Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami (Prenovitev) /* COM/2013/0162 final - 2013/0089 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM
1.
OZADJE PREDLOGA
1.1.
Splošno ozadje in razlogi za predlog
Zakonodaja držav članic v zvezi z
blagovnimi znamkami je bila delno usklajena z Direktivo Sveta 89/104/EGS z dne
21. decembra 1988, kodificirano kot Direktivo 2008/95/ES (v nadaljnjem
besedilu: Direktiva). Poleg nacionalnih sistemov blagovnih znamk in v povezavi
z njimi je Uredba Sveta (ES) št. 40/94 z dne 20. decembra 1993 o
blagovni znamki Skupnosti, kodificirana kot Uredba (ES) št. 207/2009 (v
nadaljnjem besedilu: Uredba), vzpostavila samostojen sistem za registracijo
pravic enotne zaščite, ki imajo enak učinek po vsej EU. V tem smislu
je bil Urad za usklajevanje na notranjem trgu (UUNT) pooblaščen za
registracijo in upravljanje blagovnih znamk Skupnosti. Blagovna znamka služi za razlikovanje blaga in
storitev družbe. Z blagovno znamko podjetje lahko pritegne in ohrani zvestobo
strank ter ustvari vrednost in poveča rast. V tem primeru blagovna znamka
deluje kot spodbuda za inovacije: potreba po ohranitvi njene privlačnosti
pospešuje investicije v raziskave in razvoj, kar se kaže kot stalen proces
izboljševanja in razvoja izdelka. Ta dinamični proces ima tudi ugoden
učinek na zaposlovanje. V vedno bolj konkurenčnem okolju se je stalna
rast ohranila ne samo v ključni vlogi blagovnih znamk za tržni uspeh,
pač pa tudi v njihovi komercialni vrednosti. To se kaže vedno večjem
številu prijav blagovnih znamk na nacionalni ravni in ravni EU ter v številu
uporabnikov blagovnih znamk. Hkrati s tem razvojem so se povečevala
pričakovanja zainteresiranih strani po bolj smotrnih in visokokakovostnih
sistemih registracije blagovnih znamk, ki so skladnejši, javno dostopni in
tehnološko posodobljeni. Svet[1] je
leta 2007, ko je obravnaval vprašanje finančnih perspektiv UUNT,
poudaril, da je bila ustanovitev UUNT velik uspeh in da je znatno pripomogla h
krepitvi konkurenčnosti EU. Opozoril je, da je sistem blagovne znamke
Skupnosti namenjen temu, da obstaja skupaj z nacionalnimi sistemi blagovnih
znamk, kar je bilo pomembno za tista podjetja, ki svojih blagovnih znamk niso
hotela zaščititi na ravni EU. Svet je nadalje poudaril pomen
komplementarnih dejavnosti nacionalnih uradov za blagovne znamke ter pozval
UUNT, naj jih vključi v sodelovanje, saj je to v interesu celotnega
delovanja sistema blagovne znamke Skupnosti. Nazadnje je navedel, da je od
ustanovitve blagovne znamke Skupnosti minilo že več kot deset let, ter
poudaril potrebo po splošni oceni delovanja sistema blagovne znamke Skupnosti.
Komisijo je pozval, naj začne ustrezno študijo, zlasti z namenom
povečanja in razširjanja obstoječih instrumentov sodelovanja med UUNT
in nacionalnimi uradi za blagovne znamke. Komisija se je v Aktu za mala podjetja[2] iz leta 2008 zavezala, da bo naredila sistem blagovne znamke Skupnosti
bolj dostopen za mala in srednja podjetja. Poleg tega je bila v Sporočilu
o strategiji pravic industrijske lastnine za Evropo iz leta 2008[3] poudarjena zaveza Komisije za učinkovito in uspešno zaščito
blagovne znamke ter visoko kakovost sistema blagovne znamke. V njem je bilo tudi
sklenjeno, da je čas za vrednotenje celotnega sistema, ki bo lahko
postavil temelj za prihodnje preglede sistema evropske blagovne znamke ter
nadaljnje izboljšanje sodelovanja med UUNT in nacionalnimi uradi. Komisija se
je v Sporočilu o vodilni pobudi iz strategije Evropa 2020: Unija
inovacij iz leta 2010 zavezala za modernizacijo okvira blagovnih znamk, da se
izboljšajo okvirni pogoji za spodbujanje inovacij podjetij[4]. Nazadnje je Komisija v Strategiji o varstvu intelektualnih pravic za
Evropo iz leta 2011[5] objavila pregled sistema evropske blagovne znamk, s katerim bi se
moderniziral na ravni EU in nacionalni ravni ter postal na splošno
učinkovitejši, uspešnejši in skladnejši.
1.2.
