Predlog DIREKTIVA SVETA o spremembi Direktive 2009/71/EURATOM o vzpostavitvi okvira Skupnosti za jedrsko varnost jedrskih objektov /* COM/2013/0715 final - 2013/0340 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA 1.1. Splošno ozadje Nesreča v jedrski elektrarni (JE)
Fukušima-Daiči leta 2011 je povzročila precejšnjo okoljsko,
gospodarsko in družbeno škodo ter vzbudila pomisleke glede možnih zdravstvenih
učinkov pri prizadetem prebivalstvu na Japonskem. Čeprav sta
nesrečo sprožila potres in cunami izjemne jakosti, so preiskave o njenih
vzrokih razkrile vrsto predvidljivih dejavnikov, ki so skupaj povzročili
katastrofalen izid. Analiza jedrske nesreče v Fukušimi je razkrila
precejšnje in ponavljajoče se tehnične težave ter vztrajne napake
organov, podobne tistim, ki so bile ugotovljene v ocenah po jedrskih
nesrečah na Otoku treh milj in v Černobilu. Najnovejša jedrska
nesreča je znova spodkopala zaupanje javnosti v varnost jedrske energije,
še zlasti v času, ko se razpravlja o uporabi jedrske energije kot možnosti
za zadostitev globalnemu povpraševanju po energiji na trajnosten način. Jedrska nesreča v Fukušimi je pozornost
ponovno preusmerila v izredni pomen, ki ga ima zagotavljanje najvišje ravni
jedrske varnosti v EU in po vsem svetu. Iz jedrske energije se trenutno proizvede
skoraj 30 % vse električne energije v EU in približno dve tretjini
električne energije z nizkimi emisijami ogljika. EU ima 132 delujočih
reaktorjev, ki predstavljajo približno tretjino izmed 437 delujočih
energetskih jedrskih reaktorjev na svetu. Številni energetski jedrski reaktorji
v EU so bili zgrajeni že pred tremi ali štirimi desetletji in temeljijo na
projektih in varnostnih določbah, ki so se od tedaj nenehno posodabljale. Jedrska varnost je za EU in njene državljane
izjemno pomembna. Učinki jedrskih nesreč ne poznajo nacionalnih meja
ter lahko povzročijo morebitne škodljive posledice za zdravje delavcev in
državljanov, pa tudi obsežne gospodarske posledice. Zato je za družbo in
gospodarstvo bistvenega pomena, da se z uveljavitvijo visokih standardov
jedrske varnosti in zagotavljanjem kakovostnega regulativnega nadzora zmanjša
nevarnost jedrske nesreče v državi članici EU. Po jedrski nesreči v Fukušimi se je EU
takoj odzvala na dogodke. Na podlagi pooblastila, ki ga ji je podelil
Evropski svet na zasedanju 24. in 25. marca 2011[1],
je Evropska komisija skupaj s Skupino evropskih regulatorjev za jedrsko varnost
(ENSREG) začela po vsej EU celovito ocenjevati tveganja in varnost
jedrskih elektrarn („stresni testi“). Stresni testi so bili v luči
dogodkov v Fukušimi opredeljeni kot ponovno ciljno usmerjeno ocenjevanje
stopnje varnosti jedrskih elektrarn v primeru izjemnih naravnih dogodkov, ki ogrožajo
njihove varnostne funkcije. Pri tem ocenjevanju je sodelovalo vseh štirinajst
držav članic, v katerih obratujejo jedrske elektrarne[2], ter Litva[3]. Švica, Ukrajina in Hrvaška so
neomejeno sodelovale pri stresnih testih EU in v postopkih medsebojnih strokovnih
pregledov, medtem ko imajo v drugih sosednjih državah (npr. Turčija,
Belorusija in Armenija), ki so privolile v uporabo iste metodologije,
drugačne časovnice. Izvajanje stresnih testov se je začelo leta
2011 s samoocenjevanjem, ki so ga opravili upravljavci jedrskih objektov, in
nacionalnimi poročili, ki so jih pripravili nacionalni regulatorji.
Predhodne ugotovitve je Komisija predstavila v sporočilu o vmesnem
poročilu o stresnih testih[4]
novembra 2011, sledil pa je obsežen postopek medsebojnih strokovnih pregledov,
ki se je po vsej EU izvajal od januarja do aprila 2012.
Odbor skupine ENSREG za medsebojne strokovne preglede[5] je pripravil
pregledno poročilo, ki ga je potrdila skupina ENSREG. Poleg tega je bil v
okviru skupine ENSREG dogovorjen tudi akcijski načrt[6] za spremljanje
izvajanja priporočil iz medsebojnih strokovnih pregledov. V oktobru 2012
je Komisija izdala sporočilo o končnem poročilu o stresnih
testih[7].
V skladu z zahtevami iz akcijskega načrta skupine ENSREG so
trenutno v pripravi nacionalni akcijski načrti[8], povezani s spoznanji,
pridobljenimi po nesreči v Fukušimi, in priporočili iz medsebojnih
strokovnih pregledov stresnih testov. Njihova vsebina in napredek pri izvajanju
sta bila pregledana na delavnici aprila 2013. Zbirno poročilo z delavnice
naj bi bilo predstavljeno na drugi konferenci ENSREG o jedrski varnosti v
Evropi[9].
Poleg tega bo Komisija v postopku zagotavljanja ustreznega spremljanja stresnih
testov v tesnem sodelovanju s skupino ENSREG pripravila konsolidirano
poročilo o stanju izvajanja priporočil iz stresnih testov, ki ga bo
predvidoma izdala junija 2014 ter posredovala Evropskemu svetu. Na zakonodajnem področju je Evropski svet
Evropsko komisijo marca 2011 jasno pooblastil, „naj pregleda obstoječi
pravni in regulativni okvir za varnost jedrskih objektov“ in predlaga potrebne
izboljšave. Evropski parlament je prav tako spodbudil
pregled zakonodaje. V resoluciji iz leta 2011 o prednostnih nalogah na
področju energetske infrastrukture za leto 2020 in pozneje[10] je navedel, da so „prihodnje
zakonodajne pobude za vzpostavitev skupnega okvira za jedrsko varnost
bistvenega pomena za stalno izboljševanje varnostnih standardov v Evropi“.
Poleg tega je v resoluciji iz leta 2011 o programu dela Komisije za leto 2012[11] Parlament pozval k „nujni
reviziji Direktive o jedrski varnosti z namenom njene poostritve, in sicer z
upoštevanjem izida stresnih testov, opravljenih po nesreči v Fukušimi“.
V nedavno sprejeti resoluciji o stresnih testih[12] iz leta 2013 pa je pozval, naj
bo sprememba „ambiciozne narave“ in vključuje večje izboljšave na
področjih, kot so „varnostni postopki in okviri – zlasti z opredelitvijo
in izvajanjem zavezujočih standardov jedrske varnosti, ki odražajo
najsodobnejše prakse v EU v tehničnem, regulativnem in operativnem smislu
– pa tudi vloga in sredstva regulativnih organov za jedrsko varnost. Revizija
bi morala zlasti spodbuditi neodvisnost, odprtost in preglednost slednjih,
hkrati pa okrepiti spremljanje napredka in medsebojne strokovne preglede.“ Evropski ekonomsko-socialni odbor je v mnenju
o sporočilu Komisije o končnem poročilu o stresnih testih[13] iz leta 2012 izrazil podporo
„nameri Komisije, da pripravi ambiciozen pregled Direktive o jedrski varnosti“. V odgovor na pooblastilo Evropskega sveta ter
pozive iz drugih institucij in organov EU je Komisija začela obsežen
postopek analiziranja in zbiranja mnenj, da bi ugotovila ustrezna področja
in mehanizme za zakonodajni poseg. Ta postopek je vključeval odprto
spletno javno posvetovanje (od decembra 2011 do februarja 2012), ki ga je
dopolnjeval obsežen dialog z deležniki. V sporočilih
o stresnih testih za leti 2011 in 2012 so navedena možna področja, na
katerih bi lahko zakonodajo izboljšali. V tem okviru so na podlagi
obstoječe Direktive Sveta 2009/71/Euratom o vzpostavitvi okvira Skupnosti
za jedrsko varnost jedrskih objektov[14]
(v nadaljnjem besedilu „Direktive o jedrski varnosti“), v tem sporočilu
izpostavljena področja varnostnih postopkov in okvirov, vloga in sredstva
regulativnih organov za jedrsko varnost, odprtost in preglednost, spremljanje
ter preverjanje. Poleg tega so službe Komisije v letu 2012
pripravile oceno učinkov, ki temelji na številnih virih informacij in
upošteva razvoj na jedrskem področju po nesreči v Fukušimi na ravni
EU in mednarodni ravni. Na tej podlagi je bil pripravljen predlog
direktive o spremembi direktive o jedrski varnosti. Pri njegovi pripravi so
bile upoštevane pripombe in strokovno znanje skupine znanstvenih strokovnjakov
iz člena 31 Pogodbe Euratom ter Evropskega ekonomsko-socialnega odbora in
izsledki obsežnega posvetovanja z visokimi predstavniki nacionalnih
regulativnih organov za jedrsko varnost, ki so združeni v skupini ENSREG. 1.2. Razlogi za predlog in njegovi
cilji Sedanja Direktiva
o jedrski varnosti je pomenila velik napredek. Vendar je bilo treba v duhu
filozofije nenehnega izboljševanja jedrske varnosti in z namenom, da bi med
drugim upoštevali spoznanja, pridobljena v jedrski nesreči v Fukušimi, in
rezultate stresnih testov, ki so sledili, ponovno preučiti ustreznost
obstoječih določb. Jedrska nesreča v Fukušimi je pokazala,
da nekateri deli panoge niso prostovoljno sprejeli dobro znanih izkušenj,
pridobljenih v nesrečah pred desetletji, regulativni organi pa jih niso v
zadostni meri izvrševali, in to celo na Japonskem, v državi, za katero velja,
da ima še posebej visoke standarde industrijske in jedrske varnosti.
Tehnične in organizacijske vidike, ki izhajajo iz analize te nesreče,
je torej primerno bolj upoštevati. V Evropi so stresni testi potrdili, da
obstajajo med državami članicami stalne razlike pri zagotavljanju
celovitega in preglednega prepoznavanja in upravljanja varnostnih vidikov.
Poleg tega so stresni testi jasno pokazali koristi mehanizmov za sodelovanje in
usklajevanje med vsemi stranmi, ki so odgovorne za jedrsko varnost, kot so na
primer medsebojni strokovni pregledi. Poleg tega so bile na javnih srečanjih,
ki so potekala v okviru stresnih testov, izražene zahteve po razširitvi presoje
na ureditve za pripravljenost in odzivanje na izredne razmere. Zato Komisija meni, da je direktivo o jedrski
varnosti primerno spremeniti, poostriti in dopolniti tako, da se združijo
tehnične izboljšave in širši vidiki varnosti, kot so upravljanje,
preglednost ter pripravljenost in odzivanje na izredne razmere na lokaciji
objekta. Cilj predlaganih sprememb je okrepiti zakonodajni
okvir za jedrsko varnost v EU, zlasti s: –
krepitvijo vloge in dejanske neodvisnosti
nacionalnih regulativnih organov; –
izboljšanjem preglednosti v zvezi z vprašanji
jedrske varnosti; –
krepitvijo obstoječih načel ter uvedbo
novih splošnih ciljev in zahtev glede jedrske varnosti, ki obravnavajo
določene tehnične vidike v celotnem življenjskem ciklu jedrskih
objektov, zlasti jedrskih elektrarn; –
krepitvijo spremljanja in izmenjave izkušenj z
vzpostavitvijo evropskega sistema medsebojnih strokovnih pregledov; –
vzpostavitvijo mehanizma za razvoj vseevropskih
harmoniziranih smernic za jedrsko varnost. 1.3. Obstoječa zakonodaja EU
na področju jedrske varnosti Potem ko je
Sodišče EU v zadevi 29/99[15]
priznalo ustrezno povezanost med varstvom pred sevanji in jedrsko varnostjo ter
s tem pristojnost Skupnosti Euratom za sprejemanje zakonodaje na področju
jedrske varnosti, je Direktiva o jedrski varnosti prvi vseevropski tematski
pravno zavezujoči instrument[16].
