanju je vplival na to, kako države
članice opredeljujejo in uporabljajo merila, na katerih temeljijo
odločbe o pridržanju, kar v različni meri prispeva k večji
pravni varnosti. V večini držav članic sta „pomanjkanje
dokumentacije“, ki naj bi jo zagotovili povratniki, ali „uporaba lažne
identitete“ glavna dejavnika pri oceni nevarnosti pobega. Druga pogosto
uporabljena merila za oceno nevarnosti pobega so:
uporaba lažnih dokumentov ali uničenje dokumentov;
neobstoj stalnega prebivališča;
izrecna izjava o nameri neizpolnitve zahtev;
obstoj obsodb za kazniva dejanja.
Razpredelnica 2:
Merila za ocenjevanje „nevarnosti pobega“ Pogosto uporabljena merila za določanje „nevarnosti pobega“ || Število držav članic, ki uporabljajo ta merila Pomanjkanje dokumentacije || 13 Nesodelovanje priseljenca pri ugotavljanju njegove istovetnosti || 11 Neobstoj stalnega prebivališča || 7 Uporaba lažnih dokumentov ali uničenje obstoječih dokumentov || 7 Večkratni izogib javljanja ustreznim organom || 7 Izrecna izjava o nameri neizpolnitve zahtev || 6 Obstoj obsodbe za kazniva dejanja || 6 Neupoštevanje obstoječe prepovedi vstopa || 5 Kršitev odločbe o vrnitvi || 5 Predhodno vedenje (npr. pobeg) || 4 Pomanjkanje finančnih virov || 4 Podvrženost odločitvi o vrnitvi, ki jo je izdala druga država članica || 4 Neizpolnjevanje obveznosti prostovoljnega odhoda || 3 Vir:
MATRIX 2013. Treba je opomniti, da je bilo v obravnavanih državah
članicah zaznati dosledno prizadevanje v smeri širšega izvajanja
alternativ pridržanju. Veliko število držav članic zdaj v svoji
nacionalni zakonodaji omogoča alternative pridržanju. Raziskave so
pokazale, da alternative pridržanju lahko prinesejo številne koristi v
primerjavi z pridržanjem in lahko, pod določenimi pogoji, privedejo tudi
do občutnega zmanjšanja stroškov. V praksi pa več držav članic
alternative pridržanju uporablja le v redkih primerih. Zdi se, da glavne
alternative, ki se uporabljajo v praksi, zahtevajo „redno poročanje
organom“ in „ukaz o nastanitvi v prostorih, ki jih določijo organi“. Med
najpogosteje uporabljenimi alternativami pridržanju je tudi „obveznost predaje
potnih listov in dokumentov“. Razpredelnica 3:
Pravna in praktična uporaba alternativ pridržanju || Omejitve glede prebivališča || Redno javljanje organom || Obveznost predaje dokumentov || Polog finančnega jamstva || Elektronski nadzor || Pravna uporaba || Praktična uporaba || Pravna uporaba || Praktična uporaba || Pravna uporaba || Praktična uporaba || Pravna uporaba || Praktična uporaba || Pravna uporaba || Praktična uporaba AT || da || da || da || da || ne || ne || da || da || ne || ne BE[18] || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne BG || ne || ne || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne || ne || ne CY || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne CZ || ne || ne || da || da || ne || ne || da || ne || ne || ne DE || da || n. p. || da || da || da || da || ne || ne || ne || ne DK || da || da || da || da || da || da || da || ne || da || ne EE || da || da || da || da || da || da || ne || ne || ne || ne EL || da || ne || da || ne || da || ne || da || ne || ne || ne ES || da || n. p. || da || n. p. || da || da || ne || ne || ne || ne FI || ne || ne || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne FR || da || n. p. || da || ne || da || da || ne || ne || da || n. p. HU || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne || ne || ne IT || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne LT || da || da || da || da || ne || ne || ne || ne || ne || ne LU || da || ne || da || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne LV || ne || ne || da || da || da || da || ne || ne || ne || ne MT || ne || ne || da || da || ne || ne || da || da || ne || ne NL || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || da || da || ne || ne PL || da || ne || da || ne || ne || ne || ne || ne || ne || ne PT || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. RO || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne || ne || ne || ne || ne SE || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne || ne || ne SI || da || da || da || da || da || ne || da || ne || ne || ne SK || da || ne || da || ne || ne || ne || da || ne || ne || ne CH || da || ne || da || da || da || ne || da || ne || ne || ne IS || da || n. p. || da || da || da || n. p. || ne || ne || ne || ne LI || da || da || ne || ne || da || da || ne || ne || ne || ne NO || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || ne || ne || ne || ne IE || da || n. p. || da || da || da || n. p. || da || ne || ne || ne UK || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. || da || n. p. n. p.:
ni razpoložljivega podatka Vir: MATRIX 2013. Večina držav članic ima premalo javnih
podpornih struktur za nezakonite migrante, ki se jim odpravi pridržanje,
ker ni upravičeno pričakovati odstranitve. Ker ni konkretnih pravnih
obveznosti, zaradi katerih bi države članice tej skupini oseb morale
zagotoviti gmotno podporo, se ti priseljenci znajdejo v „pravni negotovosti“ in
se morajo zanašati na zasebni ali prostovoljni sektor ali pa so se potencialno
prisiljeni preživljati z nedovoljenimi zaposlitvami. Nekaj držav članic
trenutno daje dober zgled, ko tem osebam zagotavljajo mesečno nadomestilo
in pomoč pri iskanju nastanitve. Pred sprejetjem direktive o vračanju je bilo najdaljše
trajanje pridržanja med državami članicami zelo različno in
najmanj devet držav ni imelo določenega najdaljšega možnega trajanja
pridržanja povratnikov. Direktiva o vračanju je pripomogla usklajevanju –
in na splošno k skrajšanju – najdaljših obdobij pridržanja po vsej EU. Razpredelnica 4:
Najdaljše možno trajanje pridržanja pred prenosom direktive o vračanju in
po njem Vir: MATRIX 2013. Medtem ko so se zakonski roki za pridržanje v osmih državah
članicah podaljšali, so se v 12 državah članicah skrajšali. Opozoriti
je treba, da je v praksi povprečno trajanje pridržanja znatno nižje od
predvidene zgornje meje. Razpredelnica 5:
Trajanje pridržanja v praksi DČ || Trajanje pridržanja v praksi (v dnevih) || Vir || Obdobje || AT || 16,6* || Nacionalni statistični podatki || 2012 || BG || 64* || Študija nevladne organizacije || 2011 || DE || Manj kot 42*** || Nacionalni statistični podatki || 2011 || DK || 31* || Študija nevladne organizacije || 2011 || EE || 85* || Nacionalni statistični podatki || 2011 || EL || Najmanj 180** || Mednarodna organizacija || 2012 || FI || 5–6** || Nacionalni javni organi || – || FR || 13* || Nacionalni javni organi || – || IT || 31* || Javni organi v mestu Bologna || – || LU || 16* || Nacionalni javni organi || – || NL || 120–180** || Nevladna in mednarodna organizacija || – || RO || 50* || Nacionalni statistični podatki || 2012 || SE || Manj kot 14** || Ministrstvo za pravosodje || – || IS || 1** || Javni organi in nevladne organizacije || – || LI || 1–2** || Javni organi in nevladne organizacije || – || UK || 7** || Nacionalni javni organi || – *
Povprečje izračunano na podlagi razpoložljivih podatkov. Vir podatkov
je naveden v tretjem stolpcu z leve. **
Najpogostejše trajanje pridržanja po oceni anketiranih zainteresiranih strani. *** Po
uradnih statističnih podatkih je v Nemčiji 73 % pridržanih oseb
v pridržanju manj kot 42 dni. Vir:
Matrix 2013. b) Pogoji pridržanja, vključno s pogoji za
mladoletnike in družine (člena 16 in 17) Direktiva
določa nekatere osnovne pogoje, ki jih je treba upoštevati v zvezi
s pridržanjem povratnikov, na primer dejstvo, da se mora njihovo pridržanje
izvajati v posebnih centrih (ne zaporih) ali vsaj ločeno od navadnih
zapornikov. Pridržanim povratnikom je treba zagotoviti vsaj nujno zdravstveno oskrbo
in osnovno zdravljenje ter jim omogočiti stik z zakonitimi zastopniki,
družinskimi člani in konzularnimi organi. Nevladnim organizacijam in
organom je treba dovoliti obisk povratnikov, države članice pa lahko glede
tega določijo zahtevo po vnaprejšnji odobritvi. Povratniki morajo biti
ustrezno obveščeni o svojih pravicah in dolžnostih. Še posebej je treba
upoštevati potrebe mladoletnikov (tako tistih brez spremstva, kot
tistih, ki jih spremlja družina) – ti smejo biti pridržani le „ko so izrabljena
vsa druga sredstva“ in za „najkrajše ustrezno obdobje“ – („najpomembneje [je]
ravnati v korist otroka“); imeti morajo možnost, da se udeležujejo
prostočasnih dejavnosti, in (odvisno od dolžine prebivanja) dostopno jim
mora biti izobraževanje. Direktiva
ne ureja podrobno vprašanj, kot so velikost prostorov, dostop do sanitarnih
prostorov, dostop do zunanjih površin, prehrana itd. med pridržanjem. Vendar
uvodna izjava (17) določa, da bi bilo treba s pridržanimi osebami ravnati
humano in na način, ki spoštuje njihovo osebno dostojanstvo, ob
upoštevanju njihovih temeljnih pravic in v skladu z mednarodnim pravom. Kadar
države članice določijo pridržanje iz členov od 15 do 17
direktive o vračanju, mora biti to izvedeno pod pogoji, ki so skladni s
členom 4 Listine EU, ki prepoveduje nečloveško ali
ponižujoče ravnanje. Praktični učinek te obveznosti na države
članice je podrobno določen v standardih, ki jih je določil
Odbor Sveta Evrope za preprečevanje mučenja (v nadaljnjem besedilu:
standardi OPM[19]). Ti standardi predstavljajo splošno priznani opis
obveznosti v zvezi s pridržanjem, ki jih morajo države članice upoštevati
kot absolutni minimum pri vsakršnem pridržanju, da bi pri uporabi prava EU
zagotovile skladnost z obveznostmi iz Evropske konvencije o človekovih
pravicah in obveznostmi, ki izhajajo iz Listine EU.
Komisija bo pozorno spremljala razmere, zlasti pa bo uporabila možnosti, ki jih
ponuja novi schengenski ocenjevalni mehanizem za ocenjevanje
zmogljivosti, ki jih uporabljajo države članice za pridržanje pred odstranitvijo;
s tem želi doseči, da se ta merila izpolnjujejo v vseh državah
članicah. Kot odziv na najhujše primere
nečloveških razmer pri pridržanju, je Komisija v zadnjih mesecih
začela izvajati pilotne postopke EU proti več državam članicam. Zakonodaja
devetih držav članic ni povsem v skladu s členom 16(1), ki od
držav zahteva, da strogo ločujejo pridržane osebe od navadnih
zapornikov. Dve izmed teh držav članic sta se zavezali, da bosta svojo
zakonodajo spremenili. Glede drugih zadevnih držav članic so se pilotni
postopki EU že začeli ali pa jih bo treba začeti izvajati. V praksi
le polovica držav članic vedno zagotavlja nastanitev v posebnih centrih za
pridržanje. Druga polovica nezakonite priseljence še vedno – občasno ali
pogosto – namešča v zaporih. V zvezi s tem so nemška
sodišča leta 2013 Sodišču predložila tri predloge za sprejetje
predhodne odločbe: v zadevah Bero (C-473/13) in Bouzalmate (C-514/13) je
bilo Sodišču predloženo vprašanje, ali mora država članica v skladu s
členom 16(1) Direktive povratnike pridržati le v posebnih centrih za
pridržanje, če ima take centre le v nekaterih svojih regionalnih podenotah
(v drugih pa ne). Zadeva Thi Ly Pham (C-474/13) se nanaša na to, ali je s
členom 16(1) skladna nacionalna upravna praksa, da se pridržana oseba
pred odstranitvijo nastani skupaj z navadnimi zaporniki, če sama s tako
nastanitvijo soglaša. Te tri zadeve Sodišče še vedno obravnava. Obveznost
iz člena 16(2), da se pridržani osebi omogoči stik z
zakonitimi zastopniki, družinskimi člani in konzularnimi organi, so v
svojo zakonodajo pravilno prenesle vse države članice. Zbrani dokazi
kažejo, da ta možnost v praksi ni vedno na voljo v dveh državah članicah.
Tudi obveznost držav članic iz člena 16(3), da poskrbijo, da se
zagotovi dostop do zdravstvenih storitev v nujnih razmerah, so v svojo
zakonodajo prenesle vse države članice. Vendar pa je domnevno v šestih
državah članicah ta pravica v praksi občasno okrnjena. Komisija bo
spremljala vse ugotovljene pomanjkljivosti. Pravni
prenos pravice iz člena 16(4), da imajo nacionalne, mednarodne in
nevladne organizacije ter organi tudi na lastno pobudo popoln dostop do
centrov za pridržanje, je v sedmih državah članicah še vedno
problematičen. Tri izmed teh držav članic so se že zavezale, da bodo
svojo zakonodajo spremenile. Praksa v štirih drugih državah članicah ni v
celoti skladna z navedenim členom. Glede pravil iz člena 17 o pridržanju
mladoletnikov in družin imajo vse države članice ustrezno zakonodajo.