Namen predloga
Glavni skupni cilj te direktive in vzporednega
predloga za spremembo Uredbe, ki se štejeta kot paket, je spodbuditi inovacije
in gospodarsko rast, ki bodo sisteme registracije blagovnih znamk po vsej EU
naredili dostopnejše in učinkovitejše za podjetja, in sicer z nižjimi
stroški in manj zapletenimi postopki, skrajšanim časom za registracijo,
večjo predvidljivostjo in pravno varnostjo. Te prilagoditve se ujemajo s
prizadevanji za zagotovitev hkratnega obstoja sistemov in komplementarnosti med
sistemom blagovne znamke Unije in nacionalnimi sistemi blagovnih znamk. Cilji te pobude za prenovitev Direktive so
zlasti naslednji: ·
spremeniti zastarele določbe, povečati
pravno varnost in podrobno opisati pravice blagovnih znamk glede njihovega
obsega in omejitev ter tako modernizirati in izboljšati obstoječe
določbe Direktive; ·
dodati (a) določbe materialnega prava in (b) v
Direktivo uvesti glavna postopkovna pravila v skladu z določbami iz Uredbe
ter tako doseči večje približevanje nacionalnih zakonodaj in
postopkov v zvezi z blagovnimi znamkami, da postanejo bolj usklajeni s sistemom
blagovne znamke Skupnosti; ·
vzpostaviti pravno podlago za sodelovanje med uradi
držav članic in UUNT, da se olajša sodelovanje ter spodbudi približevanje
praks in razvoj skupnih orodij.
2.
REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN
OCEN UČINKA
2.1.
Javno posvetovanje
Ta pobuda temelji na oceni delovanja sistema
blagovnih znamk v Evropi kot celoti in obsežnih posvetovanjih z vsemi glavnimi
zainteresiranimi stranmi. Glavni element ocene je bila študija, ki jo je
Institut Max Planck za intelektualno lastnino in konkurenčno pravo (v
nadaljnjem besedilu: študija IMP) opravil v imenu Komisije. Študija je bila
izvedene med novembrom 2009 in februarjem 2011[6]. Študija
je poleg strokovne analize zajemala tudi posvetovanja z zainteresiranimi
stranmi. Vključevala je raziskavo med uporabniki sistema blagovne znamke
Skupnosti, prispevke organizacij, ki predstavljajo uporabnike blagovnih znamk
na nacionalni, evropski in mednarodni ravni, ter zaslišanja s temi
organizacijami, opravljena junija 2010. Nazadnje se je Institut Max Planck
posvetoval tudi z uradi za intelektualno lastnino vseh držav članic in z
UUNT. V končnem poročilu študije IMP je
bilo ugotovljeno, da so temelji sistema evropske blagovne znamke trdni in na
splošno so postopki, ki jih uporablja UUNT, še zlasti izpolnili potrebe in
pričakovanja podjetij. Soglasno je bilo ugotovljeno tudi, da je hkratni
obstoj pravic blagovne znamke Skupnosti in pravic nacionalnih blagovnih znamk
nujen ter potreben za učinkovito delovanje sistema blagovne znamke, ki
izpolnjuje zahteve družb različnih velikosti, zahteve trgov in geografske
potrebe. Kljub temu pa je bilo v poročilu ugotovljeno, da je treba sistem posodobiti
in izboljšati. V njem je bila zlasti poudarjena potreba po večji
usklajenosti med sistemom blagovne znamke Skupnosti in sistemi nacionalnih
blagovnih znamk, ki bi se dosegla z nadaljnjo uskladitvijo zakonodaje držav
članic v zvezi z blagovnimi znamkami znotraj in zunaj sedanjega obsega
Direktive. Glede na vmesne rezultate študije je Svet
25. maja 2010 sprejel Sklepe[7].
Čeprav so ti sklepi navajali obstoječe nedoslednosti med blagovno
znamko Skupnosti in nacionalnimi režimi, so tudi pozvali Komisijo, naj v svoje
predloge vključi ukrepe za povečanje uskladitve Direktive z Uredbo
ter tako nadalje prispeva k zmanjševanju števila razhajanj v sistemu blagovnih
znamk v Evropi kot celoti. Službe Komisije so kot odziv na študijo IMP
26. maja 2011 sklicale zaslišanje združenj uporabnikov. Na zaslišanju so
se uporabniki sistema evropske blagovne znamke strinjali, da sedanja stopnja
približevanja med zakonodajo nacionalnih blagovnih znamk in sistemom blagovne
znamke Skupnosti ni zadostna. Združenja uporabnikov so soglasno izjavila, da je
potrebna nadaljnja uskladitev zakonodaje nacionalnih blagovnih znamk, tako
materialnega prava kot postopkovnih vidikov.
2.2.
