52013PC0689

Predlog SKLEP SVETA o podpisu v imenu Evropske unije sporazumov v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo ter Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republiko Indijo in Japonsko v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb obvez na listah Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji /* COM/2013/0689 final */


OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1.           OZADJE PREDLOGA

Vsaka članica Svetovne trgovinske organizacije (STO) je Splošnemu sporazumu o trgovini s storitvami (v nadaljnjem besedilu: GATS) priložila listo posebnih obvez, ki vključuje pogoje dostopa do trga in nacionalne obravnave za vsak storitveni sektor ter, kjer je to primerno, izjeme od klavzule o priznavanju največjih ugodnosti.

Evropske skupnosti in njihove takratne države članice so ob koncu urugvajskega kroga pogajanj (1994) predložile enotno listo obvez in izjem po načelu države z največjimi ugodnostmi, ki je odražala njihove obveznosti do tretjih držav (ES-12).

Leta 2003 so Evropske skupnosti[1] začele konsolidacijo liste ES-12 GATS in 13 ločenih list GATS držav članic, ki so se pridružile ES v letih 1995 in 2004 (tj. Republike Avstrije, Republike Ciper, Češke republike, Republike Estonije, Republike Finske, Madžarske, Republike Latvije, Republike Litve, Republike Malte, Republike Poljske, Slovaške republike, Republike Slovenije in Kraljevine Švedske).

Pogajanja s članicami STO in proces potrjevanja nove liste ES-25 GATS so se zaključili konec leta 2006. Sklenitev sporazumov, podpisanih z različnimi zadevnimi članicami STO, je v teku (v postopku ratifikacije v petih državah članicah).

Po pristopu Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji je treba njuni listi GATS konsolidirati z listo EU-25; uveden je bil postopek konsolidacije potrjene liste EU-25 GATS ter list Republike Bolgarije in Romunije (EU-27).

S sporočilom v skladu s členom V GATS (razposlanim kot dokument S/SECRET/11 z dne 30. oktobra 2007 in S/SECRET/11/Corr.1 z dne 26. novembra 2007) so Evropske skupnosti in njihove države članice zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji (EU-27) sporočile svojo namero, da spremenijo obveze na listi obvez, ki je bila priložena sporočilu.

Svet je 31. januarja 2008 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja z nekaterimi drugimi članicami STO v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994, da se doseže dogovor o vseh potrebnih kompenzacijskih prilagoditvah, ki izhajajo iz sprememb trgovinskih obvez GATS zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji.

Po predložitvi navedenega sporočila so Avstralska zveza, Federativna republika Brazilija, Kanada, Ljudska republika Kitajska, Republika Indija, Posebno upravno območje Ljudske republike Kitajske Hongkong, Japonska in Združene mehiške države[2] predložili izjave o interesu.

V skladu z odstavkom 4 Postopkov za izvajanje člena XXI sporazuma GATS (S/L/80) članica, ki želi uvesti spremembe, in članica, ki meni, da jo te spremembe zadevajo, začneta pogajanja z namenom, da v treh mesecih po roku za predložitev izjav o interesu dosežeta dogovor.

Pogajanja z Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Republiko Indijo, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong in Japonsko so privedla do osnutkov sporazumov v obliki izmenjave pisem, ki jih je EU parafirala XXXX [datum dodati pozneje], Avstralska zveza, Federativna republika Brazilija, Kanada, Republika Indija, Posebno upravno območje Ljudske republike Kitajske Hongkong in Japonska pa so jih parafirali XXXX [datum dodati pozneje].

2.           REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCEN UČINKA

Pogajanja je vodila Komisija v okviru pogajalskih smernic, ki jih je izdal Svet[3]. Svet (Odbor za trgovinsko politiko) in Evropski parlament (Odbor za mednarodno trgovino) sta bila obveščena o besedilu osnutkov sporazumov, preden so bili ti parafirani.

3.           PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

Ta predlog je poziv Svetu, naj odobri podpis sporazumov v obliki izmenjave pisem z Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republiko Indijo in Japonsko.