Vendar je bilo ugotovljeno, da je v praksi nekaj pomanjkljivosti: na
področju ločene nastanitve za družine v dveh državah članicah,
na področju dostopa do prostočasnih dejavnosti v treh državah
članicah in na področju dostopa do izobraževanja v petih državah
članicah. V zvezi s praktično uporabo določbe iz člena 17
za pridržanje mladoletnikov pod pogojem, da so izrabljena vsa druga sredstva,
rezultati ocenjevanja kažejo, da so mladoletniki brez spremstva vsaj
včasih pridržani v sedemnajstih državah članicah, družine z
mladoletniki pa vsaj včasih v devetnajstih državah članicah. Ker
opredelitev „ko so izrabljena vsa druga sredstva“ direktive o vračanju
omogoča široko razlago, so nekatere zainteresirane strani predlagale, da
bi bilo treba države članice spodbuditi, naj v svojo nacionalno zakonodajo
vključijo domnevo proti pridržanju otrok ter naj za mladoletnike brez
spremstva in družine z otroki uporabljajo alternative pridržanju. V zvezi s pomočjo za mladoletnike brez spremstva
(člen 10) je ocena pokazala, da jo na zelo različne načine
zagotavljajo različni organi. Razpredelnica 6:
Organ, odgovoren za zagotavljanje pomoči mladoletnikom brez spremstva
(MBS) Države || Nevladne organizacije || Mednarodna organizacija za migracije || Institucije, ki so specializirane za ilegalne MBS || Ministrstvo || Splošne službe za mlade ali socialne službe || Lokalna oblast || Splošne službe za azil ali priseljence || Tožilec ali sodišče || Policija ali mejne straže || Nobena institucija ni uradno pristojna AT || || || || || P || || || || || BE || || || || P || || || || || || BG || || || || || P || || || || || CZ || || P || || || P || || || || || CY || || || || || P || || || || || DE || || || || || P || || || || || DK || P || P || || || || || P || || || EE || || || || || P || P || || || || EL || P || P || || || || || || P || || ES || || || || || || P || || || || FI || || || || || || || || || || P FR || || || || || P || || || || || HU || || || P || || || || || || || IT || || P || || || || || || || || LT || || || || || || || P || || || LU || || P || || || || || || || || LV || || || || || || || || P || P || MT || || || || || || || P || || || NL || P || || || || P || || || || || PL || || P || || || || || || P || P || PT || P || || || || P || || || || || RO || P || || || || || || || || || SI || || || || || P || || || || || SK || || || || P || || || || || || SE || || || || || P || || || || || CH || || || || || || P || || || || IS || || || || P || P || || || || || LI || || || || P || || || || || || NO[20] || || P || P || P || || || || || || IE || || || || || P || || || || || UK || || || || || P || P || || || || Vir:
MATRIX 2013. Medtem ko večina držav članic mladoletnike v
praksi vrača, le sedem držav članic poroča, da so uporabile možnost
predaje MBS sprejemnim centrom ali socialnim službam v državi izvora MBS. Izkazalo
se je, da so glavna področja sprememb glede pridržanja zaradi izvajanja
direktive o vračanju naslednja: Razpredelnica 7:
Glavna področja sprememb glede pridržanja zaradi izvajanja direktive o
vračanju Sprememba || Država članica Krajše trajanje pridržanja || BG, CZ, DK, EE, LT, LV, RO, SI, SK, NO Daljše trajanje pridržanja || EL, ES, FI, FR, IT, LU Posebna politika glede mladoletnikov in družin z mladoletniki (ter ranljivih oseb) || AT, CZ, SI Boljši pogoji v centrih za pridržanje || DK, LU, LV, RO Posebni centri za pridržanje / ločenost od zapornikov || DE, DK, LU Uporaba alternativ || BE, DE, LV, NL Zagotavljanje pravnega svetovanja || AT, SK Določen rok za sodni nadzor / odločbo sodišča || CZ, SK Možnost pritožbe || LV Pisna odločba || DK Vir:
MATRIX 2013. 2. Prostovoljni
odhod (člen 7) in spremljanje prisilnega vračanja
(člen 8(6)) Uvedba direktive o vračanju je pozitivno vplivala na
nacionalno zakonodajo in prakso v zvezi s prostovoljnimi odhodi.
Člen 7 obvezuje države članice, da odobrijo ustrezno obdobje za
prostovoljni odhod, in sicer obdobje od sedmih do tridesetih dni. Nacionalna
zakonodaja nekaterih držav članic prej ni vsebovala določb o obdobju
za prostovoljni odhod oziroma ni določala trajanja tega obdobja. Zdaj so
vse države članice omejile to obdobje. V večini obravnavanih držav
članic je obdobje za prostovoljni odhod določeno samodejno;
samo tri države članice so izkoristile možnost iz člena 7(1)
Direktive, da je tako obdobje zagotovljeno le, če zadevni državljan tretje
države za to zaprosi. Glede določbe iz
člena 7(4) o neodobritvi obdobja za prostovoljni odhod iz skrbi za
javni red je neko nizozemsko sodišče oktobra 2013 Sodišču
predložilo predlog za sprejetje predhodne odločbe (zadeva C-554/13). Študija kaže
tudi, da je bila direktiva o vračanju gonilo sprememb glede spremljanja
prisilnega vračanja. Neposreden učinek Direktive je bil, da je
veliko število držav članic vzpostavilo organe za spremljanje, pogosto ob
podpori Evropskega sklada za vračanje. Sedem držav članic ni
izpolnjevalo obveznosti o vzpostavitvi sistema za spremljanje prisilnega
vračanja in Komisija je že (ali bo v kratkem) v zvezi s tem sprožila
pilotne postopke EU. V državah članicah, ki so organe za spremljanje že
vzpostavile, spremljanje izvaja sorazmerno širok nabor akterjev: civilna družba
(nevladne organizacije na področju človekovih pravic), varuhi
človekovih pravic ali organi, povezani z nacionalnim ministrstvom. Sisteme
spremljanja zagotavlja bodisi zakonodaja ali sporazum o sodelovanju. V
vrednotenju se je izkazalo, da je imela direktiva o vračanju občuten
vpliv na vzpostavljanje organov za spremljanje vračanja in da se z
uveljavljanjem sistemov za spremljanje okoliščine razvijajo. Ti organi