Ocena učinka
V oceni učinka, ki je bila izvedena za
pregleda Uredbe in Direktive, sta bila opredeljena dva glavna problema: prvi v
zvezi z različnimi določbami obstoječega regulativnega okvira in
drugi v zvezi z nizko stopnjo sodelovanja med uradi za blagovne znamke v Uniji.
Slednji problem bo razrešen v pregledu Uredbe, vprašanje različnih
določb pa se bo obravnavalo v pregledu Direktive. V okviru posvetovanja in vrednotenja je bilo
ugotovljeno, da je poslovno okolje na področju blagovnih znamk ne glede na
delno uskladitev nacionalne zakonodaje iz začetka devetdesetih let še
vedno zelo raznolik. Direktiva je določala zelo nizko stopnjo
usklajevanja, saj se je osredotočala predvsem na omejeno število določb
materialnega prava, za katere se je tedaj menilo, da zelo neposredno vplivajo
na delovanje notranjega trga, medtem ko se številna področja, zlasti v
zvezi s postopki, niso usklajevala. Poleg tega je bila Uredba sprejeta več
let po Direktivi, kar je pomenilo, da ob začetku veljave Direktive ni bilo
nobenega „skupnega merila“, po katerem bi se lahko merila učinkovitost
nacionalnih postopkov. Vendar so postopki, ki jih uporablja UUNT, v veljavi že
več kot 15 let in na splošno se šteje, da ustrezajo potrebam in pričakovanjem
podjetij. Zato je v sedanji zakonodaji Unije v zvezi z
blagovnimi znamkami še vedno veliko razhajanj med nacionalnimi predpisi in
postopki, tako med njimi samimi kot v primerjavi s predpisi in postopki, ki jih
uporablja UUNT, poleg tega pa se do zdaj še nikoli ni uporabila najboljša
praksa za postopke. Šteje se, da so obstoječa razhajanja med
nacionalnimi sistemi in sistemom blagovne znamke Skupnosti velika. Nastala so
zaradi tega, ker Direktiva ne zajema postopkovnih vidikov in ker številna
pomembna vprašanja materialnega prava še niso usklajena. Omejeno približevanje
praks in orodij v uradih za blagovne znamke, ki je posledica nizke stopnje
sodelovanja, ter obstoječa razhajanja med zakonodajo v zvezi z blagovnimi
znamkami in postopki omejujejo dostop do sistemov zaščite blagovnih znamk,
imajo visoko stopnjo pravne negotovosti in ogrožajo komplementarni odnos med
sistemom blagovne znamke Skupnosti in nacionalnimi sistemi blagovnih znamk.
Poleg tega onemogočajo enake konkurenčne pogoje za družbe, kar
nadalje negativno vpliva na konkurenčnost družb EU in konkurenčnost
Unije kot celote. Za rešitev tega problema so bile preučene
naslednje možnosti: ·
Možnost 1:
približevanja blagovnih znamk in postopkov ne bi bilo; ·
Možnost 2: dodatna
razširitev približevanja nacionalne zakonodaje in njena skladnost s sistemom blagovne
znamke Skupnosti. Vanjo bi bila vključena glavna postopkovna pravila
skupaj z zadevnimi določbami Uredbe, tudi tiste, ki z vidika uporabnikov
zaradi obstoječih razlik povzročajo velike probleme, in tiste, za
katere se šteje, da je uskladitev neizogibno potrebna za oblikovanje
usklajenega in komplementarnega sistema za zaščito blagovnih znamk v
Evropi. Zajemala bi tudi uskladitev drugih vidikov materialnega prava v skladu
z določbami Uredbe; ·
Možnost 3: popolno
približevanje nacionalnih blagovnih znamk in postopkov. Ta pristop bi temeljil
na možnosti 2, vendar bi vseboval vse preostale vidike materialnega prava za
blagovne znamke ter postopke; ·
Možnost 4: zakonodajo
držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami bi v celoti nadomestil enotni
pravilnik, ki bi določal enotna pravila za celo Unijo. V oceni učinka je bilo sklenjeno, da bi
bila možnost 2 sorazmerna in najboljša za dosego zastavljenih ciljev.
3.
PRAVNA PODLAGA IN NAČELO SUBSIDIARNOSTI
Člen 114(1) Pogodbe Evropski
parlament in Svet pooblašča, da sprejmeta ukrepe za približevanje zakonov
in drugih predpisov v državah članicah, katerih predmet je vzpostavitev in
delovanje notranjega trga. Opredeljeni problemi, povezani z velikimi
razhajanji v regulatornem okviru, bodisi onemogočajo bodisi močno
izkrivljajo enake konkurenčne pogoje za družbe EU, kar nadalje negativno
vpliva na njihovo konkurenčnost in konkurenčnost EU kot celote. Zato
je priporočljivo, da se sprejmejo ukrepi, ki bi lahko izboljšali pogoje
delovanja notranjega trga. Ukrepi, katerih cilj je povečanje sedanje
stopnje približevanja v okviru Direktive, se lahko sprejmejo le na ravni EU.