Direktiva določa pravno zavezujoč okvir, ki temelji na priznanih
načelih in obveznostih iz glavnih razpoložljivih mednarodnih instrumentov,
tj. Konvencije o jedrski varnosti[17]
ter iz temeljnih varnostnih načel[18],
ki jih je določila Mednarodna agencija za atomsko energijo (IAEA). 1.4. Skladnost s politiko na drugih
področjih Končni cilj Euratomove zakonodaje o
jedrski varnosti je zagotavljanje varstva delavcev in prebivalstva pred
nevarnostmi ionizirajočega sevanja, zato je povezana predvsem z
Euratomovim zakonodajnim korpusom s področja varstva pred sevanji, katerega
glavni steber je direktiva o temeljnih varnostnih standardih[19]. Varstva delavcev in
prebivalstva pred nevarnostmi ionizirajočega sevanja ni mogoče
doseči brez nadzora potencialno škodljivih virov tega sevanja. Jedrska varnost je bistvenega pomena tudi za
splošno preprečevanje nesreč ter pripravljenost in odzivanje nanje v
državah članicah. Direktiva o jedrski varnosti je torej tesno povezana z
mehanizmom Unije na področju civilne zaščite[20], ki določa okvir za
sodelovanje EU na tem področju, vključno z odzivanjem na radiološke
izredne razmere v Uniji in izven nje. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCEN UČINKA 2.1. Posvetovanje z
zainteresiranimi stranmi V obdobju po jedrski nesreči v Fukušimi
je Komisija sodelovala v obsežnem in preglednem dialogu z različnimi
deležniki in javnostjo, ki je vključeval odprto posvetovanje prek
interneta v skladu z načrtom Komisije glede minimalnih standardov
posvetovanja[21].
V odgovor na spletno javno posvetovanje,
katerega cilj je bil preveriti stališča glede področja krepitve
obstoječega Euratomovega zakonodajnega okvira za jedrsko varnost, so
prispevke poslali regulativni organi za jedrsko varnost, drugi javni organi,
podjetja, nevladne organizacije in posamezniki. To
posvetovanje omogoča vpogled v širok spekter mnenj deležnikov. Okvirni
rezultati kažejo, da se več kot 90 % vprašanih strinja glede pomena
Euratomovega okvira za jedrsko varnost, ki vzpostavlja skupna pravila za države
članice EU, 76 % pa se jih strinja s potrebo po krepitvi
obstoječega varnostnega zakonodajnega okvira. Komisija je v
pisni obliki ali na sestankih prejela prispevke različnih deležnikov, npr.
regulativnih organov za jedrsko varnost, drugih javnih organov, posameznih
podjetij, panožnih združenj in nevladnih organizacij. Poleg tega je skupaj s
skupino ENSREG organizirala konference in javne razprave o postopku, vmesnih in
končnih rezultatih stresnih testov, ki so vključile široko paleto
deležnikov, vključno z nevladnimi organizacijami[22]. V posvetovanje so
bili vključeni tudi evropski socialni partnerji iz Odbora za sektorski
socialni dialog na področju električne energije. V odgovoru so
socialni partnerji poudarili vlogo Euratomovega zakonodajnega okvira za jedrsko
varnost pri določanju skupnih pravil za države članice. Posebna vloga je
bila namenjena skupini ENSREG, ki predstavlja enotno kontaktno točko za
strokovno znanje, saj združuje visoke predstavnike pristojnih nacionalnih
regulativnih organov za jedrsko varnost iz vseh držav članic EU, tako
jedrskih kot nejedrskih. Prejet in upoštevan je bil podroben prispevek skupine
ENSREG. Po postopku iz
Pogodbe Euratom se je Komisija posvetovala s skupino znanstvenih strokovnjakov
iz člena 31. Strokovnjaki so v svojem mnenju pozdravili predlog Komisije
za spremembo Direktive o jedrski varnosti in pripravili več predlogov za
izboljšanje povezanosti z zakonodajo o varstvu pred sevanji. Evropski
ekonomsko-socialni odbor (EESO) v mnenju, izdanem po členu 31 Pogodbe
Euratom[23],
pozdravlja dejstvo, da je Komisija hitro ukrepala in pripravila predlog
spremembe Direktive o jedrski varnosti. Odbor z veseljem ugotavlja, da je v tem
predlogu obravnavanih več vprašanj, na katera je opozoril v prejšnjih
mnenjih o jedrski varnosti. Še posebej pozdravlja strožji pristop k
harmonizaciji med državami članicami, razjasnitev regulativnih
odgovornosti, pristojnosti in zmogljivosti, večjo neodvisnost nacionalnih
regulativnih organov in ukrepe za pripravljenost in odzivanje na izredne
razmere na lokaciji objekta. Odbor podpira tudi strožji pristop k splošni preglednosti.
Še posebej poudarja, da bi morale biti nove zakonodajne zahteve potrebne,
sorazmerne in namenjene zagotavljanju javne varnosti, ter pozdravlja primerno
ravnovesje, ki je bilo v tem pogledu doseženo v spremembi Direktive. Na nekaterih
področjih je predlagal poostritev določb iz osnutka predloga in
priporočil, da se od držav članic zahteva, da uvedejo participativne
postopke za večje vključevanje javnosti v načrtovanje,
pregledovanje in odločanje. V zvezi s tem Komisija meni, da je vloga
javnosti v regulativnem odločanju v predlogu priznana z zahtevo, da mora
biti uspešno vključena v postopek izdaje dovoljenj za jedrske objekte. V skladu s
postopkom iz člena 31 Pogodbe Euratom je posvetovanje o osnutku predloga z
Evropskim ekonomsko-socialnim odborom pogoj za sprejetje končnega predloga
s strani Komisije. 2.2. Ocena učinka Ocena učinka je bila pripravljena v letu
2012. V dokumentu so analizirani izzivi pri zagotavljanju zadostne ravni
jedrske varnosti v EU. V njem so opredeljeni splošni in posebni cilji za
izboljšanje preprečevanja in zmanjševanja posledic jedrskih nesreč.
Predlaganih in analiziranih je več možnosti politike, ki segajo od
ohranitve sedanjega stanja do bolj temeljitih reform. Vsaka možnost je bila
ocenjena glede na oceno njenih varnostnih, gospodarskih, okoljskih in družbenih
učinkov. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA 3.1. Pravna podlaga Vsak zakonodajni
predlog mora nadgraditi in okrepiti pristop trenutne direktive o jedrski
varnosti. Pravna podlaga torej ostajata člena 31 in 32 pogodbe Euratom. 3.2. Subsidiarnost in sorazmernost Namen predloga je
dodatno okrepiti vlogo in neodvisnost pristojnih regulativnih organov, saj je
jasno, da lahko le močni regulativni organi, ki imajo vsa potrebna
pooblastila in zajamčeno neodvisnost, nadzirajo in zagotavljajo varno
delovanje jedrskih objektov v EU. Zaradi možnih čezmejnih vplivov jedrske
nesreče sta priporočljiva tesno sodelovanje in izmenjava informacij
med regulativnimi organi. Glede na obsežne
posledice jedrske nesreče in zlasti potrebe javnosti po informacijah v
takem primeru je za vprašanja v zvezi s preglednostjo bistven pristop na ravni
EU. Tako je mogoče zagotoviti pravilno informiranje javnosti o vseh
pomembnih zadevah v zvezi z jedrsko varnostjo, ne glede na državne meje.
Obstoječe določbe direktive so spremenjene v tem smislu. V Evropi so
stresni testi potrdili, da med državami članicami EU ne obstajajo le
stalne razlike, ampak tudi vrzeli pri zagotavljanju celovitega in preglednega
prepoznavanja in upravljanja ključnih varnostnih vidikov. Zato je
direktiva o jedrski varnosti poostrena in vsebuje nabor skupnih ciljev, ki je
namenjen harmonizaciji pristopa EU k jedrski varnosti. Poleg tega so izkušnje
iz jedrske nesreče v Fukušimi in dragocena spoznanja, pridobljena s
stresnimi testi, jasno pokazala, da so izmenjava informacij in medsebojni
pregledi bistveni za zagotavljanje učinkovitega in stalnega izvajanja
kakršnega koli varnostnega režima. V skladu z načelom sorazmernosti
predlagana direktiva ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje
zastavljenih ciljev. Poleg tega je v njej opredeljen prožen in sorazmeren
pristop glede ravni uporabe, pri čemer je upoštevano različno stanje
v državah članicah. Mehanizem za skupni razvoj tehničnih smernic v
državah članicah za vso EU je opredeljen s posebnim poudarkom na
upoštevanju načela sorazmernosti ter z uporabo znanja in praktičnih
izkušenj strokovnjakov regulativnih organov. Uporaba in obseg določb predloga se
razlikujeta glede na vrsto jedrskega objekta. Zato morajo države članice
pri izvajanju teh določb slediti sorazmernemu pristopu, pri čemer
morajo upoštevati tveganja, povezana s posameznimi vrstami jedrskih objektov. 3.3. Pravni elementi predloga Predlog uvaja nove ali poostruje
obstoječe določbe Direktive o jedrski varnosti, njegov namen pa je
nenehno izboljševati jedrsko varnost in njeno ureditev na ravni EU. Posebne
informacije o glavnih predlaganih spremembah Direktive o jedrski varnosti
sledijo v nadaljevanju. Cilji Člen 1 vključuje nov cilj, ki
zagotavlja izogibanje izpustom radioaktivnih snovi na vseh stopnjah
življenjskega cikla jedrskih objektov (izbira lokacije, projektiranje, gradnja,
prevzem v obratovanje, obratovanje, razgradnja). Opredelitev pojmov V členu 3 so
opredeljeni novi pojmi, kot so „nesreča“, „neobičajen dogodek“, „projektna
osnova“, „nesreča na projektni osnovi“, „nesreča nad projektno
osnovo“, „občasni varnostni pregled“, ki ustrezajo terminom, uporabljenim
v novih določbah. Te opredelitve so usklajene z mednarodnim izrazoslovjem,
kakršno je zbrano v Pojmovniku jedrske varnosti IAEA. Zakonodajni,
regulativni in organizacijski okvir Člen 4 je
spremenjen tako, da dodatno pojasnjuje glavne elemente nacionalnega okvira. V
njem je na primer podrobno določeno, da morajo nacionalne varnostne
zahteve iz člena 4(1)(a) zajemati vse stopnje življenjskega cikla jedrskih
objektov. Pristojni regulativni organ (dejanska
neodvisnost, regulativna vloga) Direktiva o jedrski varnosti vsebuje v
členu 5(2) samo minimalne določbe, ki so osnova za neodvisnost