spremljanja bodo imeli pomembno vlogo kot vgrajeni nadzorni mehanizem za
vsakodnevno nacionalno prakso vračanja. Razpredelnica 8:
Organi za spremljanje prisilnega vračanja Država || Organ za spremljanje || Vrsta organa za spremljanje AT || √ || Varuh človekovih pravic in nevladna organizacija BE || √ || Organ, povezan z belgijsko policijo BG || √[21] || Varuh človekovih pravic in nevladna organizacija CY || √ || Varuh človekovih pravic CZ || √ || Organ, povezan s češkim parlamentom DE || Neformalen || Nevladna organizacija DK || √ || Varuh človekovih pravic in nevladna organizacija EE || √ || Nevladna organizacija EL || √ || Varuh človekovih pravic ES || √ || Varuh človekovih pravic FI || √ || Varuh človekovih pravic FR || Ne || – HU || √ || Varuh človekovih pravic IT || Ne || – LT || √ || Nevladna organizacija LU || √ || Nevladna organizacija LV || √ || Varuh človekovih pravic MT || √ || Organ, povezan z Ministrstvom za notranje zadeve in nacionalno varnost NL || √ || Organ, povezan z Ministrstvom za varnost in pravosodje PL || √ || Varuh človekovih pravic in nevladna organizacija PT || √ || Organ, povezan z Ministrstvom za notranje zadeve RO || √ || Nevladna organizacija SE || Ne || Sodišča, parlamentarni varuh človekovih pravic in pravosodni kancler delno opravljajo funkcijo organa za spremljanje SI || Ne[22] || – SK || √ || Varuh človekovih pravic in nevladna organizacija CH || √ || Organ, povezan z zveznim ministrstvom za pravosodje in policijo IS || Ne || – LI || Ne || – NO || √ || Varuh človekovih pravic IE || Ne || – UK || √ || Organi, povezani z Ministrstvom za pravosodje Vir:
MATRIX 2013. 3. Varovalni ukrepi (člena 12 in 14) in
pravna sredstva (člen 13) V vrednotenju je bilo ugotovljeno, da je večina
obravnavanih držav članic izkoristila možnost, da uporabljajo
odstopanja iz področja uporabe Direktive na podlagi člena 2(2)[23]. V vrednotenju je bilo
ugotovljeno, da se varovalne določbe iz člena 4(4) v večini
primerov uporabljajo in da obstaja podobna raven varstva pri tistih državljanih
tretjih držav, ki spadajo na področje uporabe Direktive, in pri „mejnih
primerih“, ki jih države članice izvzemajo iz njenega področja
uporabe. V vrednotenju je bilo ugotovljeno, da države članice postopkovne
varovalne ukrepe v zvezi s pravicami nezakonitih priseljencev v postopku
vrnitve v svoji nacionalni zakonodaji na splošno izvajajo. Prav tako študija
kaže tudi, da se v praksi na splošno izvajajo tudi varovalni ukrepi iz
člena 12(1) direktive o vračanju, ki določa obliko
odločbe o vrnitvi (pisna oblika, navedba dejanskih in pravnih razlogov ter
informacij o razpoložljivih pravnih sredstvih). Vendar so zainteresirane strani
izrazile nekaj pomislekov v zvezi z oblikovanjem razlogov za odločbo
(pomanjkanje natančnih podatkov in utemeljitve). V skoraj polovici držav
članic, ki Direktivo izvajajo, so zainteresirane strani kot področji,
kjer bi bilo uporabo Direktive mogoče izboljšati, izpostavile zlasti
prevajanje (glavnih elementov odločbe o vrnitvi), v manjši meri pa tudi
tolmačenje. Kar se tiče
varovalnih ukrepov glede odložene vrnitve, med vrednotenjem ni bilo
zaznati kakih večjih trendov oziroma ni bilo mogoče izmeriti sprememb
v času. (Člen 14 Direktive vsebuje določbe o enotnosti družine,
zdravstveni oskrbi, dostopu do izobraževanja, potrebah ranljivih oseb in
pravici do pridobitve pisnega potrdila v primeru odložene vrnitve.) Kaže, da so
osnovni varovalni ukrepi zagotovljeni predvsem z izvajanjem mednarodnih
konvencij in zakonodaje o univerzalnem dostopu (zlasti do nujne zdravstvene
oskrbe in izobraževanja). Glede obveznosti držav članic, da povratnikom
zagotovijo učinkovita pravna sredstva v skladu s
členom 13, je bilo v vrednotenju ugotovljeno, da kljub obstoju
zakonske določbe o pritožbi v nacionalni zakonodaji vseh držav članic
številni dejavniki ovirajo dejansko izvajanje pravice do resničnega
pravnega sredstva. Prvič, v nekaterih državah
članicah se kljub ustreznemu pravnemu prenosu direktive o vračanju
dogaja, da v praksi državljani tretjih držav ustreznih informacij o
razpoložljivih pravnih sredstvih ne prejmejo v jeziku, ki ga razumejo (prevod
in obrazložitev / vprašanje pravni pomoči).
Drugič in v zvezi s prejšnjo točko, možnost učinkovite pritožbe
se lahko zmanjša zaradi neučinkovitega zagotavljanja pravne pomoči, v
primeru da države članice pogosto uporabljajo določbo iz
člena 13(4) direktive o vračanju, s čimer za
brezplačno pravno pomoč uveljavijo pogoje iz člena 15(3) do (6)
Direktive 2005/85/ES. V vrednotenju je bilo ugotovljeno, da je bilo zaradi tega
v več državah članicah v praksi pritožb malo ali manj, kot bi jih
bilo pričakovati. Komisija bo natančno spremljala to vprašanje. Direktiva državam članicam dovoljuje, da se
odločijo, ali naj ima pritožba samodejni suspenzivni učinek
ali naj ta učinek za posamezne primere podeli organ za pritožbe. V
vrednotenju je bilo ugotovljeno, da le v devetih državah članicah
nacionalna zakonodaja določa, da pritožba na splošno samodejno
začasno odloži izvršitev vrnitve in/ali odločbo o vrnitvi. V
večini držav članic mora priseljenec za začasni suspenzivni
učinek zaprositi, sodnik pa lahko prošnjo v specifičnih
okoliščinah zavrne (ali odobri). Razpredelnica 9: Suspenzivni učinek
pritožbe Začasni suspenzivni učinek izvršitve odločbe o vrnitvi ob vložitvi pritožbe || Da: samodejno || AT, CZ, DK, FR, LT, MT, PL, RO, SI, UK Včasih: v sklepu pristojnega sodnega ali upravnega organa || BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FI, HU, IT, LU, LV, NL, PT, SE, SK, CH, LI, IS, NO, IE Vir:
MATRIX 2013. V
zvezi s tem je pomembno poudariti, da je Sodišče v sodbi v zadevi G. in R.