Poleg tega je ukrepanje na ravni Unije edini način za zagotovitev
skladnosti s sistemom blagovne znamke Skupnosti. V tem smislu je treba upoštevati, da je sistem
blagovne znamke Skupnosti vgrajen v sistem evropske blagovne znamke, pri
čemer slednji temelji na načelih hkratnega obstoja in
komplementarnosti med nacionalnimi sistemi zaščite blagovne znamke in
sistemom zaščite blagovne znamke za vso Unijo. Medtem ko Uredba
določa obsežen sistem, ki zajema vsa vprašanja materialnega prava in
postopkov, je sedanja stopnja zakonodajnega približevanja, zagotovljena z
Direktivo, omejena na le izbrane določbe materialnega prava. Da se
zagotovita učinkovit in trajen hkratni obstoj ter komplementarnost med
elementi je zato treba oblikovati skupen usklajen sistem zaščite blagovne
znamke v Uniji, ki bo imel vsebinsko podobne določbe materialnega prava in
vsaj glavne kompatibilne postopkovne določbe.
4.
PRORAČUNSKE POSLEDICE
Predlog ne bo vplival na proračun
Evropske unije, zato mu ni priložen finančni izkaz, predviden v
členu 31 finančne uredbe (Uredba (EU, Euratom) št. 966/2012
Evropskega Parlamenta in Sveta z dne 25. oktobra 2012 o finančnih pravilih,
ki se uporabljajo za splošni proračun Unije in razveljavitvi Uredbe Sveta
(ES, Euratom) št. 1605/2002.
5.
PODROBNA RAZLAGA PREDLOGA
Predlagane spremembe so predstavljene v skladu
z cilji, zastavljenimi s prenovitvijo Direktive, kakor je določeno v
poglavju 1.2 zgoraj.
5.1.
Posodobitev in izboljšanje obstoječih
določb
– Opredelitev blagovne znamke
(člen 3) Za zaščito znaka kot blagovne znamke je
zdaj na voljo predstavitev znaka v grafični obliki. Zahteva po
„grafični predstavitvi“ je zastarela. Povzroča namreč veliko
pravne negotovosti za predstavitve nekaterih netradicionalnih znakov, kot so na
primer navadni zvoki. V slednjem primeru je negrafična predstavitev (npr.
z zvočno datoteko) lahko celo boljša od grafične predstavitve, saj
omogoča podrobnejšo opredelitev znamke in tako izpolnjuje cilj
povečane pravne varnosti. Predlagana nova opredelitev ne omejuje
dovoljenih načinov predstavitve na grafično ali vizualno
predstavitev, ampak omogoča registracijo vsebine, predstavljene s
tehnološko obliko, ki ima zadovoljiv učinek. Pri tem ne gre za to, da bi
pridobili neomejeno razširitev dovoljenih predstavitev znaka, pač pa da se
zagotovi večja prožnost v zvezi s tem in hkrati večja pravna varnost.
– Pravice iz blagovne znamke (člena
10 in 11) 1. Pravice, podeljene brez poseganja v
predhodne pravice Niti Direktiva niti Uredba ne vsebuje jasnega
pravila, ki bi določalo, da imetnik blagovne znamke ne sme uspešno
uveljavljati pravic proti uporabi enakega ali podobnega znaka, ki je že predmet
prejšnje pravice. V skladu s členom 16(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih
pravic intelektualne lastnine („Sporazum TRIPS“)[8] bi ta predlog jasno določal, da zahtevki zaradi kršitev ne
posegajo v prejšnje pravice. 2. Pravna negotovost zaradi enakosti
ali podobnosti Priznavanje dodatnih funkcij blagovne znamke v
skladu s členom 5(1)(a) Direktive je povzročilo pravno
negotovost. Zlasti nejasna je postala povezava med primeri zaradi enakosti ali
podobnosti in razširjene zaščite iz člena 5(2) za blagovne znamke, ki
imajo ugled[9]. Zaradi pravne varnosti in skladnosti se razjasni, da v primerih
zaradi enakosti iz člena 5(1)(a) oziroma podobnosti iz
člena 5(1)(b) velja le funkcija, ki zagotavlja poreklo. 3. Uporaba trgovinskega imena ali
imena družbe V skladu s Sodiščem[10] se člen 5(1) Direktive uporablja, kadar javnost meni, da se
uporaba imena družbe nanaša (tudi) na blago in storitve, ki jih družba ponuja.