pristojnega nacionalnega regulativnega organa. Te določbe so, v skladu z
najnovejšimi mednarodnimi smernicami[24],
poostrene ter opredeljujejo čvrsta in učinkovita referenčna
merila in zahteve za zagotavljanje dejanske neodvisnosti regulatorjev. Nove
zahteve vključujejo zagotavljanje učinkovite neodvisnosti pri
odločanju, dodelitev ustreznih lastnih proračunskih sredstev in
samostojnost pri izvajanju, jasne zahteve za imenovanje in odpuščanje
osebja, preprečevanje in reševanje nasprotja interesov ter strukturo
osebja z ustrezno usposobljenostjo, znanjem in izkušnjami. Direktiva o
jedrski varnosti v členu 5(2) na splošno določa glavne pristojnosti
pristojnega regulativnega organa. V spremembah so te določbe bolj
podrobne, da bi regulativni organi imeli ustrezna pooblastila za izvajanje strogega
regulativnega nadzora. V ta namen je v obstoječi katalog pristojnosti
regulativnih organov dodana glavna naloga pristojnega regulativnega organa, da
opredeli nacionalne zahteve za jedrsko varnost. Preglednost Obstoječe določbe člena 8
Direktive o jedrski varnosti so omejene na splošne zahteve glede
obveščanja javnosti. Poleg tega ta člen ne nalaga nobenih obveznosti
imetniku dovoljenja, ki ima glavno odgovornost za jedrsko varnost. Da bi
zapolnili te vrzeli, so v predlagani spremembi obstoječe določbe
razširjene in podrobno opredeljene. Tako morata pristojni regulativni organ in
imetnik dovoljenja oblikovati strategijo preglednosti, ki obsega zagotavljanje
informacij v normalnih pogojih obratovanja jedrskih objektov ter
obveščanje v primeru nesreče ali neobičajnega dogodka. Vloga
javnosti je v celoti priznana v okviru zahteve po njenem dejanskem sodelovanju
v postopku izdajanja dovoljenj za jedrske objekte. Pred kratkim organizirana
izmenjava mnenj s strokovnjaki[25]
na tem področju je potrdila, da ima javnost zelo pomembno vlogo, saj
dejansko sodeluje v postopkih sprejemanja odločitev, njena stališča
pa je treba preučiti ob upoštevanju določb Aarhuške konvencije[26]. Cilji na področju jedrske varnosti Sedanja direktiva
o jedrski varnosti ne vključuje posebnih zahtev za različne faze
življenjskega cikla jedrskih objektov. Zato določbe sedanje direktive na
primer premalo podrobno opredeljujejo in obravnavajo vrste tveganj, povezanih s
problemi, ugotovljenimi v analizi nesreče v Fukušimi in stresnih testov,
ki so sledili, kot so na primer: ·
potreba po oceni ustreznosti lokacije jedrskih
objektov na podlagi preudarkov o tem, kako čim bolj zmanjšati zunanja
tveganja in možnostih za njihovo preprečevanje; ·
potreba po ponovnem ocenjevanju verjetnosti takšnih
tveganj in njihovih vplivov med občasnimi varnostnimi pregledi in izvedbi
ustreznega pregleda projektne osnove za vsak jedrski objekt, vključno z
namenom morebitnega podaljšanja življenjske dobe; ·
potreba po utemeljitvi ocene tveganj (tudi za
zunanje dogodke) na metodah, ki odražajo napredek pri znanstvenem razvoju in
tako dejansko omogočajo stalno izboljševanje varnosti. V skladu z
načelom stalnega izboljševanja jedrske varnosti sprememba uvaja splošne
varnostne cilje za jedrske objekte (člen 8a), ki odražajo napredek,
dosežen pri razvoju varnostnih ciljih za nove jedrske elektrarne na ravni
Združenja zahodnoevropskih regulativnih organov za jedrsko varnost. Da bi se ta visoka raven varnostnih ciljev
dosegla, so za različne faze življenjskega cikla jedrskih objektov
predpisane podrobnejše določbe (člen 8b). Dosledno izvajanje teh določb podpirajo
metodološke zahteve v zvezi z izbiro lokacije, projektiranjem, gradnjo,
prevzemom v obratovanje, obratovanjem in razgradnjo jedrskih objektov, ki so
določene v členu 8c. Tak pristop
omogoča prožne nacionalne okvire, saj so cilji, ki jih mora izpolnjevati
nacionalna zakonodaja v skladu z načelom nenehnega izboljševanja jedrske
varnosti, določeni na visoki ravni. Tako imajo na primer države
članice možnost, da izberejo med razpoložljivimi tehničnimi
rešitvami, ko bodo jedrske objekte nadgrajevale v zvezi z varnostnimi vidiki in
na podlagi izkušenj iz hudih nesreč, kot je na primer potreba po varni
tlačni razbremenitvi zadrževalnega hrama reaktorja v primeru nesreče
(npr. s pomočjo filtriranega prezračevanja zadrževalnega hrama). Pripravljenost in odzivanje na izredne
razmere na lokaciji objekta Sprememba vključuje določbe o
pripravljenosti in odzivanju na izredne razmere na lokaciji objekta, saj
sedanja direktiva takšnih ukrepov ne predpisuje. Nove določbe vsebujejo
navedbe o načrtovanju in organizacijskih ukrepih, ki jih morajo zagotoviti
imetniki dovoljenj (člen 8d). Primer nove zahteve je določba v
spremembi direktive, da mora imeti jedrski objekt center za odzivanje na izredne
razmere na lokaciji objekta, ki je dovolj zaščiten pred učinki
zunanjih dogodkov in hudih nesreč, vključno z radiološkimi
nesrečami, ter opremljen s potrebno opremo za ublažitev posledic hudih
nesreč. Medsebojni strokovni pregledi Obstoječe določbe člena 9(3)
Direktive o jedrski varnosti vključujejo zahtevo po rednem samoocenjevanju
nacionalnega okvira držav članic in pristojnih regulativnih organov kot
tudi obveznost pozivanja k mednarodnim medsebojnim strokovnim pregledom
ustreznih segmentov. Ta koncept je nespremenjen v členu 8e(1) predloga. Sprememba uvaja nove določbe o
samoocenjevanju in medsebojnih strokovnih pregledih jedrskih objektov na
podlagi tem s področja jedrske varnosti, ki jih države članice
izberejo skupaj in v tesnem sodelovanju s Komisijo ter pokrivajo celoten
življenjski ciklus jedrskih objektov (primer bi lahko bila zgoraj navedena
tlačna razbremenitev v primeru večjih nesreč, da bi se izognili
eksploziji vodika). Če države članice skupaj ne izberejo vsaj ene
teme, mora vsebine, ki bodo predmet medsebojnih strokovnih pregledov, izbrati
Evropska Komisija. Poleg tega mora vsaka država članica opredeliti
metodologijo za izvajanje tehničnih priporočil, ki so bila
pripravljena v postopku medsebojnih strokovnih pregledov. Če Komisija ugotovi
znatna odstopanja ali zamude pri izvajanju tehničnih priporočil, mora
pristojne regulativne organe držav članic, ki pri tem niso udeležene,
pozvati, naj organizirajo in izvedejo kontrolni obisk, da bi si ustvarili
celovito predstavo o razmerah in zadevno državo članico obvestili o
morebitnih ukrepih za odpravo vseh ugotovljenih pomanjkljivosti. V primeru nesreče s posledicami izven
lokacije objekta je treba opraviti poseben medsebojni strokovni pregled. Ta novi obvezni in redni mehanizem medsebojnih
strokovnih pregledov v EU (člen 8e(2) do (5)) je namenjen preverjanju
ravni tehnične skladnosti z varnostnimi cilji v vsaki državi članici. Te nove določbe, ki določajo
mehanizem medsebojnih strokovnih pregledov, ne posegajo v pravila o postopku za
ugotavljanje kršitev v primeru, da država članica ne izpolni obveznosti v
skladu s Pogodbami, kot to določajo členi 258, 259 in 260 Pogodbe o
delovanju Evropske unije (PDEU). Sorazmerno izvajanje spremenjene direktive V spremembi je
upoštevano, da se uporaba in obseg določb spremenjene direktive
razlikujeta glede na vrsto jedrskega objekta. Zato morajo države članice
pri izvajanju teh določb slediti sorazmernemu pristopu, pri čemer
morajo upoštevati tveganja zaradi posebnih vrst jedrskih objektov, ki jih
načrtujejo ali upravljajo. Poročanje o praktičnem izvajanju
spremenjene direktive Določbe direktive o jedrski varnosti
glede poročanja se s tem predlogom ne spremenijo, pri čemer ostane
datum prvega poročanja 22. julij 2014, ko morajo države članice
predložiti poročilo o izvajanju obstoječih določb Direktive. Ob
drugem poročanju o izvajanju, tj. do 22. julija 2017, pa morajo države
članice poročati o izvajanju direktive o jedrski varnosti, kot je
bila spremenjena s tem predlogom. 4. PRORAČUNSKE POSLEDICE Predlog ne vpliva na
proračun EU. 5. OBRAZLOŽITVENI DOKUMENTI V skladu s skupno politično izjavo držav
članic in Komisije o obrazložitvenih dokumentih z dne 28. septembra 2011
so se države članice zavezale, da bodo uradnemu obvestilu o ukrepih za
prenos v upravičenih primerih priložile enega ali več dokumentov, v
katerih bodo pojasnile razmerje med elementi direktive in ustreznimi deli
nacionalnih instrumentov za prenos. V zvezi s to direktivo Komisija meni, da je
prenos takih dokumentov upravičen iz naslednjih razlogov: ·
Kompleksnost prenosa spremenjene Direktive o
jedrski varnosti na nacionalni ravni Obstoječe določbe Direktive o
jedrski varnosti so s tem predlogom, ki uvaja tudi nove bistvene določbe
na več področjih, znatno poostrene. Kompleksnost prenosa spremenjene
direktive torej zaznamuje dejstvo, da direktiva obravnava veliko različnih
vprašanj, med drugim zahteve glede nacionalnega okvira za jedrsko varnost
jedrskih objektov, vlogo in neodvisnost nacionalnih regulativnih organov,
obveznosti imetnikov dovoljenj, usposobljenost za jedrsko varnost, preglednost
na področju vprašanj jedrske varnosti, tehnične cilje in zahteve za
jedrsko varnost jedrskih objektov, pripravljenost in odzivanje na izredne
razmere na lokaciji objekta ter določbe o nacionalnih ocenah jedrskih
objektov in z njimi povezanih tematskih medsebojnih strokovnih pregledih.
Direktiva poleg tega določa obveznosti različnih organov držav
članic in zasebnih akterjev. Zaradi različnih obveznosti, ki izhajajo
iz spremenjene direktive, bo prenos na nacionalni ravni verjetno kompleksen.