(C-383/13 PPU)[24] potrdilo, da je pravice obtoženca iz člena 41(2) Listine
EU (pravica osebe, da se izjasni, in pravica do vpogleda v spis) pri
odločitvah v skladu z direktivo o vračanju treba upoštevati,
čeprav ta direktiva ne vsebuje izrecnih določb o tem. 4. Inkriminacija nezakonitega vstopa in prebivanja V
vrednotenju in v novejši študiji, ki jo je izvedla Agencija Evropske unije za
temeljne pravice (FRA), je bilo ugotovljeno, da ima večina držav
članic predpise, po katerih sta „nezakonit vstop in/ali prebivanje“
v različnih oblikah opredeljena kot kaznivo dejanje. Ne direktiva o
vračanju ne kateri koli drug pravni instrument EU državam članicam ne
preprečuje, da v svojem nacionalnem kazenskem pravu nezakonit vstop in/ali
prebivanje obravnavajo kot kaznivo dejanje. Vendar je več sodb
Sodišča omejilo možnost držav članic, da zaradi tega povratnike
namestijo v zaporu. Sodišče je zlasti v
zadevi El Dridi (C-61/11) ugotovilo, da direktiva o vračanju nasprotuje
nacionalnim pravilom, ki nezakonito prebivanje opredeljujejo kot kaznivo
dejanje, v kolikor taka pravila onemogočajo učinkovitost
direktive o vračanju. V zvezi s tem je Sodišče ugotovilo, da je
naložitev zaporne kazni nezakonito prebivajočemu državljanu tretje
države, ki ni storil nobenega druga
kaznivega dejanja, razen da ni upošteval odredbe o zapustitvi državnega
ozemlja, v nasprotju z Direktivo. V sodbi v podobni zadevi Achoughbabian
(C-329/11) je Sodišče potrdilo ugotovitve sodbe v zadevi El Dridi in
ugotovilo, da nacionalna zakonodaja, v kateri je za samo nezakonito prebivanje
zagrožena zaporna kazen, ni v skladu z direktivo o vračanju. Sodišče
je v sodbi v zadevi Sagor (C-430/11) potrdilo,
da se kazenske sankcije denarne kazni, ki se lahko nadomestijo z odredbo o
odstranitvi, lahko uporabijo pod pogojem, da postopek odstranitve upošteva vse
ustrezne postopkovne varovalne ukrepe iz direktive o vračanju, in da se
kazenske sankcije hišnega pripora lahko uporabljajo samo, če je zagotovljeno,
da njegovo izvajanje ne vpliva na odložitev vrnitve. Zgoraj
navedene sodbe so privedle do raznih sprememb nacionalne zakonodaje v
obravnavanih državah in številne države članice so nedavno prav zaradi te
sodne prakse spremenile svojo zakonodajo. Komisija
pozorno spremlja razmere in je že sprožila pilotne postopke EU proti nekaterim
državam članicam. Razpredelnica 10: Inkriminacija
nezakonitega vstopa Vir: FRA 2014. Razpredelnica 11: Inkriminacija
nezakonitega prebivanja Vir: FRA 2014. 5. Začetek postopkov vračanja (člen 6) in
prepovedi vstopa (člen 11) Kar se tiče
člena 6 direktive o vračanju obstaja med državami članicami
glede opredelitve nezakonitega prebivanja visoka raven usklajenosti. V
večini držav članic nacionalna zakonodaja določa podroben seznam
okoliščin, v katerih se državljan tretje države lahko šteje za nezakonito
prebivajočega; pet glavnih kategorij teh okoliščin je: potek veljavnosti
vizuma; potek veljavnosti dovoljenja za prebivanje; preklic dovoljenja za
prebivanje; odvzem statusa begunca; nezakoniti vstop. Večina držav
članic uporablja ugodnejša pravila za osebe v postopku za pridobitev ali
obnovitev dovoljenja ali vizuma. Večina držav članic se je
odločila za enostopenjski postopek, pri katerem se odločba o
vrnitvi in odločba o odstranitvi izdata v enem (upravnem) aktu, le devet
držav članic (IT, LT, LV, MT, PL, SE, IS, IE, UK) ima dvostopenjski
postopek. Direktiva je privedla tudi do večje usklajenosti v celotni EU
glede izdajanja dovoljenj za prebivanje ali drugih dovoljenj, ki državljanu
tretje države, ki nezakonito prebiva na ozemlju držav članic EU,
zagotavlja pravico do prebivanja iz sočutja oziroma iz humanitarnih ali
drugih razlogov. Vse države članice v svoji zakonodaji omogočajo
to možnost. Obveznost o začetku postopka vračanja ni
občutno spremenila prakse prijetja državljanov tretjih držav in števila
prijetij. Direktiva ne določa, ali naj država članica nezakonito
prebivajoče državljane tretjih držav išče preko običajnih
postopkov splošne policije ali na način, ki ga posebej izbere za zadevni
primer, pač pa je ureditev tega vprašanja odvisna od notranjih dejavnikov
in mnenj. Ker Direktiva izrecno ne opredeljuje
pojma „prijetje“, niti ne ponuja smernic za izvajanje takšnih postopkov,
države članice skoraj niso spremenile obstoječih institucionalnih
ureditev. V državah članicah obstajata dve glavni vrsti praks prijetja. V
prvo sodijo prijetja na podlagi rutinskih policijskih nadzorov ali ciljnih
operacij na krajih, za katere se upravičeno domneva, da se na njih
zadržujejo migranti brez dokumentov. V drugo vrsto pa sodijo prijetja, ki se
začnejo na zahtevo organov za priseljevanje v zvezi z osebami, ki ne
spoštujejo odredbe o zapustitvi ozemlja ali ne izpolnijo odločbe o
prostovoljnem odhodu. Direktiva o vračanju od držav članic zahteva, da izdajo
prepoved vstopa z odločbo o vrnitvi, če obdobje za prostovoljni odhod
ni bilo odobreno[25] ali
če obveznost glede vrnitve ni bila izpolnjena. V drugih primerih je izdaja
prepovedi vstopa neobvezna. V smislu določanja trajanja prepovedi vstopa
je treba upoštevati vse ustrezne okoliščine, najdaljše možno obdobje petih
let pa se lahko preseže le, če oseba resno ogroža javni red, javno varnost
ali državno varnost. V vrednotenju se je izkazalo, da je direktiva o
vračanju na splošno prispevala k skladnosti med državami članicami o
(najdaljšem možnem) trajanju prepovedi vstopa v zvezi z vračanjem,
tj. obdobju petih let, kot je določeno v členu 11(2) direktive o