Zato je primerno, da se uporaba trgovinskega imena za blagovno znamko obravnava
kot kršitev, če so izpolnjene zahteve za uporabo blaga in storitev. 4. Uporaba v primerjalnem oglaševanju Direktiva 2006/114/ES z dne 12.
decembra 2006 o zavajajočem in primerjalnem oglaševanju[11] ureja pogoje, pod katerimi je dovoljeno oglaševanje, ki izrecno ali z
nakazovanjem določa identiteto konkurenta oziroma blago ali storitve, ki
jih ponuja konkurent. Ker je povezava med Direktivo 2006/114/ES in zakonodajo v
zvezi z blagovnimi znamkami povzročila dvome, je primerno pojasniti, da
imetnik blagovne znamke lahko prepreči uporabo svoje blagovne znamke v
primerjalnem oglaševanju, kadar tako primerjalno oglaševanje ne izpolnjuje
zahtev iz člena 4 Direktive 2006/114/ES. 5. Pošiljke komercialnih dobaviteljev Treba je poudariti, da je uvoz blaga v Unijo
prepovedan tudi, kadar v komercialne namene trži le pošiljatelj. S tem se
zagotovi, da ima imetnik blagovne znamke pravico, da podjetjem (s sedežem v EU
ali ne) prepreči uvoz blaga, ki se nahaja zunaj EU, ki je bilo prodano,
ponujeno v prodajo, oglaševano ali poslano zasebnim potrošnikom, ter
preprečuje naročanje in prodajo ponarejenega blaga, zlasti prek
interneta. 6. Blago, vneseno na carinsko
območje V skladu s sodbo Sodišča v zadevah
Philips in Nokia[12] vnos blaga, ki ni iz EU, na carinsko območje EU z odložnim
postopkom ter navzočnost in gibanje blaga na carinskem območju v
skladu z obstoječim pravnim redom ne krši pravic intelektualne lastnine,
kakor je določeno z materialnim pravom Unije in držav članic. Tako
blago se šteje za ponarejeno, če obstaja dokaz, da je predmet komercialne
dejavnosti, namenjen potrošnikom EU, kot so prodaja, ponudba za prodajo in
oglaševanje. Zaradi posledic sodbe o zadevah Philips in Nokia so zainteresirane
strani izrazile veliko kritik, kot npr. nalaganje nesorazmerno velikega bremena
predlaganja dokazov na imetnike pravic ter oviranje boja proti ponarejanju.
Nujno je, da se vzpostavi evropski pravni okvir, ki bi omogočil
učinkovitejši boj proti ponarejanju blaga, saj se dejavnost ponarejanja
hitro povečuje. Zato se predlaga zapolnitev obstoječe vrzeli tako, da
se imetnikom pravic podeli pravica, s katero tretjim osebam preprečijo
vnos blaga iz tretjih držav, označenega z nedovoljeno blagovno znamko, ki
je enaka blagovni znamki, registrirani za tako blago, na carinsko območje
Unije, ne glede na to, ali je nato dano v promet. 7. Pripravljalni akti Niti Direktiva niti Uredba ne vsebujeta
določb, ki bi omogočale postopke proti razširitvi in prodaji znakov
in embalaže ter podobnimi kosi blaga, ki bi se nato lahko uporabili v
nezakonitih izdelkih. Nekatere nacionalne zakonodaje imajo izrecne predpise v
zvezi s to dejavnostjo. Primerno je, da se predpis v zvezi s tem vključi v
Direktivo in Uredbo, da se zagotovi še drug praktičen, ustrezen in
učinkovit prispevek k boju proti ponarejanju. – Omejitev učinkov blagovne znamke
(člen 14) Omejitev iz člena 14(1)(a) Direktive je
omejena na ta predlog in zajema uporabo osebnih imen samo v skladu s skupno
izjavo Sveta in Komisije[13]. Omejitev iz člena 14(1)(b) se zaradi usklajevanja razširi in
zajema tudi uporabo nerazlikovalnih znakov ali označb. Za primerno se
šteje tudi, da se v členu 14(1)(c) zagotovi izrecna omejitev, ki zajema
referenčno uporabo na splošno. Nazadnje so v ločenem odstavku
pojasnjeni pogoji, pod katerimi se uporaba blagovne znamke ne šteje kot v
skladu z dobrimi poslovnimi običaji.
5.2.