Prenos obstoječih določb direktive o jedrski varnosti je bil na
splošno že opravljen z več nacionalnimi ukrepi za prenos v vsaki državi
članici. V nekaterih državah članicah je število teh ukrepov za
prenos preseglo 15. Upravičeno je pričakovati, da se bo z novimi
določbami, ki bodo vključene v obstoječo direktivo s tem
predlogom, število priglašenih ukrepov za prenos povečalo. Poleg tega se
zaradi posebnega značaja jedrske varnosti uporabljajo in priglašajo
Komisiji različni ukrepi za prenos, od zakonov, vladnih uredb in
ministrskih odredb, do navodil in odločb nacionalnih regulativnih organov
za jedrsko varnost. Zato se zdi samo po sebi umevno, da se
predložijo obrazložitveni dokumenti, v katerih bo pojasnjeno razmerje med določbami
spremenjene direktive o jedrski varnosti in ustreznimi deli nacionalnih ukrepov
za prenos. ·
Obstoječa nacionalna zakonodaja V nekaterih državah članicah so bili na
področju sprememb, ki jih prinaša ta predlog, že sprejeti nekateri pravni
akti. Zato je verjetno, da bo spremenjena direktiva prenesena tako, da se bo
spremenila obstoječa nacionalna zakonodaja in sprejela nova zakonodaja. V
takih razmerah so za ustvarjanje jasne in celovite slike o prenosu potrebni
obrazložitveni dokumenti. ·
Okvirna direktiva Predlagane spremembe „okvirnega“ značaja
Direktive o jedrski varnosti ne spreminjajo bistveno. Spremenjena direktiva še
naprej vsebuje splošna načela in zahteve. Za Komisijo in njeno spremljanje prenosa in
izvajanja je pomembno vedeti, s katerimi nacionalnimi določbami so bila
prenesena splošna načela in zahteve, ki jih določa spremenjena
direktiva. Predlog na primer uvaja splošne varnostne cilje in zahteve za vse
vrste jedrskih objektov. Glede na zelo širok obseg teh novih varnostnih ciljev
in zahtev je tako za Komisijo kot tudi za javnost zelo pomembno preveriti, kako
so bili preneseni na nacionalni ravni. NAČELO SORAZMERNOSTI Zahteva po predložitvi obrazložitvenih
dokumentov lahko pomeni dodatno upravno breme za države članice. Vendar to
breme ni nesorazmerno glede na cilje spremenjene direktive o jedrski varnosti
in kompleksnost predmeta, ki ga ureja. Poleg tega je potrebno, da se Komisiji
omogoči, da učinkovito preveri, ali je bila pravilno prenesena. Glede
na verjetno kompleksnost prenosa na nacionalni ravni, katerega izid bi lahko
bila nova ali spremenjena zakonodaja, učinkovito preverjanje ni
mogoče z manj obremenilni ukrepi. Prav tako je treba omeniti, da je
več držav članic že priglasilo Komisiji koristne obrazložitvene dokumente
o njihovem prenosu obstoječe Euratomove zakonodaje, kot je obstoječa
direktiva o jedrski varnosti ali drugi zakonodajni akti. 2013/0340 (NLE) Predlog DIREKTIVA SVETA o spremembi Direktive 2009/71/EURATOM o
vzpostavitvi okvira Skupnosti za jedrsko varnost jedrskih objektov SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske
skupnosti za atomsko energijo, zlasti členov 31 in 32 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije,
pripravljenega na podlagi mnenja skupine oseb, ki jih je izmed znanstvenih
strokovnjakov držav članic imenoval Znanstveno-tehnični odbor, ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora, ob upoštevanju naslednjega: (1) Člen 2(b) Pogodbe o
ustanovitvi Evropske skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu:
Pogodba Euratom) določa vzpostavitev enotnih varnostnih standardov za
varovanje zdravja delavcev in prebivalstva. (2) Člen 30 Pogodbe Euratom
določa, da se v Evropski skupnosti za atomsko energijo (v nadaljnjem besedilu:
Skupnost) določijo temeljni standardi za varstvo zdravja delavcev in
prebivalstva pred nevarnostmi, ki izvirajo iz ionizirajočih sevanj. (3) Direktiva Sveta 96/29/Euratom
z dne 13. maja 1996 o določitvi temeljnih varnostnih standardov za varstvo
zdravja delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi zaradi ionizirajočega
sevanja[27]
določa temeljne varnostne standarde. Ta direktiva določa zahteve za
sistem varstva pred sevanjem, vključno z upravičenostjo in
optimizacijo izpostavljenosti sevanjem ter omejitvami doz za javno in poklicno
izpostavljenost. Določa zahteve za nadzor izpostavljenosti sevanjem
javnosti in delavcev med običajnim obratovanjem in v izrednih razmerah.
Določbe Direktive 96/29/Euratom so bile dopolnjene z bolj specifično
zakonodajo. (4) Sodišče Evropske unije
je v sodni praksi potrdilo[28],
da si Skupnost na področjih, ki jih ureja Konvencija o jedrski varnosti,
pristojnosti deli z državami članicami[29]. (5) Direktiva Sveta
2009/71/Euratom z dne 25. junija 2009 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za
jedrsko varnost jedrskih objektov[30]
državam članicam nalaga, da vzpostavijo in vzdržujejo nacionalni okvir za
jedrsko varnost. Ta direktiva odraža določbe glavnih mednarodnih
instrumentov na tem področju, tj. Konvencije o jedrski varnosti[31] ter Varnostnih temeljev[32] Mednarodne agencije za atomsko
energijo (IAEA). Rok, v katerem morajo države članice uveljaviti in
priglasiti Komisiji zakone, uredbe in upravne postopke za uskladitev z
Direktivo 2009/71/Euratom, je potekel 22. julija 2011. (6) Direktiva Sveta 2011/70/Euratom
z dne 19. julija 2011 o vzpostavitvi okvira Skupnosti za odgovorno in varno
ravnanje z izrabljenim gorivom in radioaktivnimi odpadki[33] državam članicam nalaga,
da vzpostavijo in vzdržujejo nacionalni okvir za izrabljeno gorivo in ravnanje
z radioaktivnimi odpadki. (7) Svet je v sklepih z dne 8.
maja 2007 o jedrski varnosti in varnem ravnanju z izrabljenim jedrskim gorivom
in radioaktivnimi odpadki[34]
poudaril, da je “jedrska varnost v nacionalni pristojnosti, ki se, kjer je
ustrezno, izvaja v okviru EU. O varnostnih ukrepih in nadzoru jedrskih objektov
še naprej odločajo izključno upravljavci in nacionalni organi”. (8) Na poziv Sveta k ustanovitvi
skupine EU na visoki ravni, ki ga je Svet zapisal v sklepih z dne 8. maja 2007,
je bila s Sklepom Komisije 2007/530/Euratom z dne 17. julija 2007 o ustanovitvi
evropske skupine na visoki ravni za jedrsko varnost in ravnanje z jedrskimi
odpadki[35]
ustanovljena skupina evropskih regulatorjev za jedrsko varnost (ENSREG), ki naj
bi prispevala k uresničevanju ciljev Skupnosti na področju jedrske
varnosti. (9) Jedrska nesreča v
Fukušimi na Japonskem leta 2011 je po vsem svetu pozornost ponovno usmerila v
ukrepe, ki so potrebni za čim večje zmanjšanje tveganj in zagotovitev
najvišje ravni jedrske varnosti. Na podlagi pooblastila, ki ji ga je podelil
Evropski svet na zasedanju marca 2011[36],
je Evropska komisija skupaj s Skupino evropskih regulatorjev za jedrsko varnost
(ENSREG) po vsej EU celovito ocenila tveganja in varnost jedrskih elektrarn
(„stresni testi“). Na podlagi tega ocenjevanja so bile ugotovljene številne
izboljšave, ki bi jih lahko uvedli v pristop k jedrski varnosti in v panožno
prakso sodelujočih držav[37]. (10) Evropski svet je Komisijo tudi
pooblastil, naj pregleda obstoječi pravni in regulativni okvir za varnost
jedrskih objektov in predlaga morebitne potrebne izboljšave. Evropski svet je
prav tako poudaril, da bi morali v EU izvajati in nenehno izboljševati najvišje
standarde jedrske varnosti. (11) Komisija je začetna
stališča o morebitnih področjih zakonodajnih izboljšav navedla v
sporočilu o vmesnem poročilu o celovitih ocenah tveganj in varnosti
(„stresni testi“) jedrskih elektrarn v Evropski uniji[38] z dne 24. novembra 2011. (12) V skladu s svojimi splošnimi
načeli posvetovanja in dialoga je Komisija med decembrom 2011 in
februarjem 2012 opravila tudi javno spletno posvetovanje, v katerem je zbrala
stališča o področjih, na katerih je treba poostriti zakonodajni okvir
Skupnosti za jedrsko varnost. (13) Komisija je ugotovila, da je
treba sedanjo direktivo 2009/71/Euratom spremeniti na številnih področjih,
kar je opisala tudi v sporočilu Komisije Svetu in Evropskemu parlamentu
o celovitih ocenah tveganj in varnosti („stresni testi“) jedrskih elektrarn v
EU in z njimi povezanih dejavnosti z dne 4. oktobra 2012[39]. (14) Pri določanju
področij, ki jih je treba izboljšati, je Komisija upoštevala tehnični
napredek, dosežen na evropski in mednarodni ravni ter izkušnje in rezultate,
pridobljene s stresnimi testi, ugotovitve iz različnih poročil o jedrski
nesreči v Fukušimi, mnenja, izražena med javnim posvetovanjem o
področjih, na katerih je treba okrepiti zakonodajni okvir Skupnosti,
mnenja, ki so jih izrazili različni deležniki, vključno s pristojnimi
nacionalnimi regulativnimi organi, industrijo in civilno družbo ter rezultate
predhodne ocene ukrepov za prenos v državah članicah. (15) Močni in neodvisni
pristojni regulativni organi so eden od temeljnih pogojev evropskega
regulativnega okvira za jedrsko varnost. Njihova neodvisnost ter nepristransko
in pregledno izvajanje pooblastil sta ključna dejavnika pri zagotavljanju
visoke ravni jedrske varnosti. Objektivne regulativne odločitve in
izvršilne ukrepe je treba sprejeti brez neprimernih zunanjih vplivov, ki bi
lahko ogrozili varnost, kot so pritiski, povezani s spremembami
političnih, gospodarskih in družbenih razmer ali pritiski s strani
državnih organov ali katerega koli drugega javnega ali zasebnega subjekta.
Negativne posledice pomanjkljive neodvisnosti so bile vidne v nesreči v
Fukušimi. Določbe Direktive 2009/71/Euratom o funkcijski ločitvi
pristojnih regulativnih organov bi bilo treba poostriti, da bi bili regulativni
organi dejansko neodvisni ter da bi imeli ustrezna sredstva in pristojnosti za
ustrezno opravljanje dodeljenih nalog. Regulativni organi bi morali imeti
predvsem zadostna pravna pooblastila, zadostno število osebja in zadostna
finančna sredstva za pravilno izpolnjevanje dodeljenih pristojnosti.
Poostrene zahteve, s katerimi naj bi zagotovili neodvisnost pri opravljanju
regulativnih nalog, pa ne smejo posegati v morebitno tesno sodelovanje z
drugimi pristojnimi nacionalnimi organi ali v splošne smernice politike, ki jih
določi vlada ter niso povezane z regulativnimi pooblastili in nalogami. (16) Neodvisnost odločitev
regulativnega organa je nadalje odvisna od sposobnosti njegovega osebja. Zato
bi morali regulativni organi zaposlovati osebje s potrebno usposobljenostjo,
izkušnjami in strokovnim znanjem, ki bo lahko izvajalo svoje funkcije in
pristojnosti. Glede na posebnosti jedrske panoge in omejeno razpoložljivost
oseb z zahtevanim strokovnim znanjem in sposobnostmi, zaradi česar lahko
osebe z izvršilno pristojnostjo krožijo med jedrsko panogo in regulativnimi
organi, bi bilo treba posebno pozornost nameniti preprečevanju nasprotja
interesov. Poleg tega bi bilo treba zagotoviti, da ne prihaja do nasprotja
interesov v organizacijah, ki regulativnim organom svetujejo ali jim
zagotavljajo storitve. (17) Pri izvajanju infrastrukturnih
projektov, ki bi lahko vplivali na jedrsko varnost jedrskih objektov, bi morali
biti vzpostavljeni ustrezni nacionalni mehanizmi posvetovanja z nacionalnimi
regulativnimi organi in javnostjo. Njihova mnenja bi bilo treba v celoti
upoštevati. (18) Za jedrske objekte je pomembna
Direktiva 2011/92/EU o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih projektov
na okolje[40].