Hkrati je predložen ločen predlog o sklenitvi teh sporazumov.

Ko bo sprejet sklep Sveta o sklenitvi teh sporazumov, bo Komisija začela postopek potrjevanja, ki ga določajo veljavna pravila STO.

2013/0331 (NLE)

Predlog

SKLEP SVETA

o podpisu v imenu Evropske unije sporazumov v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo ter Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republiko Indijo in Japonsko v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb obvez na listah Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji

SVET EVROPSKE UNIJE JE -

ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske unije, zlasti člena 207(1) in prvega pododstavka člena 207(4) v povezavi s členom 218(5) Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Evropske komisije,

ob upoštevanju naslednjega:

(1)       Svet je 31. januarja 2008 pooblastil Komisijo, da začne pogajanja z nekaterimi drugimi članicami Svetovne trgovinske organizacije v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994, da se doseže dogovor o vseh potrebnih kompenzacijskih prilagoditvah, ki izhajajo iz sprememb trgovinskih obvez GATS zaradi pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji.

(2)       Pogajanja je vodila Komisija v okviru pogajalskih smernic, ki jih je sprejel Svet.

(3)       Ta pogajanja so se zaključila s sporazumi v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo ter Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republiko Indijo in Japonsko v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb obveznosti na listah Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji („sporazumi“), ki jih je predstavnik Evropske unije parafiral xxxxxx, predstavniki Avstralske zveze, Federativne republike Brazilije, Kanade, Posebnega upravnega območja Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republike Indije in Japonske pa xxxxxx.

(4)       Sporazume bi bilo treba podpisati –

SPREJEL NASLEDNJI SKLEP:

Člen 1

Podpis sporazumov v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo ter Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republiko Indijo in Japonsko v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb obvez na listah Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji („sporazumi“) se odobri v imenu Unije s pridržkom njihove sklenitve ([4]).

Člen 2

Predsednik Sveta je pooblaščen, da imenuje osebe za podpis sporazumov v imenu Unije.

Člen 3

Ta sklep začne veljati na dan sprejetja.

V Bruslju,

                                                                       Za Svet

                                                                       Predsednik

[1]               Zdaj: Evropska unija (EU).

[2]               Mehika in Kitajska sta svoji izjavi pozneje umaknili.

[3]               5291/08 z dne 31. januarja 2008.

[4]               Besedilo sporazumov se objavi skupaj s sklepom o njihovi sklenitvi.

PRILOGA

k

PREDLOGU SKLEPA SVETA

o podpisu v imenu Evropske unije sporazumov v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo ter Avstralsko zvezo, Federativno republiko Brazilijo, Kanado, Posebnim upravnim območjem Ljudske republike Kitajske Hongkong, Republiko Indijo in Japonsko v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb obvez na listah Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji

SPORAZUM V OBLIKI IZMENJAVE PISEM

med Evropsko Unijo in XXXXX v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb obvez na listah Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji

A. Pismo Evropske unije

Kraj, datum

Spoštovani,

po pogajanjih v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb list Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji Vam pošiljamo priloženo skupno pismo ter osnutek poročila o rezultatih pogajanj, opravljenih v skladu s členom XXI:2(a) GATS.

Poročilo vsebuje dve prilogi: (1) spremembe, predlagane v obvestilih, in (2) elemente, dogovorjene glede kompenzacijskega svežnja.

Prosim Vas, da potrdite, ali se Vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. Če se strinja, predlagam, da to pismo in Vaša potrditev skupaj sestavljata Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in XXXXX (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).

Če se strinjate, predlagam, da podpišete skupno pismo in parafirate poročilo, priloženo temu pismu. Potem ko jih boste vrnili, jih bom podpisal in parafiral tudi sam ter jih v skladu s postopki STO poslal sekretariatu STO.