Doseganje večjega približevanja materialnega
prava
– Zaščita geografskih označb in
tradicionalnih izrazov (člena 4 in 5) V nasprotju z Uredbo razlogi za zavrnitev iz
Direktive ne obravnavajo kolizij z zaščitenimi geografskimi
označbami, tradicionalnimi izrazi za vina in zajamčenimi
tradicionalnimi posebnostmi. Zato ni nobenega jamstva, da se stopnje
zaščite, podeljene tem pravicam z drugimi instrumenti zakonodaje Unije[14], pri preverjanju blagovnih znamk po vsej Uniji, zlasti pri uporabi
absolutnih in relativnih razlogov za zavrnitev, uporabljajo enotno in
temeljito. Zato se predlaga, da se v Direktivo vstavijo ustrezne določbe v
zvezi z geografskimi označbami, tradicionalnim izrazi za vina in
zajamčenimi tradicionalnimi posebnostmi. – Zaščita blagovnih znamk, ki imajo
ugled (člena 5 in 10) Člena 5 in 10 razširjeno zaščito
spreminjata v obvezne določbe, s čimer se zagotovi, da v vseh državah
članicah vse nacionalne blagovne znamke, ki imajo ugled, uživajo isto
stopnjo zaščite, ki je podeljena blagovnim znamkam Skupnosti. – Blagovne znamke kot predmet premoženja
(členi 22, 23, 24, 25, 26 in 27) Poleg nekaterih osnovnih prepisov o licencah
in v nasprotju z Uredbo Direktiva ne vsebuje določb v zvezi z drugimi
vidiki blagovnih znamk kot predmetom premoženja, kot sta na primer prenos ali
stvarnopravna pravica. Posledično so ključni vidiki komercialne
uporabe blagovnih znamk slabo regulirani ali različni po vsej Uniji. Zato
se predlaga, da se Direktiva dopolni z ustreznim sklopom predpisov, ki
obravnavajo blagovne znamke kot predmet premoženja, kakor je vsebovano v
Uredbi. – Kolektivne znamke (členi 28, 30, 31,
32, 33, 34, 35, 36 in 37) S spremembo teh členov Direktive se
zagotovijo posebne določbe za registracijo in zaščito kolektivnih
znamk ter uskladitev z Uredbo. V številnih državah članicah je kolektivne
znamke je že mogoče zaščititi in izkazalo se je, da zlasti uspešno
ščitijo gospodarsko vrednost, ki jo imajo taki komercialni instrumenti.
Čeprav morajo kolektivne znamke na ravni EU in v številnih državah
članicah imeti imetnika (običajno je to združenje), katerega
člani uporabljajo znamko, pa to ne velja za druge države članice,
zato je to vrsto blagovne znamke težko razlikovati od certifikacijskih znamk.
5.3.
Doseganje uskladitve glavnih postopkovnih pravil
– Opredelitev blaga in storitev ter njihova
uvrstitev (člen 40) V skladu s predlogom o Uredbi ta člen
določa skupna pravila za opredelitev blaga in storitev ter njihovo
uvrstitev. Ta pravila temeljijo na načelih, ki jih je določilo
Sodišče[15], v skladu s katerimi mora prijavitelj blago in storitve, za katere se
zahteva zaščita, opredeliti dovolj jasno in natančno, da pristojni
organi in podjetja lahko določijo obseg zaščite blagovnih znamk. Za
opredelitev blaga in storitev se lahko uporabljajo splošni izrazi iz naslovov
razredov Nicejske klasifikacije, če je taka opredelitev dovolj jasna in
natančna. Člen 40 dodatno pojasnjuje, da uporaba splošnih
izrazov pomeni, da je s tem zajeto samo vse jasno in v dobesednem pomenu
opredeljeno blago in storitve. – Preverjanje pogojev po uradni dolžnosti
(člen 41) V skladu z Uredbo ta člen zagotavlja, da
se preverjanje pogojev po uradni dolžnosti, ali je prijava blagovne znamke
upravičena do registracije, omeji na odsotnost razlogov v zvezi s samo
blagovno znamko. Preverjanje pogojev po uradni dolžnosti glede relativnih razlogov
pri registraciji blagovnih znamk povzroča številne nepotrebne ovire.
Družbe imajo nepotrebne stroške in prihaja do zamud, pogosto pa so tudi žrtve
izsiljevanj. Imetnik morda ne uporablja prejšnje pravice, ki je predmet
ugovora, kar pomeni, da zadevni uradi sprožijo ugovor na podlagi pravice, ki je
imetnik ne bi mogel upravičeno uveljavljati za preprečitev
registracije ali uporabe poznejše blagovne znamke. Zato sistem preverjanja po
uradni dolžnosti vodi do umetnih sporov in izkrivlja konkurenco tako, da
povzroča neupravičene ovire pri vnosu na trg. Nazadnje pristop po uradni dolžnosti
povzroča tudi pravno negotovost, saj uradi, ki uporabljajo sistem
preverjanja po uradni dolžnosti, sprožijo ugovore v zvezi s prejšnjimi
pravicami le na podlagi prejšnjih registriranih pravic, ki so bile vložene za
enako ali podobno blago in storitve. Zato ne morejo jamčiti, da prijava,
ki uspešno prestane preverjanje po uradni dolžnosti, nato ne bo postala predmet
ugovora na podlagi blagovne znamke, ki je pridobila ugled na trgu in/ali na
podlagi prejšnje znane blagovne znamke, ki ni bila registrirana. To torej vodi
do nesprejemljivega podvajanja postopkov, ki zahtevajo veliko časa in so
neučinkoviti. – Pristojbine (člen 44) Da bi se zmanjšalo število vpisov v register,
ta člen usklajuje strukture uradov za plačevanje pristojbin, tako da
postane registracija ali podaljšanje blagovne znamke predmet dodatne
pristojbine za vsak razred blaga in storitev, razen za prvi razred, ki bi moral
biti vključen v prvotno pristojbino ob prijavi ali registraciji. – Postopek ugovora (člen 45) Ta člen zahteva, da države članice
pred svojimi uradi zagotovijo učinkovit in hiter upravni postopek ugovora
v zvezi z registracijo prijave blagovne znamke na podlagi prejšnjih pravic.