Ta direktiva določa, da morajo države članice pred izdajo soglasja za
izvedbo zagotoviti, da se za projekte, ki bodo med drugim zaradi svoje narave,
velikosti ali lokacije verjetno pomembno vplivali na okolje, opravi presoja
vplivov na okolje. V tem smislu gre za orodje, ki zagotavlja, da so bili
okoljski vidiki vključeni v postopek izdaje dovoljenj za jedrske objekte. (19) Nobena ocena v okviru te
direktive ne posega v morebitno zadevno okoljsko presojo. (20) Za jedrske objekte, pri
katerih obveznost opravljanja presoje vplivov na okolje izhaja iz te direktive
kot tudi druge zakonodaje Unije, lahko države članice predpišejo usklajene
ali skupne postopke, ki izpolnjujejo zahteve iz ustrezne zakonodaje Unije. (21) Posledice jedrske nesreče
lahko segajo prek nacionalnih meja, zato je treba spodbujati tesno sodelovanje,
usklajevanje in izmenjavo informacij med regulativnimi organi sosednjih držav
ali držav v isti regiji, ne glede na to, ali v teh državah obratujejo jedrski
objekti ali ne. Pri tem bi morale države članice zagotoviti ustrezno
ureditev, ki bo takšno sodelovanje pri zadevah v zvezi z jedrsko varnostjo s
čezmejnimi vplivi olajšala tudi s tretjimi državami. Poiskati bi bilo
treba sinergije z mehanizmom Unije za civilno zaščito[41], ki predstavlja okvir EU za
sodelovanje med državami članicami na področju civilne zaščite
pri izboljševanju učinkovitosti sistemov za preprečevanje naravnih
nesreč in nesreč, ki jih povzroči človek ter pripravljanje
in odzivanje nanje. (22) Da bi se pridobile prave
sposobnosti ter dosegle in vzdrževale ustrezne ravni usposobljenosti, bi morale
vse udeležene strani zagotoviti, da je celotno osebje (vključno s
podpogodbeniki), ki ima odgovornosti na področju jedrske varnosti jedrskih
objektov ter pripravljenosti in odzivanja na izredne razmere na lokaciji
objekta, deležno neprekinjenega učenja. To se lahko doseže z
vzpostavitvijo programov usposabljanja, načrtov usposabljanja, postopkov
za redno pregledovanje in posodabljanje programov usposabljanja, kakor tudi z
ustreznimi proračunskimi določbami za usposabljanje. (23) Drugo ključno spoznanje,
pridobljeno z jedrsko nesrečo v Fukušimi, je, da je treba izboljšati
preglednost na področju jedrske varnosti. Preglednost je tudi pomembno
sredstvo za spodbujanje neodvisnosti pri odločanju o regulativnih zadevah.
Zato bi morale biti sedanje določbe Direktive Sveta 2009/71/Euratom o
informacijah, ki jih je treba zagotoviti javnosti, bolj natančne glede
tega, katere vrste informacij bi morala najmanj zagotoviti pristojni
regulativni organ in imetnik licence, ter v kakšnih časovnih okvirih. V ta
namen bi bilo treba na primer ugotoviti, katere vrste informacij bi moral vsak
pristojni regulativni organ in imetnik licenc najmanj zagotoviti v njunih
širših strategijah preglednosti. Informacije bi bilo treba zagotoviti
pravočasno, zlasti v primeru neobičajnih dogodkov in nesreč.
Objaviti bi bilo treba tudi rezultate občasnih varnostnih pregledov in
mednarodnih medsebojnih strokovnih pregledov. (24) Zahteve te direktive glede
preglednosti dopolnjujejo zahteve iz obstoječe Euratomove zakonodaje.
Sklep Sveta 87/600/Euratom z dne 14. decembra 1987 o ureditvah Skupnosti za
pospešeno izmenjavo informacij ob radiološkem izrednem dogodku[42] državam članicam nalaga,
da v primeru radiološkega izrednega dogodka na njihovem ozemlju obvestijo
Komisijo in države članice ter jim zagotovijo informacije, medtem ko
Direktiva Sveta 89/618 Euratom z dne 27. novembra 1989[43] vsebuje zahteve, da morajo
države članice v primeru radiološkega izrednega dogodka obveščati
javnost o ukrepih zdravstvenega varstva, ki jih bodo sprejele, in o pravilih
ravnanja ter zagotoviti vnaprejšnje in neprekinjeno obveščanje
prebivalstva, za katerega je verjetno, da bo v primeru takšnega izrednega
dogodka prizadeto. Vendar pa bi morale države članice poleg informacij, ki
bi jih morale zagotoviti ob takem dogodku, po tej direktivi poskrbeti tudi za
ustrezne določbe glede preglednosti ter takoj in redno posodabljati
posredovane informacije, s čimer bi zagotovile, da so delavci in
prebivalstvo obveščeni o vseh dogodkih, povezanih z jedrsko varnostjo,
vključno z neobičajnimi dogodki ali nesrečami. Poleg tega bi
bilo treba javnosti zagotoviti možnost, da dejansko sodeluje v postopku
pridobivanja dovoljenj za jedrske objekte, pristojni regulativni organ pa bi
moral zagotoviti vse informacije v zvezi z varnostjo neodvisno, brez potrebe po
predhodnem soglasju katerega koli javnega ali zasebnega subjekta. (25) Direktiva 2009/71/Euratom
določa pravno zavezujoč okvir Skupnosti, ki je osnova za zakonodajni,
upravni in organizacijski sistem na področju jedrske varnosti, ne
vključuje pa posebnih zahtev za jedrske objekte. Glede na tehnični
napredek, dosežen v okviru IAEA, Združenja zahodnoevropskih upravnih organov za
jedrsko varnost („WENRA“) in drugih virov strokovnega znanja, vključno z
izkušnjami, pridobljenimi s stresnimi testi in preiskavami jedrske nesreče
v Fukušimi, bi bilo treba Direktivo 2009/71/Euratom spremeniti tako, da se
vanjo vključijo cilji Skupnosti na področju jedrske varnosti, ki
obsegajo vse stopnje življenjskega cikla jedrskih objektov (izbiro lokacije,
projektiranje, gradnjo, prevzem v obratovanje, obratovanje in razgradnjo). (26) Z metodami na osnovi tveganja
se preverja verjetnost posameznih dogodkov v zaporedju dogodkov, ki lahko
pripelje do nesreče ali k njej prispeva ter njihove možne posledice. Tako
je mogoče pridobiti vpogled v prednosti in slabosti projektiranja in
obratovanja jedrskega objekta ter zahteve in pozornost regulativnih organov
usmeriti v zadeve, pri katerih je mogoče doseči največje koristi
za varnost jedrskega objekta. Imetniki dovoljenj in pristojni upravni organi z
vsega sveta, ki so v zadnjih desetletjih vložili veliko sredstev v razvoj
verjetnostnih ocen varnosti jedrskih objektov, zlasti za jedrske elektrarne in
raziskovalne reaktorje, lahko sedaj pridobljena spoznanja uporabijo za
izboljšanje varnosti jedrskih objektov na osnovi tveganja in jih hkrati
upravljajo na najbolj učinkovit način. (27) Staranje varnostnih
konstrukcij, sistemov in sestavnih delov jedrskega objekta, zlasti
povečanje krhkosti sestavnih delov, ki jih je v praksi težko zamenjati, na
primer reaktorskih tlačnih posod naravno omejuje njihovo nadaljnje
obratovanje. Z varnostnega in ekonomskega vidika je običajna obratovalna
življenjska doba 40 let po začetku komercialnega obratovanja, zato bi
morale države članice zagotoviti, da ob morebitnem podaljšanju življenjske
dobe obstoječih jedrskih elektrarn delavci in prebivalstvo ne bodo
izpostavljeni dodatnim tveganjem. Zato bi bilo treba Direktivo 2009/71/Euratom
spremeniti in vanjo vključiti varnostne cilje na ravni Skupnosti, ki jih
morajo upoštevati upravni organi in imetniki dovoljenj v primeru podaljšanja
življenjske dobe obstoječih jedrskih elektrarn. (28) Pri projektiranju novih
reaktorjev se nedvoumno pričakuje, da bo v prvotni projekt vključeno
tisto, kar je pri prejšnjih generacijah reaktorjev presegalo projektne zahteve.
Razširjena projektna stanja so nesreče, ki se ne štejejo za nesreče
na projektni osnovi, temveč se v postopku projektiranja objekta upoštevajo
v skladu z metodologijo najboljše ocene in pri katerih se izpusti radioaktivnih
snovi ohranjajo v sprejemljivih mejah. Razširjena projektna stanja lahko
vključujejo hude nesreče. (29) Uporaba koncepta obrambe v
globino pri organizacijskih, vedenjskih ali projektnih dejavnostih, povezanih z
jedrskim objektom, zagotavlja, da dejavnosti, povezane z varnostjo, urejajo med
seboj neodvisne določbe, ki v primeru okvare zagotavljajo njeno odkrivanje
in izravnavo njenih učinkov z ustreznimi ukrepi. Neodvisna
učinkovitost vsake izmed različnih plasti je bistven element obrambe
v globino za preprečevanje nesreč in blaženje posledic, če te
nastopijo. (30) Po jedrskih nesrečah na
Otoku treh milj in v Černobilu je jedrska nesreča v Fukušimi ponovno
poudarila ključni pomen funkcije zadrževalnega hrama, ki je zadnja ovira
za zaščito ljudi in okolja pred izpusti radioaktivnih snovi, ki so
posledica nesreče. Zato bi moral vlagatelj zahtevka za dovoljenje za
gradnjo novega energetskega ali raziskovalnega reaktorja dokazati, da so s
projektom učinki poškodb reaktorske sredice praktično omejeni na
območje znotraj zadrževalnega hrama oziroma, da so izpusti radioaktivnih
snovi izven zadrževalnega hrama fizično nemogoči ali pa se lahko z
visoko stopnjo zanesljivosti štejejo za izredno malo verjetne. (31) Direktiva 2009/71/Euratom ne
vsebuje ukrepov za pripravljenost in odzivanje na izredne razmere na lokaciji
objekta, ki so ključnega pomena za ublažitev posledic jedrske
nesreče, kot se je izkazalo ob jedrski nesreči v Fukušimi. Direktiva
Sveta 96/29/Euratom določa, da je treba v primeru radiološkega izrednega
dogodka organizirati ustrezno intervencijo, s katero se zaustavijo ali
zmanjšajo izpusti radionuklidov ter ocenijo in zabeležijo posledice izrednih
razmer ter učinkovitost intervencije. Sprejeti bi bilo treba tudi ukrepe
za zaščito in spremljanje okolja in prebivalstva. Vendar pa so potrebne
natančnejše določbe o pripravljenosti in odzivanju na izredne razmere
na lokaciji objekta, da bi lahko ocenjevali stanja, ki zahtevajo zaščitne
ukrepe na lokaciji objekta, vzpostavili organizacijsko strukturo in
usklajevanje med organi za odzivanje ter zagotovili zadostno razpoložljivost
virov za izvajanje teh ustreznih zaščitnih ukrepov tudi v skrajnih
primerih. (32) Stresni testi so dokazali
ključno vlogo mehanizmov za okrepljeno sodelovanje in usklajevanje med
vsemi udeleženci, ki so odgovorni za jedrsko varnost. Medsebojni strokovni
pregledi so se izkazali kot dober način za vzpostavljanje zaupanja, pri
katerem se pridobijo in izmenjajo izkušnje ter zagotovi enotna uporaba visokih
standardov jedrske varnosti. Področje uporabe določb Direktive
2009/71/Euratom pa je omejeno na samoocenjevanje in mednarodne medsebojne
strokovne preglede zakonodajne, regulativne in organizacijske infrastrukture
držav članic, zato bi bilo treba Direktivo razširiti, da bo
vključevala tudi medsebojne strokovne preglede jedrskih objektov. (33) Ta direktiva uvaja nove
določbe za samoocenjevanje in medsebojne strokovne preglede jedrskih
objektov na podlagi izbranih tem s področja jedrske varnosti, ki obsegajo
njihov celotni življenjski ciklus. Na mednarodni ravni so že bile potrjene
izkušnje z izvajanjem tovrstnih medsebojnih strokovnih pregledov jedrskih elektrarn.