S spoštovanjem,

Za Evropsko unijo

B. Pismo XXXXX

Kraj, datum

Spoštovani,

Potrjujem prejem Vašega pisma z dne […], ki se glasi:

„po pogajanjih v skladu s členom XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) iz leta 1994 glede sprememb list Republike Bolgarije in Romunije v okviru njunega pristopa k Evropski uniji Vam pošiljam priloženo skupno pismo ter osnutek poročila o rezultatih pogajanj, opravljenih v skladu s členom XXI:2(a) GATS.

Poročilo vsebuje dve prilogi: (1) spremembe, predlagane v obvestilih, in (2) elemente, dogovorjene glede kompenzacijskega svežnja.

Prosim Vas, da potrdite, ali se Vaša vlada strinja z vsebino tega pisma. Če se strinja, predlagam, da to pismo in Vaša potrditev skupaj sestavljata Sporazum v obliki izmenjave pisem med Evropsko unijo in XXXXX (v nadaljnjem besedilu: Sporazum).

Če se strinjate, predlagam, da podpišete skupno pismo in parafirate poročilo, priloženo temu pismu. Potem ko jih boste vrnili, jih bom podpisal in parafiral tudi sam ter jih v skladu s postopki STO poslal sekretariatu STO.“

V imenu svoje vlade izražam strinjanje s tem pismom.

S spoštovanjem,

V imenu XXXXX

Skupno pismo

Evropske unije na eni strani in XXXXX na drugi strani v skladu z odstavkom 5 Postopkov za izvajanje člena XXI Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) (S/L/80 z dne 29. oktobra 1999) glede sprememb list GATS Evropske unije zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

Evropska unija (v nadaljnjem besedilu: EU) je 22. oktobra 2007 predložila sporočilo v skladu s členom V GATS (razposlano kot dokument S/SECRET/11 z dne 30. oktobra 2007[1]), s katerim je uradno sporočila svojo namero, da spremeni specifične obveze s seznama, priloženega temu sporočilu, v skladu s členom V:5 GATS in v skladu s pogoji člena XXI:1(b) GATS.

Po predložitvi sporočila je XXXXX predložil(-a) izjavo o interesu v skladu s členom XXI:2(a) GATS (XXXX). EU in XXXXX sta začela(-i) pogajanja v skladu s členom XXI:2(a) GATS v zvezi z dokumentom S/SECRET/11.

V zvezi s postopkom, ki se je začel z uradnim obvestilom iz dokumenta S/SECRET/11, je bilo prvotno obdobje pogajanj, ki se je izteklo 14. marca 2008, (sporazumno) trinajstkrat podaljšano (do 25. aprila 2008, do 6. junija 2008, do 6. oktobra 2008, do 9. januarja 2009, do 27. marca 2009, do 26. junija 2009, do 31. januarja 2010, do 30. septembra 2010, do 30. junija 2011, do 29. junija 2012, do 15. januarja 2013, do 15. julija 2013 in nazadnje do 15. januarja 2014). Po teh pogajanjih sta se EU in XXXXX dogovorila(-i) o kompenzacijskih prilagoditvah v zvezi s spremembami iz dokumenta S/SECRET/11.

Poročilo o rezultatih teh pogajanj, ki je priloženo temu pismu, vključuje (1) predlagane spremembe zgoraj navedenega uradnega obvestila in (2) dogovorjene kompenzacijske prilagoditve v zvezi s spremembami iz dokumenta S/SECRET/11.

To pismo ter prilogi I in II priloženega poročila sestavljajo sporazum med EU in XXXXX v zvezi z dokumentom S/SECRET/11 za namene člena XXI:2(a) GATS ter postopkov iz odstavkov 5 in 6 iz dokumenta S/L/80.[2] Sporazuma se ne sme razlagati, kot da spreminja sezname izjem k členu II Evropske unije. Sporazuma se ne sme razlagati, kot da vpliva na pravice in obveznosti pogodbenic v skladu s členom VIII GATS.

Zaradi skladnosti s postopki iz odstavkov od 20 do 22 dokumenta S/L/80 bo EU po zaključku ustreznih notranjih postopkov odobritve zaradi potrjevanja prek sekretariata razposlala spremembe in kompenzacijske prilagoditve, določene v tem sporazumu, v obliki osnutka konsolidirane liste. Ta osnutek liste bo pripravljen z združevanjem obstoječih list obvez EU ter vključitvijo sprememb obvez, ki jih je EU priglasila z dokumentom S/SECRET/11, in kompenzacijskih prilagoditev, dogovorjenih med EU in XXXXX.