Upravni postopek ugovora je na voljo v skladu z Uredbo in v skoraj vseh državah
članicah. – Neuporaba kot način obrambe v
postopkih ugovora (člen 46) V skladu z Uredbo ta člen omogoča
osebi, ki vloži prijavo za registracijo blagovne znamke, da neuporabo izbere
kot način obrambe v postopkih ugovora, ki jih vloži imetnik prejšnje
blagovne znamke, kadar je bila na datum vložitve prijave ali prednostnim
datumom poznejše blagovne znamke prejšnja blagovna znamka registrirana vsaj pet
let. – Postopek za razveljavitev ali razglasitev
neveljavnosti (člen 47) Ta člen države članice obvezuje, da
zagotovijo upravni postopek za izpodbijanje veljavnosti registracije blagovne
znamke pred njihovimi uradi. V nekaterih državah članice prijavitelji in
imetniki blagovnih znamk ne morejo izpodbijati veljavnosti prejšnjih pravic, ki
so v istih postopkih veljale proti njihovi blagovni znamki, ampak morajo
veljavnost prejšnje blagovne znamke izpodbijati s sodnimi postopki. To
povzroča zamude v postopkih in običajno zahteva najem kvalificiranega
pravnika za zastopanje na sodišču. Ti sistemi so izredno dolgi, togi in
dragi. Primerjalno gledano so upravni postopki za preklice, ki jih uporabljajo
UUNT in nacionalni uradi, veliko preprostejši, saj se veljavnost prejšnjih
pravic lahko uporabi kot obramba v istih postopkih in brez prisotnosti
kvalificirane osebe. V praksi to pomeni, da se prijavitelji blagovne znamke
Skupnosti v postopku ugovora lahko uspešno zagovarjajo ter pridobijo blagovno
znamko prej in po znatno nižji ceni kot nacionalni prijavitelji. – Neuporaba kot način obrambe v
postopku za razglasitev neveljavnosti (člen 48) V skladu z Uredbo ta člen omogoča
osebi, na ime katere je bila registrirana blagovna znamka, da neuporabo izbere
kot obrambo v postopkih za razglasitev neveljavnosti, ki temelji na prejšnji
blagovni znamki, kadar je bila na datum vloge za razglasitev neveljavnosti
prejšnja blagovna znamka registrirana vsaj pet let.
5.4.
Olajšanje sodelovanja med uradi (člen 52)
Kot dodatek pravnemu okviru sodelovanja, ki je
predlagan v okviru pregleda Uredbe, člen 52 določa pravno podlago za
lajšanje sodelovanja med UUNT in uradi intelektualne lastnine v državah
članicah z namenom spodbujanja približevanja praks in razvoja skupnih
orodij. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) 2013/0089 (COD) Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o približevanju zakonodaje držav članic
v zvezi z blagovnimi znamkami (Prenovitev) (Besedilo velja za EGP) EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA– ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti Ö delovanju
Evropske unije Õ , zlasti člena 95 Ö 114 Õ Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[16], v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: ê 2008/95/ES
uvodna izjava 1 (prilagojeno) ð novo (1)
Direktivoa Sveta
89/104/EGS z dne 21. decembra 1988 Evropskega parlamenta in
Sveta 2008/95/ES z dne 22. oktobra 2008 o približevanju zakonodaje
držav članic v zvezi z blagovnimi znamkami[17] je bila spremenjena[18] ð je treba znatno spremeniti ï. Zaradi jasnosti in
racionalnosti bi bilo treba navedeno direktivo kodificirati ð prenoviti ï . ê 2008/95/ES
uvodna izjava 2 (prilagojeno) (2)
Ö Direktiva
2008/95/ES je uskladila osrednje določbe obsežne Õ Zzakonodajea o
blagovnih znamkah, ki se je
uporabljala v državah članicah pred začetkom veljavnosti Direktive
89/104/EGS, je vsebovala neskladnosti, ki so lahko ovirale Ö za katere se je
ob sprejetju štelo, da zelo neposredno vplivajo na delovanje notranjega trga
tako, da so ovirale Õ prost pretok blaga
in storitev Ö v Uniji Õ ter izkrivljale konkurenco na skupnem trgu. Za dobro delovanje
notranjega trga je zato bilo treba približati zakonodaje držav članic. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 3 (prilagojeno) Pomembno je upoštevati
rešitve in prednosti, ki jih sistem blagovnih znamk Skupnosti lahko zagotovi