Na ravni EU izkušnje, pridobljene s stresnimi testi, potrjujejo vrednost
usklajenega pristopa k ocenjevanju in pregledovanju varnosti jedrskih elektrarn
v EU. Pri tem bi bilo treba uporabiti podoben mehanizem, ki bi temeljil na
sodelovanju med regulativnimi organi držav članic in Komisijo. Zato bi
lahko pristojni regulativni organi, ki se usklajujejo v okviru strokovnih
skupin, kot je skupina ENSREG, s svojim strokovnim znanjem prispevali k
opredelitvi ustreznih varnostnih tem in izvajanju teh medsebojnih strokovnih
pregledov. V primeru, da države članice skupaj ne izberejo vsaj ene teme,
bi morala eno ali več tem, ki bodo predmet medsebojnih strokovnih
pregledov, izbrati Komisija. Sodelovanje drugih deležnikov, kot so organizacije
za tehnično podporo, mednarodni opazovalci ali nevladne organizacije, bi
lahko zagotovilo dodano vrednost medsebojnih strokovnih pregledov. (34) Da bi zagotovile doslednost in
objektivnost medsebojnih strokovnih pregledov, bi morale države članice
omogočiti dostop do vseh potrebnih informacij, za katere so predpisani
postopki za varnostno odobritev, osebja in zadevnih jedrskih objektov. (35) Vzpostaviti je treba ustrezen
mehanizem za nadaljnje spremljanje, da bo zagotovljena pravilna uporaba
rezultatov teh medsebojnih strokovnih pregledov. Medsebojni strokovni pregledi
naj bi pomagali izboljšati varnost posameznih jedrskih objektov ter oblikovati
generična tehnična varnostna priporočila in smernice, ki bodo
veljali po vsej Uniji. (36) Če Komisija pri izvajanju
tehničnih priporočil iz postopka medsebojnih strokovnih pregledov
ugotovi znatna odstopanja ali zamude, bi morala pristojne regulativne organe
držav članic, ki pri tem niso udeležene, pozvati, naj organizirajo in
izvedejo kontrolni obisk, da bi si ustvarili celovito predstavo o razmerah in
zadevno državo članico obvestili o morebitnih ukrepih za odpravo vseh
ugotovljenih pomanjkljivosti. (37) Določbe te direktive, ki
določajo mehanizem medsebojnih strokovnih pregledov, ne posegajo v pravila
o postopku v primeru, da država članica ne izpolni obveznosti v skladu s
Pogodbami, kot to določajo členi 258, 259 in 260 Pogodbe o delovanju
Evropske unije (PDEU). (38) Pogostost medsebojnih
strokovnih pregledov in poročanja po tej direktivi bi bilo treba uskladiti
s cikli pregledov in poročanja iz Konvencije o jedrski varnosti. (39) V skladu z načelom
sorazmernosti je uporaba določb oddelka 2 „posebne obveznosti“ poglavja 2
te direktive odvisna od vrste jedrskih objektov na ozemlju države članice.
Zato bi morale države članice pri prenosu teh določb v nacionalno
zakonodajo upoštevati tveganja zaradi posebnih vrst jedrskih objektov, ki jih
načrtujejo ali upravljajo. Načelo sorazmernosti bo zadevalo zlasti
tiste države članice, ki imajo le majhen inventar jedrskih in radioaktivnih
materialov, na primer pri obratovanju manjših raziskovalnih reaktorjev, ki v
primeru hude nesreče ne bi povzročili posledic, primerljivih s
tistimi, ki jih povzroči jedrska elektrarna. (40) Določbe te direktive, ki
so neločljivo povezane z obstojem jedrskih objektov, in sicer tiste, ki se
nanašajo na obveznosti imetnika dovoljenja, nove posebne zahteve za jedrske
objekte ter določbe o pripravljenosti in odzivanju na izredne razmere na
lokaciji objekta, se ne uporabljajo za države članice brez jedrskih objektov,
kakor so opredeljeni v tej direktivi. Tem državam članicam ni treba
prenesti in izvajati zahteve, da naložijo kazni tistim, ki te direktive ne
spoštujejo. Druge določbe te direktive bi bilo treba prenesti in izvajati
sorazmerno glede na nacionalne okoliščine in pri tem upoštevati dejstvo,
da te države članice nimajo jedrskih objektov, ter hkrati zagotoviti, da
bodo vlada in pristojni organi jedrski varnosti namenili ustrezno pozornost. (41) V skladu z Direktivo
2009/71/Euratom morajo države članice vzpostaviti in vzdrževati nacionalni
zakonodajni, regulativni in organizacijski okvir (v nadaljnjem besedilu:
nacionalni okvir) za jedrsko varnost jedrskih objektov. V pristojnosti držav
članic je, kako naj se določbe iz nacionalnega okvira sprejmejo in s
katerimi instrumenti naj se izvajajo. (42) V skladu s skupno
politično izjavo držav članic in Komisije o obrazložitvenih
dokumentih z dne 28. septembra 2011 so se države članice zavezale, da bodo
v upravičenih primerih uradnemu obvestilu o ukrepih za prenos priložile
enega ali več dokumentov, v katerih bodo pojasnile razmerje med
določbami direktive in ustreznimi deli nacionalnih instrumentov za prenos.
Zakonodajalec meni, da je posredovanje takšnih dokumentov v primeru te
direktive upravičeno. (43) Direktivo 2009/71/ES bi bilo
zato treba ustrezno spremeniti – SPREJEL NASLEDNJO DIREKTIVO: Člen 1 Direktiva 2009/71/Euratom se spremeni: (1)
naslov poglavja 1 se nadomesti z naslednjim: „CILJI, PODROČJE UPORABE IN OPREDELITEV
POJMOV“. (2)
V členu 1 se doda točka (c): „(c) zagotovitev, da države članice
vzpostavijo takšne ustrezne nacionalne ureditve, da se s projektiranjem, izbiro
lokacije, gradnjo, prevzemom v obratovanje, obratovanjem ali razgradnjo
jedrskih objektov preprečijo nedovoljeni izpusti radioaktivnih snovi.“ (3)
Člen 2 se spremeni: (a)
odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: „1. Ta direktiva se uporablja za vse civilne
jedrske objekte, za katere je potrebno dovoljenje, kot je opredeljeno v
členu 3(4), na vseh stopnjah obratovanja, ki jih pokriva to dovoljenje.“; (b)
odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: „3. Ta direktiva dopolnjuje temeljne standarde iz
člena 30 Pogodbe v zvezi z jedrsko varnostjo jedrskih objektov in ne
posega v obstoječo zakonodajo Skupnosti na področju varstva zdravja
delavcev in prebivalstva pred nevarnostmi, ki izvirajo iz ionizirajočega
sevanja, zlasti Direktivo 96/29/Euratom.“. (4)
V členu 3 se dodajo odstavki 6 do 17: „6. „obramba v globino“ pomeni
hierarhično uporabo različne opreme in postopkov na različnih
ravneh, da se prepreči stopnjevanje predvidenih obratovalnih dogodkov in
ohrani učinkovitost fizičnih ovir, ki so nameščene med virom
sevanja ali radioaktivno snovjo in delavci, prebivalstvom ali zrakom, vodo in
tlemi, v obratovalnih stanjih in, pri nekaterih ovirah, v primeru nesreče; 7. „nenormalen dogodek“ pomeni kateri koli
neželen pojav posledic ali morebitnih posledic, ki niso zanemarljive s
stališča varstva ali jedrske varnosti; 8. „nesreča“ pomeni vsak
nenačrtovan dogodek, vključno z napakami pri obratovanju, okvarami
opreme in drugimi nezgodami, katerih posledice ali morebitne posledice niso
zanemarljive s stališča varstva ali jedrske varnosti; 9. „zgodnji izpusti“ pomenijo razmere, ki bi
zahtevale nujne ukrepe izven lokacije objekta, vendar ni dovolj časa za
njihovo izvajanje; 10. „veliki izpusti“ pomenijo razmere, ki bi
zahtevale takšne zaščitne ukrepe za prebivalstvo, ki ne morejo biti
krajevno ali časovno omejeni; 11. „praktična odprava“ pomeni, da je
nastanek stanja fizično nemogoč ali se lahko z visoko zanesljivostjo
obravnava kot izredno malo verjeten; 12. „razumno dosegljivo“ pomeni, da je treba
poleg izpolnjevanja zahtev dobre prakse na področju inženirstva poiskati
nadaljnje varnostne ukrepe ali ukrepe za zmanjšanje tveganja pri
načrtovanju, prevzemu v obratovanje, obratovanju ali razgradnji jedrskega
objekta in se ti ukrepi morajo izvajati, razen če se lahko dokaže, da so
skrajno nesorazmerni glede na izkazane varnostne koristi; 13. „projektna osnova“ pomeni niz stanj in
dogodkov, ki so bili v skladu z uveljavljenimi merili izrecno upoštevani pri projektiranju
objekta in jih objekt pri načrtovanem delovanju varnostnih sistemov lahko
prenese, ne da bi bile presežene dovoljene omejitve; 14. „nesreča na projektni osnovi“ pomeni
nesrečo, za katero je objekt projektiran v skladu z uveljavljenimi merili
ter pri kateri so poškodbe goriva in izpusti radioaktivnih snovi v okviru
dovoljenih mejnih vrednosti; 15. „nesreča nad projektno osnovo“ pomeni
nesrečo, ki je možna, vendar pri projektiranju ni bila v celoti
upoštevana, ker je bila ocenjena kot premalo verjetna; 16. „razširjena projektna analiza“ pomeni
nabor razširjenih projektnih stanj, ki so izpeljana na podlagi inženirske
presoje, determinističnih in verjetnostnih ocen, da se s krepitvijo
zmogljivosti objekta nadalje izboljša varnost jedrske elektrarne, da brez
nesprejemljivih radioloških posledic prenese nesreče, ki so hujše od
nesreč na projektni osnovi ali vključujejo dodatne okvare. Ta
razširjena projektna stanja se uporabljajo za ugotavljanje dodatnih scenarijev
nesreč, ki jih je treba obravnavati pri projektiranju in načrtovanju
izvedljivih določb za preprečevanje takšnih nesreč ali blažitev
njihovih posledic, če se zgodijo. 17. „občasni varnostni pregled“ pomeni
sistematično ocenjevanje varnosti obstoječega objekta v rednih
časovnih presledkih zaradi upoštevanja kumulativnih učinkov staranja,
sprememb, operativnih izkušenj, tehničnega razvoja in lokacijskih vidikov,
katerega cilj je zagotoviti visoko raven varnosti skozi celotno življenjsko
dobo objekta.“. (5)
V poglavju 2 se za naslovom „OBVEZNOSTI“ vstavi
naslednji naslov: „ODDELEK
1 Splošne
obveznosti“. (6)
Odstavek 1 v členu 4 se spremeni: (a)
uvodni del se nadomesti z naslednjim: „1. Države članice vzpostavijo in vzdržujejo
nacionalni zakonodajni, regulativni in organizacijski okvir (v nadaljnjem
besedilu: nacionalni okvir) za jedrsko varnost jedrskih objektov, ki
določa odgovornosti in usklajuje delo ustreznih državnih organov.