vračanju. Večina držav članic določa tudi najdaljše možno
trajanje prepovedi vstopa za primere, ko se povratnik obravnava kot grožnja za
nacionalno varnost, in za izjemne primere, ko obdobje v skladu z direktivo o
vračanju lahko traja dlje kot pet let. V osmih državah članicah je
bilo trajanje prepovedi vstopa skrajšano zaradi izvajanja direktive o
vračanju. Vendar pa je raziskava pokazala tudi, da se je v šestih državah
članicah povečalo število prepovedi vstopa povratnikom. V praksi vse
države članice nezakonitim priseljencem ponujajo možnost, da zaprosijo za
preklic ali začasni odlog prepovedi vstopa v izrednih humanitarnih
razmerah. Vsaka odločba o prepovedi vstopa se vnese v schengenski
informacijski sistem, s čimer migrantom preprečuje ponovni vstop v
schengensko območje. Sodišče je v sodbi v zadevi
Filev/Osmani (C-297/12) znova potrdilo, da najdaljša možna obdobja prepovedi
vstopa, določena v direktivi o vračanju, veljajo tudi za „starejše
prepovedi vstopa“, izdane pred začetkom veljavnosti direktive o
vračanju. Razpredelnica
12: Prepovedi vstopa Razlogi za uporabo prepovedi vstopa || Države članice, ki te razloge uporabljajo Prepoved vstopa se naloži samodejno za vse primere odločbe o vrnitvi || AT, CY, DE, EE, EL, ES, IT, LT, MT, PL, PT, IS, IE, UK Prepoved vstopa se ne naloži v vseh primerih, vendar se izda samodejno (vsaj) (a) če ni bilo odobreno obdobje za prostovoljni odhod; (b) če obveznost vrnitve ni bila izpolnjena || BE, BG, CZ, DK, FI, HU, LU, LV, NL, RO, SE, SK, CH, NO O prepovedi vstopa se odloča za vsak primer posebej (različni razlogi) || FR, SI, LI Spremembe zaradi direktive o vračanju || Država članica Skrajšanje trajanja prepovedi vstopa || DE, ES, IT, LV, PL, PT, CH, NO Povečano število izdanih prepovedi vstopa || AT, BE, DK, FI, NL, CH Posebna pravila o prepovedih vstopa / standardizacija po vsej državi || LT, MT, SI Možnost preklica || ES, PL Prepoved vstopa v pisni obliki || LU, PL Zmanjšano število izdanih prepovedi vstopa || SK Vir:
MATRIX 2013. 6.
Sodna praksa Sodišča v zvezi z direktivo o vračanju Sodišče je v
zadnjih petih letih od nacionalnih sodišč prejelo več predlogov za
sprejetje predhodne odločbe v zvezi z razlago direktive o vračanju. Pridržanje: Sodišče je v sodbi z dne 30. novembra 2009 v zadevi Kadzoev
(C-357/09) izrecno potrdilo varovalne prvine določb o pridržanju v
direktivi o vračanju, zlasti obveznost izpustitve zadevne osebe, čim
v Direktivi določeni pogoji niso več izpolnjeni. Nemška sodišča
so poleti 2013 predložila tri predloge za sprejetje predhodne
odločbe: V zadevah Bero (C-473/13) in Bouzalmate (C-514/13; še v
obravnavi) je bilo Sodišču predloženo vprašanje, ali mora država
članica v skladu s členom 16(1) direktive o vračanju
povratnike nameščati le v posebnih centrih za pridržanje, če s takimi
centri razpolaga le v nekaterih svojih regionalnih podenotah (v drugih pa ne).
Zadeva Thi Ly Pham (C-474/13; še v obravnavi) se nanaša na to, ali je s
členom 16(1) direktive o vračanju skladna nacionalna upravna
praksa, da se pridržana oseba pred odstranitvijo nastani skupaj z navadnimi
zaporniki, če sama s tako nastanitvijo soglaša. Inkriminacija nezakonitega prebivanja: Sodišče je dne 28. aprila 2011 izreklo sodbo v zadevi El
Dridi (C-61/11). V tej daljnosežni sodbi je Sodišče ugotovilo, da
direktiva o vračanju nasprotuje nacionalnim pravilom, ki predvidevajo
zaporno kazen za nezakonito prebivajoče državljane tretjih držav, ki ne
izpolnijo odredbe o zapustitvi državnega ozemlja, ker lahko take kazni ogrožajo
uresničitev ciljev uvedbe učinkovite politike glede odstranitev in repatriacij,
ki je v skladu s temeljnimi pravicami. Sodba v podobni zadevi (zadeva
Achoughbabian, C-329/11) v zvezi z razmerami v Franciji je bila izrečena
decembra 2011. V njej je Sodišče potrdilo ugotovitve iz sodbe v
zadevi El Dridi in ugotovilo, da nacionalna zakonodaja, v kateri je za nezakonito
prebivanje zagrožena zaporna kazen, ni v skladu z direktivo o
vračanju. Sodba v zadevi Sagor (C-430/11) (ki se nanaša na združljivost določb italijanske nacionalne
zakonodaje, ki za nezakonito prebivanje nalaga kazensko sankcijo hišnega
pripora in takojšnjega izgona) je bila izrečena decembra 2012 in bila
še natančneje razložena s poznejšo sodno prakso Sodišča glede tega
vprašanja. Sodišče se je v odredbi z dne 21. marca 2013 v zadevi Mbaye
(C-522/11) sklicevalo na zgoraj navedeno sodno prakso in ponovilo svoje
sklepe. Zadeva Da Silva (C-189/13; še v obravnavi) nadgrajuje zadevo
Achoughbabian in se nanaša na združljivost direktive o vračanju z nacionalno zakonodajo, v kateri je za nezakonit
vstop zagrožena zaporna kazen. Razmerje med
direktivo o vračanju in pravnim redom na področju azila: Sodba iz
maja 2013 v zadevi Arslan (C-534/11) obravnava razmerje med
pridržanjem v zvezi z vrnitvijo (v skladu z Direktivo 2008/115/ES) in priporom
v zvezi z azilom (v skladu z Direktivo 2003/9/ES) v primeru, ko je državljan
tretje države pridržan v skladu z direktivo o vračanju in vloži prošnjo za
azil, da bi odložil vrnitev. Sodba potrjuje, da pripor v zvezi z azilom in
pridržanje v zvezi z vrnitvijo obravnavata dva različna pravna režima, ki
imata vsak svoje varovalne ukrepe, prilagojene posebnim razmeram prosilcev za
azil in povratnikov. Sodišče je pojasnilo, da obstoj teh dveh
različnih režimov ne pomeni obveznosti za države članice, da
samodejno izpustijo pridržane povratnike, čim ti vložijo prošnjo za azil.