V skladu z odstavkom 20 dokumenta S/L/80 bo potrjena lista začela veljati po 45 dneh od datuma razpošiljanja, če nobena od članic ne bo ugovarjala z utemeljitvijo, da osnutek liste ne odraža pravilno rezultatov ukrepa v skladu s členom XXI in/ali da spremembe iz osnutka liste presegajo spremembe, ki so bile prvotno priglašene. Spremembe, predlagane v dokumentu S/SECRET/11, torej ne začnejo veljati, dokler ne začnejo veljati vse kompenzacijske prilagoditve, navedene v Prilogi II.

Ta sporazum je sestavljen v dveh izvodih v angleškem, francoskem in španskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako verodostojno.

           

Stalno predstavništvo Evropske unije pri Svetovni trgovinski organizaciji || Stalno predstavništvo XXXXX pri Svetovni trgovinski organizaciji

V/Na: || V/Na:

Datum: || Datum:

Poročilo

o rezultatih pogajanj, opravljenih v skladu s členom XXI:2(a) Splošnega sporazuma o trgovini s storitvami (GATS) glede sprememb list GATS Evropske unije zaradi upoštevanja pristopa Republike Bolgarije in Romunije k Evropski uniji

V skladu z odstavkom 5 Postopkov za izvajanje člena XXI GATS (S/L/80 z dne 29. oktobra 1999) je Evropska unija (v nadaljnjem besedilu: EU) pripravila naslednje poročilo:

1.           EU je 22. oktobra 2007 predložila sporočilo v skladu s členom V GATS (razposlano kot dokument S/SECRET/11 z dne 30. oktobra 2007[3]), s katerim je uradno sporočila svojo namero, da spremeni specifične obveze s seznama, priloženega temu sporočilu, v skladu s členom V:5 GATS in v skladu s pogoji člena XXI:1(b) GATS.

2.           XXXXX je predložil(-a) izjavo o interesu v skladu s členom XXI:2(a) GATS (XXXXX). EU in XXXXX sta začela(-i) pogajanja v skladu s členom XXI:2(a) GATS v zvezi z dokumentom S/SECRET/11.

3.           V zvezi s postopkom, ki se je začel z uradnim obvestilom iz dokumenta S/SECRET/11, je bilo prvotno obdobje pogajanj, ki se je izteklo 14. marca 2008, (sporazumno) trinajstkrat podaljšano (do 25. aprila 2008, do 6. junija 2008, do 6. oktobra 2008, do 9. januarja 2009, do 27. marca 2009, do 26. junija 2009, do 31. januarja 2010, do 30. septembra 2010, do 30. junija 2011, do 29. junija 2012, do 15. januarja 2013, do 15. julija 2013 in nazadnje do 15. januarja 2014).

4.           Po teh pogajanjih sta se EU in XXXXX dogovorila(-i) o kompenzacijskih prilagoditvah v zvezi s spremembami iz dokumenta S/SECRET/11. Prilogi I in II tega poročila skupaj s skupnim pismom, kateremu je to poročilo priloženo, sestavljajo sporazum med EU in XXXXX v zvezi z dokumentom S/SECRET/11 za namene člena XXI:2(a) sporazuma GATS.[4] Tega sporazuma se ne sme razlagati, kot da spreminja sezname izjem k členu II Evropske unije. Tega sporazuma se ne sme razlagati, kot da vpliva na pravice in obveznosti pogodbenic v skladu s členom VIII GATS.

5.           Glede na navedeno so predlagane spremembe in dogovorjene kompenzacijske prilagoditve vključene v osnutek konsolidirane liste EU, pripravljene z združevanjem obstoječih list obvez EU ter vključitvijo sprememb obvez, ki jih je EU priglasila z dokumentom S/SECRET/11, in kompenzacijskih prilagoditev, dogovorjenih med EU in XXXXX.

