22.2.2013   

SL

Uradni list Evropske unije

C 51/5


Povzetek sklepa Komisije

z dne 28. oktobra 2011

o spremembi zavez št. 73 in 84 iz Odločbe v zadevi COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez

(Zadeva COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez)

(notificirano pod dokumentarno številko C(2011) 7572)

(Besedilo v francoskem jeziku je edino verodostojno)

2013/C 51/05

Komisija je 28. oktobra 2011 na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. 139/2004 z dne 20. januarja 2004 o nadzoru koncentracij podjetij  (1), zlasti člena 8(1) navedene uredbe, sprejela sklep glede spremembe obveznosti. Različica celotnega sklepa, ki ni zaupna, je na voljo v verodostojnem jeziku zadeve in v delovnih jezikih Komisije na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco na naslednjem naslovu:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/case_details.cfm?proc_code=2_M_4180

I.   UVOD

(1)

Komisija je z odločbo z dne 14. novembra 2006 (2) potrdila združitev skupin GDF in Suez pod pogojem izvajanja zavez (v nadaljnjem besedilu: zaveze).

(2)

Zaveze med drugim vključujejo tudi obveznosti povezane z naslednjim: (i) razvojem zmogljivosti za skladiščenje plina v Franciji, pri čemer se presežne zmogljivosti ponudijo na trgu (zaveza št. 73) in (ii) izgradnjo obrata za deodoracijo plina v mestu Taisnières na francosko-belgijski meji (zaveza št. 84).

(3)

Skupina GDF Suez (nov subjekt, ki je nastal z združitvijo z dne 16. julija 2008) je v dopisu z dne 9. novembra 2009, 24. junija 2011 in 18. julija 2011 Komisijo obvestila o težavah, s katerimi se sooča pri izpolnjevanju zavez št. 73 in 84 ter zaprosila za njihovo spremembo (v nadaljnjem besedilu: prošnja). Predlagala je tudi spremembo obveznosti iz zaveze št. 73 in Komisijo obvestila, da se lokacija Alsace, ki je bila sprva predvidena v tej zavezi, nadomesti z lokacijo Hauterive.

(4)

Glede zaveze št. 73 je ocena prošnje skupine GDF Suez pokazala, da sta odlog prodaje zmogljivosti za skladiščenje (ne pa tudi datuma, s katerim bodo zmogljivosti dostopne na trgu, kot to določajo zaveze) in sprejetje spremenjenih obveznosti, ki jih je predlagala skupina GDF Suez in ki omogočajo uspešnost te prodaje, utemeljena. Spremenjene obveznosti glede prodaje večletnih zmogljivosti, zgornje meje najnižje cene in časovnice za rezervacijo prenosne zmogljivosti prenosnega sistema plina, bodo najverjetneje zagotovile največji uspeh pri prodaji zmogljivosti skladiščenja v prihodnje.

(5)

Glede zaveze št. 84 je ocena pokazala, da je izgradnja obrata za deodoracijo resno ogrožena zaradi dejavnikov, ki so zunaj nadzora skupine GDF Suez, poleg tega pa ne ustreza več dejanskemu povpraševanju na trgu. Zato je mogoče trditi, da je prošnja skupine GDF Suez o umiku zaveze št. 84 utemeljena.

II.   ZAKLJUČEK

(6)

Sklep zaradi navedenih razlogov določa naslednje:

zaveza št. 73 se spremeni. Prodaja zmogljivosti za skladiščenje na lokaciji Hauterive (nadomestni lokaciji za lokacijo Alsace) se odloži in se izvede v skladu z načeli, ki jih je navedla skupina GDF Suez v svoji prošnji;

zaveza št. 84 se umakne.


(1)  UL L 24, 29.1.2004, str. 1.

(2)  Zadeva COMP/M.4180 – Gaz de France/Suez, Odločba Komisije z dne 14. novembra 2006.