Nacionalni okvir določa zlasti naslednje:“; (b)
točka (a) se nadomesti z naslednjim: „(a) nacionalne ureditve jedrske varnosti,
ki obsegajo vse faze življenjskega cikla jedrskih objektov iz člena
3(4);“; (c)
točka (b) se nadomesti z naslednjim: „(b) sistem za izdajo dovoljenj za jedrske
objekte in prepoved obratovanja jedrskih objektov brez dovoljenja;“; (d)
točka (c) se nadomesti z naslednjim: „(c) sistem za
nadzor jedrske varnosti;“. (7)
V členu 5 se odstavka 2 in 3 nadomestita z
naslednjim: „2. Države članice jamčijo za
dejansko neodvisnost pristojnega regulativnega organa od vsakega
neupravičenega vpliva na njegovo odločanje, zlasti pri opravljanju
regulativnih nalog iz odstavka 3, in zagotavljajo, da varnost ni podrejena
političnim, gospodarskim in družbenim interesom. V ta namen države
članice zagotovijo, da nacionalni okvir predpisuje naslednje zahteve za
pristojni regulativni organ: (a) je funkcijsko ločen od vseh drugih javnih
ali zasebnih subjektov, ki se ukvarjajo s spodbujanjem uporabe ali uporabo
jedrske energije ali proizvodnjo električne energije; (b) pri opravljanju regulativnih nalog ne zahteva
ali sprejema navodil od katerega koli drugega javnega ali zasebnega subjekta,
ki se ukvarja s spodbujanjem uporabe ali uporabo jedrske energije ali
proizvodnjo električne energije; (c) sprejema regulativne odločitve, ki
temeljijo na objektivnih in preverljivih varnostnih merilih; (d) ima dodeljena ustrezna lastna proračunska
sredstva in je samostojen pri njihovi porabi. Mehanizem financiranja in
postopek dodelitve proračunskih sredstev jasno opredeljuje nacionalni
okvir; (e) zaposluje ustrezno število osebja z ustrezno
usposobljenostjo, izkušnjami in znanjem; (f) določa postopke in merila za imenovanje
in odpuščanje osebja ter za preprečevanje in reševanje morebitnih
nasprotij interesov; (g) zagotavlja informacije v zvezi z varnostjo v
skladu s členom 8(2), ne da bi jih pregledali ali odobrili drugi javni ali
zasebni subjekti. 3. Države članice zagotovijo, da ima
pristojni regulativni organ pravna pooblastila, ki jih potrebuje za izpolnitev
svojih obveznosti v zvezi z nacionalnim okvirom iz člena 4(1), pri
čemer je glavni poudarek na varnosti. V ta namen države članice
zagotovijo, da nacionalni okvir določi naslednje glavne regulativne
naloge: (a) opredeliti nacionalne zahteve za jedrsko
varnost; (b) zahtevati od imetnika dovoljenja, da
izpolni nacionalne zahteve za jedrsko varnost in pogoje iz ustreznega
dovoljenja; (c) zahtevati dokaz o izpolnjevanju teh
zahtev, vključno z zahtevami iz odstavkov 2 do 5 člena 6 in
členov 8a do 8d; (d) preveriti to izpolnjevanje z regulativnimi
ocenami in inšpekcijami; (e) izvajati izvršilne ukrepe, vključno
s prekinitvijo obratovanja jedrskega objekta v skladu s pogoji, ki jih
določa nacionalni okvir iz člena 4(1).“. (8)
Člen 6 se spremeni: (a) odstavek 1 se nadomesti z naslednjim: „1. Države članice zagotovijo, da
nacionalni okvir določa, da je za jedrsko varnost jedrskega objekta
odgovoren predvsem imetnik dovoljenja. Ta odgovornost ni prenosljiva.“; (b) odstavek 2 se nadomesti z naslednjim: „2. Države
članice zagotovijo, da nacionalni okvir od imetnikov dovoljenj zahteva, da
pod nadzorom pristojnega regulativnega organa na sistematičen in
preverljiv način redno ocenjujejo in preverjajo ter nenehno izboljšujejo
jedrsko varnost zadevnega jedrskega objekta, kolikor je to na razumen
način dosegljivo.“; (c) odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: „3. Ocenjevanja iz odstavka 2 vključujejo
preverjanje, ali so bili na podlagi celovite ocene varnosti sprejeti ukrepi za
preprečevanje nesreč in blažitev njihovih posledic, vključno s
preverjanjem zadostnosti določb o obrambi v globino in organizacijskih zaščitnih
ukrepov imetnika dovoljenja, ki bi morali odpovedati, preden bi bili delavci in
prebivalstvo zaradi ionizirajočega sevanja znatno prizadeti. (d) odstavek 4 se nadomesti z naslednjim: „4. Države
članice zagotovijo, da nacionalni okvir od imetnikov dovoljenj zahteva, da
vzpostavijo in izvajajo sisteme upravljanja z glavnim poudarkom na jedrski
varnosti, ki jih redno preverja pristojni regulativni organ.“; (e) vstavi se naslednji odstavek 4a: „4a. Države članice zagotovijo, da
nacionalni okvir določa, da mora vlagatelj ob vložitvi vloge za izdajo
dovoljenja predložiti podroben dokaz varnosti. Njegov obseg in raven
podrobnosti sta sorazmerna s potencialnim obsegom in vrsto nevarnosti. Dokaz
varnosti pregleda in oceni pristojni regulativni organ v skladu z jasno
opredeljenimi postopki.“; (f) odstavek 5 se nadomesti z naslednjim: "5. Države članice zagotovijo, da
nacionalni okvir od imetnikov dovoljenj zahteva, da zagotovijo in vzdržujejo
ustrezne finančne in človeške vire z ustrezno usposobljenostjo,
strokovnim znanjem in sposobnostmi, ki so potrebni za izpolnitev njihovih
obveznosti v zvezi z jedrsko varnostjo jedrskega objekta iz odstavkov 1do 4a
tega člena in členov 8a do 8d te direktive. Te obveznosti veljajo
tudi za delavce podizvajalskih podjetij.“. (9)
Člena 7 in 8 se nadomestita z naslednjim: „Člen
7 Strokovno
znanje in usposobljenost na področju jedrske varnosti Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir od vseh strani zahteva, da poskrbijo za izobraževanje, usposabljanje in
vadbo svojega osebja, odgovornega za jedrsko varnost jedrskih objektov ter za
pripravljenost in odzivanje na izredne razmere na lokaciji objekta, da bi
vzpostavili, vzdrževali in nadalje razvijali najnovejše in medsebojno priznano
strokovno znanje in usposobljenost na področju jedrske varnosti. Člen
8 Preglednost 1. Države članice zagotovijo, da so delavcem
in prebivalstvu dostopne posodobljene in pravočasne informacije o jedrski
varnosti jedrskih objektov in s tem povezanimi tveganji, pri čemer še
posebej upoštevajo tiste, ki živijo v bližini jedrskega objekta. Obveznost iz prvega pododstavka vključuje
tudi preverjanje, ali pristojni regulativni organ in imetniki dovoljenj v
okviru svojih pristojnosti oblikujejo, objavijo in izvajajo strategijo
preglednosti, ki med drugim obsega informacije o običajnih pogojih
obratovanja jedrskih objektov, neobvezne dejavnosti posvetovanja z delavci in
prebivalstvom ter obveščanje v primeru nenormalnih dogodkov in
nesreč. 2. Obveščanje javnosti poteka v skladu z
ustrezno zakonodajo EU, nacionalno zakonodajo in mednarodnimi obveznostmi,
če s tem niso ogroženi drugi prevladujoči interesi, na primer
varnostni interesi, ki jih priznava nacionalna zakonodaja ali mednarodne
obveznosti. 3. Države članice zagotovijo, da ima javnost
možnost, da zgodaj in učinkovito sodeluje v postopku izdaje dovoljenj za
jedrske objekte v skladu z ustrezno zakonodajo Unije, nacionalno zakonodajo in
mednarodnimi obveznostmi.“. (10)
Za členom 8 se vstavi naslednji oddelek 2: "ODDELEK 2 Posebne
obveznosti Člen
8a Varnostni
cilj za jedrske objekte 1. Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir zahteva, da projektiranje, izbire lokacije, gradnja, prevzem v
obratovanje, obratovanje in razgradnja jedrskih objektov potekajo tako, da
preprečujejo morebitne izpuste radioaktivnih snovi, pri čemer: (a)
praktično izključujejo pojav vseh
zaporedij nesreč, ki bi vodila do zgodnjih ali velikih izpustov; (b)
se za nesreče, ki niso bile praktično
odpravljene, izvajajo takšni projektni ukrepi, da so potrebni le krajevno in
časovno omejeni zaščitni ukrepi za prebivalstvo in je na voljo dovolj
časa za izvedbo teh ukrepov, pogostost takih nesreč pa je zmanjšana
na najmanjšo možno mero. 2. Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir določa, da se cilj iz odstavka 1 uporablja za obstoječe jedrske
objekte, kolikor je to razumno dosegljivo. Člen
8b Izvajanje
varnostnega cilja za jedrske objekte Da bi bil dosežen varnostni cilj iz člena 8a,
države članice zagotovijo, da nacionalni okvir določa, da se jedrski
objekti: (a) se pri izbiri lokacije jedrskega
objekta ustrezno upoštevajo načela izogibanja zunanjim naravnim tveganjem
in tveganjem, ki jih povzroča človek, ter zmanjšanja njihovega
vpliva, če je to mogoče; (b) se jedrski objekti projektirajo,
gradijo, prevzamejo v obratovanje, obratujejo in razgradijo ob upoštevanju
koncepta obrambe v globino tako, da: (i) doze sevanja, ki so jim izpostavljeni delavci
in prebivalstvo, ne presegajo predpisanih omejitev in so tako nizke, kolikor je
razumno dosegljivo; (ii) je pojav nenormalnih dogodkov čim bolj
zmanjšan; (iii) je potencial za nastanek nesreč
zmanjšan z izboljšanjem zmogljivosti jedrskih objektov za učinkovito
upravljanje in nadzor nenormalnih dogodkov; (iv) se škodljive posledice nenormalnih dogodkov
in nesreč na projektni osnovi, če bi se pojavile, ublaži tako, da je
zagotovljeno, da ne povzročajo radioloških vplivov izven lokacije objekta
oziroma imajo le majhen radiološki vpliv; (v) se izogne zunanjim naravnim tveganjem in
tveganjem, ki jih povzroča človek, če je to mogoče, njihove
vplive pa čim bolj zmanjša. Člen
8c Metodologija
za izbiro lokacije, projektiranje, gradnjo, prevzem v obratovanje, obratovanje
in razgradnjo jedrskih objektov 1. Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir od imetnika dovoljenja zahteva, da pod nadzorom pristojnega regulativnega
organa: (a)
redno ocenjuje radiološki vpliv jedrskega objekta
na delavce in prebivalstvo ter na zrak, vodo in tla tako v običajnih
obratovalnih okoliščinah kot tudi v primeru nesreče; (b)
opredeli, dokumentira in redno, tj. najmanj vsakih
deset let z občasnim varnostnim pregledom oceni projektno osnovo jedrskih
objektov in jo dopolni z razširjeno projektno analizo, s čimer se
zagotovi, da se uporabljajo vsi smiselno izvedljivi ukrepi za izboljšanje; (c)
zagotavlja, da razširjena projektna analiza obsega
vse nesreče, dogodke in kombinacije dogodkov, vključno z notranjimi
in zunanjimi naravnimi tveganji ali tveganji, ki jih povzroča človek,
ter hudimi nesrečami, ki povzročijo razmere, ki jih nesreče na
projektni osnovi ne vključujejo; (d)
določi in izvaja strategije za blažitev
nesreč na projektni osnovi in nesreč nad projektno osnovo; (e)
izvaja smernice za obvladovanje hudih nesreč
za vse jedrske elektrarne in po potrebi za druge jedrske objekte tako, da so
upoštevana vsa obratovalna stanja, nesreče v bazenih za izrabljeno gorivo
in dolgotrajni dogodki; (f)
opravi poseben varnostni pregled jedrskih objektov,
za katere pristojni regulativni organ meni, da so skoraj dosegli konec prvotno
predvidene obratovalne življenjske dobe in za katere se zahteva podaljšanje
življenjske dobe. 2. Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir določa, da se odobritev ali pregled dovoljenja za gradnjo in/ali
obratovanje jedrskega objekta utemelji z ustrezno oceno varnosti, ki velja za
določeno lokacijo in objekt. 3. Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir za jedrske elektrarne in po potrebi za raziskovalne reaktorje, za katere
se gradbeno dovoljenje zahteva prvič, določa, da pristojni
regulativni organ od vložnika zahteva dokaze, da projekt učinke poškodb
reaktorske sredice praktično omejuje na notranjost zadrževalnega hrama. Člen
8d Pripravljenost
in odzivanje na izredne razmere na lokaciji objekta Države članice zagotovijo, da nacionalni
okvir od imetnika dovoljenja zahteva, da pod nadzorom pristojnega regulativnega
organa: (a)
pripravi in redno posodablja načrt za ukrepanje
na lokaciji objekta v izrednih razmerah, ki: (i) temelji na oceni dogodkov in razmer, ki lahko
zahtevajo zaščitne ukrepe na lokaciji objekta ali izven nje; (ii) je usklajen z vsemi drugimi organi, ki pri
tem sodelujejo, ter upošteva izkušnje, pridobljene s povratnimi informacijami o
hujših dogodkih, če bi do njih prišlo; (iii) obravnava zlasti dogodke, ki bi lahko
vplivali na več enot v jedrskem objektu; (b)
vzpostavi potrebno organizacijsko strukturo za
jasno razmejitev odgovornosti ter zagotavlja razpoložljivost potrebnih virov in
sredstev; (c)
vzpostavi ureditev za usklajevanje dejavnosti na
lokaciji objekta in sodelovanje z organi in agencijami, odgovornimi za
odzivanje na izredne razmere v vseh njihovih fazah ter jo redno izvaja; (d)
za delavce na lokaciji objekta določi ukrepe
za pripravljenost na morebitne nenormalne dogodke in nesreče; (e)
pripravi ureditve za čezmejno in mednarodno
sodelovanje, vključno z vnaprej določenimi ureditvami za prejemanje
zunanje pomoči na lokaciji objekta, če je to potrebno; (f)
organizira središče za odzivanje v izrednih
razmerah na lokaciji objekta, ki je dovolj zaščiteno pred naravnimi
nevarnostmi in radioaktivnostjo, da je primerno za bivanje; (g)
sprejme zaščitne ukrepe v primeru izrednih
razmer, da bi se ublažile morebitne posledice za zdravje ljudi ter za zrak,
vodo in tla.“. (11)
Za poglavjem 2 se vstavi naslednje poglavje 2a: „POGLAVJE
2a MEDSEBOJNI
STROKOVNI PREGLEDI IN SMERNICE Člen
8e Medsebojni
strokovni pregledi 1. Države članice najmanj vsakih deset let
poskrbijo za redna samoocenjevanja svojih nacionalnih okvirov in pristojnih
regulativnih organov ter omogočijo mednarodni strokovni pregled ustreznih
segmentov svojega nacionalnega okvira in pristojnih regulativnih organov, da bi
se jedrska varnost nenehno izboljševala. Rezultati vsakega strokovnega pregleda
se sporočijo državam članicam in Komisiji, ko so na voljo. 2.