6.           Zaradi skladnosti s postopki iz odstavkov od 20 do 22 dokumenta S/L/80 bo EU po zaključku ustreznih notranjih postopkov odobritve zaradi potrjevanja prek sekretariata razposlala spremembe in kompenzacijske prilagoditve, določene v tem sporazumu, v obliki osnutka konsolidirane liste. Ta osnutek liste bo pripravljen z združevanjem obstoječih list obvez EU ter vključitvijo sprememb obvez, ki jih je EU priglasila z dokumentom S/SECRET/11, in kompenzacijskih prilagoditev, dogovorjenih med EU in XXXXX.

7.           V skladu z odstavkom 20 dokumenta S/L/80 bo potrjena lista začela veljati po 45 dneh od datuma razpošiljanja, če nobena od članic ne bo ugovarjala z utemeljitvijo, da osnutek liste ne odraža pravilno rezultatov ukrepa v skladu s členom XXI in/ali da spremembe iz osnutka liste presegajo spremembe, ki so bile prvotno priglašene. Spremembe, predlagane v dokumentu S/SECRET/11, torej ne začnejo veljati, dokler ne začnejo veljati vse kompenzacijske prilagoditve, navedene v Prilogi II.

PRILOGA I

Spremembe, priglašene z dokumentom S/SECRET/11:

Horizontalne obveze

1.           Dostop na trg: „Vse države članice ES: storitve, ki se obravnavajo kot storitve javnih služb na nacionalni ali lokalni ravni, so lahko predmet javnih monopolov ali izključnih pravic, ki se dodeljujejo zasebnim subjektom[5].“ Ta vnos ni bil vključen na listo specifičnih obvez Bolgarije in Romunije. Ta omejitev se zdaj uporablja za vse države članice.

2.           Omejitve nacionalne obravnave za podružnice, agencije in predstavništva pri načinu 3: „Vse države članice ES: obravnava, priznana hčerinskim družbam (družb iz tretjih držav), ki se ustanovijo v skladu z zakonodajo države članice ter imajo uradni sedež, osrednjo upravo ali glavni kraj poslovanja v Skupnosti, ni razširjena na podružnice ali agencije, ki jih v državi članici ustanovi družba iz tretje države. Vendar pa to državi članici ne preprečuje, da razširi to obravnavo na podružnice ali agencije, ki jih je v drugi državi članici ustanovilo podjetje ali družba iz tretje države, v zvezi z njihovim delovanjem na ozemlju prve države članice, razen če takšno razširitev izrecno prepoveduje zakonodaja Skupnosti[6]“. Ta vnos ni bil vključen na listo specifičnih obvez Bolgarije in Romunije. Ta omejitev se zdaj uporablja za vse države članice.

3.           Omejitve nacionalne obravnave za hčerinske družbe pri načinu 3: „Vse države članice: manj ugodne obravnave so lahko deležne hčerinske družbe (družb iz tretjih držav), ustanovljene v skladu z zakonodajo države članice, ki imajo na ozemlju Skupnosti samo uradni sedež, razen če se lahko dokaže, da imajo dejansko in stalno povezavo z gospodarstvom ene od držav članic[7].“ Ta vnos ni bil vključen na listo specifičnih obvez Bolgarije in Romunije. Ta omejitev se zdaj uporablja za vse države članice.

4.           Omejitve nacionalne obravnave za subvencije pri načinu 3: „Vse države članice razen HU in PL: upravičenost do subvencij iz Evropskih skupnosti ali držav članic je lahko omejena na pravne osebe, ustanovljene na ozemlju države članice ali na njenem določenem ožjem zemljepisnem območju. Brez obvez za subvencije, namenjene za raziskave in razvoj. Opravljanje storitve ali njeno subvencioniranje v javnem sektorju ne pomeni kršitve te obveze.

Vse države članice, razen AT, BG, CY, CZ, EE, FI, HU, LT, LV, MT, PL, SE in SK: brez obvez za podružnice, ki so jih v državi članici ustanovile družbe iz tretjih držav.