Sodba namreč izrecno potrjuje, da se pridržanje lahko nadaljuje, če
države članice nemudoma sprejmejo odločitev na podlagi nacionalne
zakonodaje, da se pridržanje nadaljuje v skladu s pravnim redom na področju
azila. Prepoved vstopa: Sodba z dne
19. septembra 2013 v zadevi Filev/Osmani (C 297/12) se nanaša na
veljavnost „starejših“ prepovedi vstopa, izdanih pred začetkom veljavnosti
direktive o vračanju ter pravil o času trajanja prepovedi vstopa. V
tej sodbi Sodišče: – potrjuje, da člen 11(2)
nasprotuje nacionalni določbi, ki omejitev trajanja prepovedi vstopa
pogojuje s tem, da zadevni državljan tretje države vloži prošnjo za
odobritev take omejitve; – pojasnjuje, da
prepoved vstopa, ki je bila izrečena več kot pet let pred
začetkom veljavnosti nacionalne zakonodaje, s katero je bila prenesena ta
direktiva, ne more povzročiti nadaljnjih učinkov, razen če ta
državljan resno ogroža javni red, javno varnost ali državno varnost; – razlaga, da
Direktiva nasprotuje temu, da države članice na podlagi
člena 2(2)(b) navedene direktive le-te ne bi uporabile za osebe, ki
so bile med dnevom, ko bi morala biti ta direktiva prenesena, in dnevom, ko je
bil prenos opravljen, deležne ugodnejšega neposrednega učinka Direktive. Prostovoljni odhod: Nizozemsko
sodišče Raad van State je oktobra 2013 predložilo predlog za
sprejetje predhodne odločbe v zadevi Zh. in O. (C-554/13; še v
obravnavi), ki se nanaša na razlago pojma „grožnja za javni red“ kot razloga za
neodobritev obdobja za prostovoljni odhod v smislu člena 7. Pravica osebe,
da se izjasni (člen 41 Listine EU), v smislu direktive o
vračanju: Glede tega so
francoski sodniki spomladi 2013 predložili dva predloga za sprejetje
predhodne odločbe: v zadevah Mukarubega (C-166/13) in Boudjilida
(C-249/13; še v obravnavi) je bilo Sodišče zaprošeno, naj pojasni, ali
pravica osebe, da se pred sprejetjem odločbe izjasni, iz
člena 41(2) Listine velja v postopkih vračanja (Mukarubega), in
naj točno opredeli obseg te pravice (Boudjilida). Sodišče je v
sodbi z dne 10. septembra 2013 v zadevi G. in R. (C-383/13 PPU)
potrdilo, da je treba pri odločanju o podaljšanju pridržanja spoštovati
pravice do obrambe. Pojasnilo je, da ne povzroči vsaka nepravilnost pri
upoštevanju pravic do obrambe ničnosti odločbe. Do takega učinka
pride le, če nacionalno sodišče meni, da je zadevna kršitev dejansko
morda privedla do drugačnega rezultata. Del V – Sklepne
ugotovitve To sporočilo
kaže, da je vzpostavitev pravnega reda EU na področju vračanja v
zadnjem desetletju privedla do bistvenih zakonodajnih in praktičnih
sprememb v vseh državah članicah. Direktiva o vračanju je pozitivno
vplivala na nacionalno zakonodajo in prakso v zvezi s prostovoljnimi odhodi in
je bila gonilo sprememb v spremljanju prisilnega vračanja. Prispevala je k
uskladitvi – in na splošno k zmanjšanju – najdaljših možnih obdobij pridržanja
v vsej EU, v državah članicah pa se vse pogosteje uporabljajo alternative
pridržanju. Hkrati je Direktiva omejila
možnost držav članic, da samo nezakonito prebivanje opredelijo kot kaznivo dejanje, njeni postopkovni
varovalni ukrepi pa so prispevali k večji pravni varnosti. Skrbi, ki so jih ob
sprejetju Direktive izrazile nekatere države članice, namreč da bodo
njene varovalne določbe okrnile učinkovitost postopkov vračanja,
se niso uresničile. Izkušnje potrjujejo, da postopki, predvideni v
direktivi o vračanju, omogočajo odločno ukrepanje. Glavni
razlogi za nevračanje se nanašajo na praktične težave pri
ugotavljanju istovetnosti povratnikov in pridobivanju potrebne dokumentacije od
organov tretjih držav. Postopoma sta se
razvili skupna odgovornost in podpora ključnim političnim ciljem te
nove politike EU. Na splošno zdaj vse države članice sprejemajo naslednje
cilje politike:
spoštovanje
temeljnih pravic;
pošteni in
učinkoviti postopki;
zmanjšanje
števila primerov, v katerih migranti ostanejo brez jasnega pravnega
statusa;
dajanje
prednosti prostovoljnim odhodom;
spodbujanje
ponovnega vključevanja in podpora alternativam pridržanju.
To je postalo
razvidno med nedavnimi političnimi dialogi z državami članicami, ki
so bili izvedeni v letu 2013. Te pozitivne spremembe potrjuje tudi
osmo poročilo o izgonu tujcev, ki ga je pripravila Komisija Združenih
narodov za mednarodno pravo in v katerem posebni poročevalec ZN priznava,
da direktiva o vračanju EU „vsebuje v zvezi s temi zadevami izjemno
prodorne določbe, ki so veliko naprednejše od pravil v drugih regijah
sveta“. Kljub temu
pozitivnemu razvoju in dejstvu, da so države članice na splošno poskrbele
za prenos direktive o vračanju v svojo nacionalno zakonodajo, je še vedno
mogoče izboljšati praktično izvajanje direktive o vračanju in
zadevnih politik nasploh, in sicer z zagotavljanjem spoštovanja standardov
temeljnih pravic (npr. pogoji pridržanja, učinkovita pravna sredstva) in
učinkovitosti (npr. hitrejši postopki in višja stopnja – prostovoljnega –
vračanja). Ukrepi,
določeni v tem sporočilu, se osredotočajo na zagotavljanje
ustreznega in učinkovitega izvajanja obstoječih pravil, spodbujanje
praks, ki so v skladu temeljnimi pravicami, sodelovanje med državami
članicami ter sodelovanje s tretjimi državami. Ti ukrepi bodo zagotovili
boljše izvajanje in praktično uporabo politik vračanja ter utrditev
in poglobitev dosežkov politike vračanja EU v naslednjih letih, in sicer
ob popolnem spoštovanju neodtujljivih pravic in osebnega dostojanstva vseh
ljudi, ne glede na njihov migracijski status. [1] „Državljan tretje države“ pomeni katero koli osebo, ki ni državljan EU
in ne uživa pravice do prostega gibanja po pravu Unije. [2] Direktiva 2008/115/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. decembra 2008 o skupnih standardih in postopkih v državah