Države članice ob podpori pristojnih regulativnih organov redno, tj.
najmanj vsakih šest let, pripravijo sistem tematskih medsebojnih strokovnih
pregledov ter se dogovorijo o časovnem okviru in načinih izvajanja.
Države članice v ta namen: (a)
skupaj in v tesnem sodelovanju s Komisijo izberejo
eno ali več specifičnih tem, povezanih z jedrsko varnostjo jedrskih
objektov. Če države članice v časovnem okviru iz tega odstavka
skupaj ne izberejo vsaj ene teme, Komisija izbere vsebine, ki bodo predmet
medsebojnih strokovnih pregledov; (b)
na podlagi teh tem v tesnem sodelovanju z imetniki
dovoljenj opravijo nacionalno ocenjevanje in objavijo rezultate; (c)
skupaj opredelijo metodologijo, organizirajo in
opravijo medsebojni strokovni pregled rezultatov nacionalnih ocenjevanj iz
točke (b), pri katerem Komisijo povabijo k sodelovanju; (d)
objavijo rezultate medsebojnih strokovnih pregledov
iz točke (c). 3.
Vsaka država članica, ki je zavezana k medsebojnemu strokovnemu pregledu
iz odstavka 2, na svojem ozemlju poskrbi za načrtovanje in način
izvajanja ustreznih tehničnih priporočil, ki izhajajo iz medsebojnega
pregleda in o tem obvesti Komisijo. 4. Če Komisija ugotovi znatna odstopanja ali
zamude pri izvajanju tehničnih priporočil iz postopka medsebojnih
strokovnih pregledov, pristojne regulativne organe držav članic, ki pri
tem niso udeležene, pozove, naj organizirajo in izvedejo kontrolni obisk, da bi
si ustvarili celovito predstavo o razmerah in zadevno državo članico
obvestili o morebitnih ukrepih za odpravo vseh ugotovljenih pomanjkljivosti. 5. V primeru nesreče, ki povzroči
zgodnje ali velike izpuste oziroma nenormalnega dogodka, ki povzroči
razmere, ki zahtevajo nujne ukrepe izven lokacije objekta ali zaščitne
ukrepe za prebivalstvo, zadevna država članica v šestih mesecih
skliče medsebojni strokovni pregled zadevne naprave v skladu z odstavkom
2, pri katerem Komisijo povabi k sodelovanju. Člen
8f
Smernice za izboljšanje jedrske varnosti Na
podlagi rezultatov medsebojnih strokovnih pregledov, opravljenih v skladu s
členom 8e(2), in iz njih izhajajočih tehničnih priporočil
države članice v skladu z načeloma preglednosti in stalnega
izboljševanja jedrske varnosti ter ob podpori pristojnih regulativnih organov
skupaj razvijejo in pripravijo smernice za posamezne teme iz člena
8e(2)(a).“. (12)
Za poglavjem 2a se doda naslednji naslov: „POGLAVJE
2b SPLOŠNE
DOLOČBE“. (13)
V členu 9 se črta odstavek 3. (14)
Za členom 9 se vstavi naslednji člen 9a: „Člen 9a
Kazni Države članice določijo pravila o
kaznih, ki se uporabljajo za kršitve nacionalnih določb, sprejetih v
skladu s to direktivo, in sprejmejo vse ukrepe, s katerimi zagotovijo njihovo
izvajanje. Predpisane kazni so učinkovite, sorazmerne in odvračalne.
Države članice Komisijo o teh določbah uradno obvestijo najpozneje do
[vstaviti datum — ta datum mora ustrezati roku za prenos, ki je določen
v členu 2 tega predloga] in jo nemudoma uradno obvestijo o kakršnih
koli naknadnih spremembah, ki vplivajo nanje.“. (15)
V členu 10 se za odstavkom 1 vstavi naslednji
odstavek 1a: „1a. Obveznosti prenosa in izvajanja členov
6, 8a, 8b, 8c, 8d in 9a te direktive ne veljajo za Ciper, Irsko, Luksemburg in
Malto, razen če se odločijo, da bodo začele opravljati
dejavnost, povezano z jedrskimi objekti, za katero je potrebno dovoljenje, ki
je v njihovi pristojnosti.“. Člen 2 1. Države članice sprejmejo
zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do
[rok za prenos se vstavi med potekom zakonodajnega postopka]. Besedilo
teh predpisov takoj sporočijo Komisiji. Države članice se v sprejetih predpisih
sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni
objavi. Način sklicevanja določijo države članice. 2. Države članice Komisiji
sporočijo besedilo temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, sprejetih na
področju, ki ga ureja ta direktiva, in vse poznejše spremembe teh
predpisov. Člen 3 Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Člen 4 Ta
direktiva je naslovljena na države članice. V Bruslju, Za
Svet Predsednik [1] Sklepi Evropskega sveta EUCO 10/1/11. [2] Belgija, Bolgarija, Češka, Finska, Francija,
Madžarska, Nemčija, Nizozemska, Romunija, Slovaška, Slovenija, Španija,
Švedska, Združeno kraljestvo. [3] Jedrska elektrarna Ignalina je v postopku razgradnje. [4] COM 784 final. [5] Poročilo o medsebojnih strokovnih pregledih –
stresnih testih, opravljenih v evropskih jedrskih elektrarnah www.ensreg.eu [6] Akcijski načrt ENSREG v zvezi s spremljanjem
izvajanja medsebojnih strokovnih pregledov stresnih testov, opravljenih v
evropskih jedrskih elektrarnah. [7] COM(2012) 571, 4.10.2012. [8] 17 nacionalnih akcijskih načrtov je na voljo na
spletni strani ENSREG www.ensreg.eu [9] http://www.ensreg.eu/ensreg-conferences [10] P7_TA(2011)0318. [11] P7_TA(2011)0327. [12] P7_TA(2013)0089. [13] TEN/498 [14] UL L 172, 2.7.2009. [15] Sodba Sodišča z dne 10. decembra 2002, [2002] ECR I-11221. [16] Pred tem sta obstajali le dve pravno nezavezujoči
resoluciji Sveta o tehnoloških problemih jedrske varnosti z dne 22. julija 1975
in 18. junija 1992 . [17] INFCIRC/449 z dne 5.
julija 1994. [18] Varnostni standardi IAEA, serija št. SF-1 (2006). [19] Direktiva Sveta 96/29/Euratom o določitvi temeljnih
varnostnih standardov za varstvo zdravja delavcev in prebivalstva pred
nevarnostmi zaradi ionizirajočega sevanja. [20] Predlog Komisije za Sklep Evropskega parlamenta in Sveta o
mehanizmu unije na področju civilne zaščite (COM/2011/934 final.),
katerega namen je, med drugim, nadomestiti Sklep Sveta 2007/779 z dne 8.
novembra 2007 o vzpostavitvi mehanizma Skupnosti na področju civilne
zaščite (prenova). [21] COM(2002)
704 final. [22] Na primer, prva konferenca ENSREG dne 28. in 29. junija
2011, konferenca deležnikov o medsebojnih strokovnih pregledih dne 17. januarja
2012, javna razprava o stresnih testih in rezultatih medsebojnih strokovnih
pregledov dne 8. maja 2012. Druga konferenca ENSREG je načrtovana v juniju
2013. [23] Mnenje EESO (TEN/529) z dne 2 septembra 2013 o osnutku
predloga Direktive Sveta o spremembi Direktive 2009/71/EURATOM o vzpostavitvi
okvira Skupnosti za jedrsko varnost jedrskih objektov. [24] Npr. vladni, pravni in regulativni okvir za varnost –
Splošne varnostne zahteve – varnostni standardi IAEA, serija št. GSR del 1 [25] Vrsta mednarodnih delavnic v obdobju 2009–2013, na katerih
so sodelovali GD ENER in GD ENV s strani Komisije ter nacionalno združenje
odborov in komisij za obveščanje – francoskih „lokalnih komisij za
obveščanje“ (CLI) in njihove nacionalne zveze (ANCCLI). [26] Konvencija o dostopu do informacij, udeležbi javnosti pri
odločanju in dostopu do pravnega varstva v okoljskih zadevah, ratificirana
17. februarja 2005 s Sklepom Sveta 2005/370/ES. [27] UL L 159, 29.6.1996, str. 1. [28] C-187/87 (1988 ECR, str. 5013), C-376/90 (1992 ECR
I-6153) in C-29/99 (2002 ECR I11221). [29] UL L 172, 6.5.2004,
str. 7. [30] UL L 172, 2.7.2009, str. 18. [31] UL L 318, 11.12.1999, str. 20. [32] Varnostni temelji IAEA: Temeljna varnostna načela,
varnostni standardi IAEA, serija št. SF-1 (2006). [33] UL L 199, 2.8.2011, str. 48. [34] Sprejela Coreper dne 25. aprila 2007 (dok. št. 8784/07).
in Svet za ekonomske in finančne zadeve dne 8. maja 2007. [35] UL L 195, 27.7.2007, str. 44. [36] Evropski svet, EUCO 10/1/11. [37] Poročilo o medsebojnih strokovnih pregledih ENSREG –
stresni testi, opravljeni v evropskih jedrskih elektrarnah, 25. april 2012. [38] COM(2011) 784
final. [39] COM(2012) 571 final. [40] UL L 26, 28.1.2012, str. 1 – kodificirana različica
Direktive 85/337/EGS o presoji vplivov nekaterih javnih in zasebnih
projektov na okolje, kakor je bila spremenjena. [41] Predlog sklepa Evropskega parlamenta in Sveta o mehanizmu
Unije na področju civilne zaščite (COM(2011)934 final). [42] UL L 371, 30.12.1987, str. 76. [43] UL L 357, 7.12.1989, str. 31.