HU in PL: brez obvez.“

Lista specifičnih obvez Bolgarije in Romunije ni vsebovala omejitve za hčerinske družbe pri načinu 3 z liste ES in njenih držav članic. Ta omejitev je zdaj razširjena na ti državi članici.

5.           Omejitve nacionalne obravnave za subvencije pri načinu 4: „Vse države članice razen AT in PL: če so kakršne koli subvencije na voljo fizičnim osebam, se lahko njihova razpoložljivost omeji na državljane države članice Skupnosti. AT in PL: brez obvez.“ Lista specifičnih obvez Romunije ni vsebovala omejitve za hčerinske družbe pri načinu 4 z liste ES in njenih držav članic. Ta omejitev je zdaj razširjena na to državo članico.

PRILOGA II

KOMPENZACIJA ES

– Telekomunikacijske storitve

– uskladitev obvez Bolgarije in Romunije z obvezami ES-25;

– Finančne storitve

– izboljšanje obvez Bolgarije in Romunije na področju zavarovalništva, in sicer:

Bolgarija:

Finančne storitve

A. Zavarovalne in povezane storitve

Način 3: črtati zahtevo o petih letih za tuje podružnice.

Romunija:

Finančne storitve

A. Zavarovalne in povezane storitve, pozavarovanja in retrocesije

Načina 1) in 2): brez, črtati omejitev „pozavarovanje na mednarodnem trgu je dovoljeno samo, če pozavarovanje tveganja na domačem trgu ni možno“.

Za države članice se uporabljajo naslednje kratice:

             AT             Avstrija

             BE              Belgija

             BG              Bolgarija

             CY              Ciper

             CZ              Češka    

             DE              Nemčija

             DK             Danska

             EE               Estonija

             EL               Grčija

             ES               Španija

             FI                Finska

             FR              Francija

             HU             Madžarska

             IE                Irska

             IT               Italija

             LT              Litva

             LU              Luksemburg

             LV              Latvija

             MT             Malta

             NL              Nizozemska          

             PL               Poljska

             PT              Portugalska

             RO              Romunija

             SE               Švedska

             SI                Slovenija

             SK              Slovaška

             UK             Združeno kraljestvo

[1]               Popravek, razposlan kot dokument S/SECRET/11/corr.1 z dne 26. novembra 2007.

[2]               Tega sporazuma se ne sme razlagati, kot da vpliva na izid ločenih razprav v okviru STO v zvezi s klasifikacijo telekomunikacijskih storitev (osnovne telekomunikacije in storitve z dodano vrednostjo).

[3]               Popravek, razposlan kot dokument S/SECRET/11/corr.1 z dne 26. novembra 2007.

[4]               Tega sporazuma se ne sme razlagati, kot da vpliva na izid ločenih razprav v okviru STO v zvezi s klasifikacijo telekomunikacijskih storitev (osnovne telekomunikacije in storitve z dodano vrednostjo).

[5]               Pojasnilo: Javne službe obstajajo na primer v naslednjih sektorjih: povezane storitve znanstvenega in tehničnega svetovanja, storitve razvoja in raziskav na področju družboslovja in humanistke, storitve tehničnega preskušanja in analiz, okoljske storitve, zdravstvene storitve, prevozne storitve in pomožne storitve pri vseh vrstah prevoza. Izključne pravice za opravljanje takšnih storitev se pogosto dodelijo zasebnim subjektom, na primer subjektom, ki jim javni organi podelijo koncesije, pogojene s posebnimi storitvenimi obveznostmi. Ker javne službe pogosto obstajajo tudi na poddržavni ravni, sestavljanje podrobnih in izčrpnih list po posameznih sektorjih ni praktično. Ta omejitev ne zadeva telekomunikacijskih, računalniških in z njimi povezanih storitev.

[6]               V zvezi z Avstrijo se uporablja tudi za načina 1 in 4.

[7]               V zvezi z Avstrijo se uporablja tudi za način 1 in 4.