članicah za vračanje nezakonito prebivajočih državljanov tretjih
držav, UL L 348, 24.12.2008, str. 98. [3] Sporočilo Globalni pristop k vprašanju migracij in mobilnosti –
COM(2011) 743. [4] Za podrobnejše informacije v zvezi s tem glej Sporočilo z dne
23. februarja 2011 o oceni sporazumov EU o ponovnem sprejemu,
COM(2011) 76. [5] Podatki Eurostata: A slika, ki si jo je
mogoče ustvariti na podlagi statističnih podatkov, utegne biti
izkrivljena, saj državam članicam za zdaj ni treba zbirati podatkov o
prostovoljnem vračanju, prostovoljno zbrani podatki o tem pa niso ustrezno
evidentirani. To statistično vrzel je mogoče odpraviti le tako, da se
uvede sistematično evidentiranje prostovoljnih odhodov. Evropski sistem
vstopa-izstopa, o katerem trenutno potekajo pogajanja, utegne bistveno olajšati
zbiranje takih podatkov. [6] Izraz „države članice“, kakor je uporabljen v direktivi o
vračanju, se nanaša na 30 držav: 28 držav članic EU brez Združenega
kraljestva in Irske ter s Švico, Norveško, Islandijo in Lihtenštajnom. Razlaga:
Direktiva o vračanju je hibriden instrument, ki je po eni strani del
schengenskega pravnega reda. Uporablja se torej za Švico, Norveško, Islandijo
in Lihtenštajn. Združeno kraljestvo in Irska v skladu s Protokolom št. 19
nista zavezani s tem delom schengenskega pravnega reda. Po drugi strani pa je
direktiva o vračanju nadgradnja pravnega reda iz naslova V tretjega
dela Pogodbe, pri katerem Združeno kraljestvo in Irska lahko sodelujeta v
skladu s Protokolom št. 21. Vendar ti državi članici doslej nista
izkoristili možnosti take udeležbe. [7] Člen 31(2) Uredbe VIS določa odstopanje od splošnega
načela, da se podatki, obdelani v sistem VIS ne posredujejo ali dajejo na
razpolago tretjim državam ali mednarodnim organizacijam: določene vrste
podatkov se lahko posredujejo ali dajo na razpolago tretjim državam v
posameznih primerih, če je to potrebno zaradi dokazovanja istovetnosti
državljanov tretjih držav, med drugim zaradi vrnitve, in le kadar so izpolnjeni
posebni pogoji, da se zagotovi skladnost z zahtevami EU o varstvu podatkov. [8] Na voljo na spletni strani EMM, v razdelku posebne preiskave: http://ec.europa.eu/dgs/home-affairs/what-we-do/networks/european_migration_network/index_en.htm. [9]
Komisija je podrobno oceno izkušenj prvih let Sklada za vračanje spomladi
2014 zajela v Poročilu o doseženih rezultatih ter kvalitativnih in
kvantitativnih vidikih izvajanja Evropskega sklada za vračanje za obdobje
2008–2010. [10] Objavljena na: http://frontex.europa.eu/publications
(„FRAN“). [11] Komisija od leta 2010 v „letnih poročilih o priseljevanju in
azilu“ redno poroča o SOV, ki jih usklajuje Frontex. [12] Med letoma 2007 in 2013 je bilo usposobljenih 225 vodij
spremstva. [13] Glej: http://www.icmpd.org/Ongoing-Projects.1570.0.html. [14] Povezave do nacionalnih ukrepov za prenos so na voljo v razdelku
nacionalnih izvedbenih ukrepov spletnega portala EUR-Lex. http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:72008L0115:SL:NOT [15]
Zbrani zapisniki sej kontaktne skupine (v obliki vprašanj in odgovorov) so na
voljo preko registra strokovnih skupin Komisije. [16] Večina teh študij je javno dostopnih v e-knjižnici spletišča
Europa Generalnega direktorata za notranje zadeve na:
ec.europa.eu/dgs/home-affairs/e-library/documents/categories/studies. [17] Zainteresirane strani, s katerimi so se pogodbeniki morali
posvetovati, so bile: 1. sodni organi/sodniki, zadolženi za
spremljanje / obravnavo pritožb o politiki vračanja (preko nacionalnih in
mednarodnih združenj sodnikov); 2. odvetniki in institucije, ki
povratnikom zagotavljajo pravno pomoč (preko nacionalnih in mednarodnih
odvetniških združenj); 3. organi za spremljanje vračanja
(organi, ustanovljeni na podlagi člena 8(6) direktive o
vračanju); 4. zainteresirane strani, ki migrantom
nudijo pomoč ali jih zagovarjajo (nevladne organizacije, javni organi za
zagovor); 5. zainteresirane strani, ki prispevajo
mnenja oziroma študije o politiki vračanja (nevladne organizacije,
akademska sfera itd.); 6. mednarodne organizacije (UNHCR, IOM,
Rdeči križ itd.), ki se zanimajo za vprašanja vračanja. [18]
Čeprav Belgija ne uporablja nobene od navedenih alternativ pridržanju, že
od leta 2008 ponuja posebno namestitev in svetovanje družinam, kar je bilo
v nedavno objavljeni publikaciji nevladne organizacije izpostavljeno kot vzorna
praksa. [19] Dokument CPT/Inf/E (2002) 1 – Rev. 2013, dostopen na:
www.cpt.coe.int/en/docsstandards.htm. [20] Evropska
komisija (2013) – Ocenjevanje skladnosti Direktive 2008/115/ES na Norveškem.
Različica 3.0 – 20. 6. 2013. Neobjavljeni člen 10(1). [21]
Zgolj predlagan (podatki FRA iz leta 2012). [22] Vlada pravkar
razpravlja o dvojnem sistemu, v katerem bi prisilno vračanje spremljali
varuh človekovih pravic in nevladne organizacije. [23] Člen 2(2)(a) omogoča, da države članice direktive
o vračanju ne uporabljajo v nekaterih „mejnih primerih“ (pri osebah, ki so
bile zavrnjene pri vstopu na meji, in osebah, ki so bile prijete v zvezi z
nezakonitim prestopom meje). V tem primeru še vedno velja niz osnovnih
minimalnih varovalnih ukrepov iz člena 4(4). Člen 2(2)(b)
omogoča, da države članice direktive o vračanju ne uporabljajo
za nekatere osebe „z okoliščinami kazenskega prava“, ki se morajo vrniti
zaradi kazenske sankcije ali ki so v postopku izročitve. [24] Dva druga predloga za sprejetje predhodne odločbe, ki sta še v
obravnavi (v zadevah Mukarubega (C-166/13) in Boudjilida (C-249/13)) se
nanašata na podobna vprašanja. [25]
Do tega lahko pride, če obstaja nevarnost pobega ali če je bila vloga
za zakonito prebivanje zavrnjena kot očitno neutemeljena ali lažna ali
če zadevna oseba ogroža javni red, javno varnost ali državno varnost.