podjetjem, ki želijo pridobiti blagovne znamke. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 4 Ne zdi se nujno lotiti popolnega približevanja zakonov o blagovnih
znamkah v državah članicah. Zato bo dovolj, če se približevanje omeji
na nacionalne določbe zakona, ki najbolj neposredno vplivajo na delovanje
notranjega trga. ò novo (3)
Zaščita blagovne
znamke v državi članici obstaja skupaj z zaščito, ki je na voljo na
ravni Unije, tj. evropska blagovna znamka, ki s pravicami intelektualne
lastnine uživa enotno zaščito in velja po vsej Uniji, kakor je
določeno v Uredbi Sveta (ES) št. 207/2009 z
dne 26. februarja 2009 o evropski blagovni znamki[19]. Hkratni obstoj nacionalnih sistemov in
sistema na ravni Unije je dejansko ključnega pomena v politiki Unije v
zvezi z varstvom intelektualne lastnine. (4)
Komisija je v zvezi z
Sporočilom Komisije z dne 16. julija 2008 o strategiji pravic
industrijske lastnine za Evropo[20] izvedla obsežno vrednotenje celotnega delovanja
sistema blagovnih znamk v Evropi kot celoti, vključno z nacionalnimi
ravnmi in ravnijo Unije ter odnosom med njimi. (5)
Svet je v sklepih z dne
25. maja 2010 o prihodnji reviziji sistema blagovne znamke v Evropski
uniji[21] Komisijo pozval, naj predloži predloge za revizijo
Uredbe (ES) št. 207/2009 in Direktive 2008/95/ES. Revizija slednje bi
morala vključevati ukrepe, ki bi zagotovili večjo skladnost z Uredbo
(ES) št. 207/2009 in tako zmanjšali število razhajanj, do katerih prihaja v
sistemu blagovnih znamk v Evropi kot celoti. (6)
Komisija je v
Sporočilu „Enotni trg na področju varstva pravic intelektualne
lastnine“ z dne 24. maja 2011[22] ugotovila, da je treba za izpolnitev zahtev
zainteresiranih strani po hitrejših, kakovostnejših, bolj smotrnih sistemih
registracije blagovnih znamk, ki so skladnejši, prijazni uporabniku, javno
dostopni in tehnološko sodobni, modernizirati sistem blagovne znamke v Uniji
kot celoti in ga prilagoditi dobi interneta. (7)
Posvetovanja in vrednotenja
za namene te direktive so razkrila, da je ne glede na predhodno delno
usklajevanje nacionalnih zakonodaj, evropsko poslovno okolje še vedno zelo
raznoliko, kar omejuje dostop do zaščite blagovnih znamk ter škodljivo
vpliva na konkurenčnost in rast. (8)
Z namenom spodbujanja in
oblikovanja dobro delujočega enotnega trga ter olajšanja pridobitve in zaščite
blagovnih znamk v Uniji je zato treba preseči omejeni obseg približevanja,
ki je bil dosežen z Direktivo 2008/95/ES, in približevanje razširiti na
vse vidike materialnega prava za blagovne znamke, ki so zaščitene z
registracijo, kakor je določeno v Uredbi (ES) št. 207/2009. (9)
Da bi pridobitev in
upravljanje registracije blagovnih znamk v vsej Uniji postalo lažje, je nujno
približati ne samo določbe materialnega prava, temveč tudi
postopkovna pravila. Zato je treba uskladiti glavna postopkovna pravila v
državah članicah in v sistemu evropske blagovne znamke, vključno s
pravili, ki so tako različna, da povzročajo velike težave v delovanju
notranjega trga. V zvezi s postopki nacionalnega prava zadostuje že, da se
določijo splošna načela, države članice pa nato same
določijo podrobnejša pravila. (10)
Bistveno je zagotoviti,
da registrirane blagovne znamke v pravnih sistemih vseh držav članic
uživajo enako zaščito ter da je zaščita blagovnih znamk na nacionalni
ravni enaka zaščiti evropskih blagovnih znamk. Obsežno zaščito,
dodeljeno evropskim blagovnim znamkam, ki imajo ugled v Uniji, bi bilo treba
dodeliti tudi na nacionalni ravni vsem registriranim blagovnim znamkam, ki
imajo ugled v zadevni državi članici. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 5 (prilagojeno) (11)
Ta direktiva državam članicam ne bi smela
odvzeti pravice do nadaljnjega varstva zaščite
blagovnih znamk, pridobljenih z uporabo, temveč bi morala urejati le Ö njihovo Õ razmerje med njimi in Ö z Õ blagovnimi znamkami,
pridobljenimi z registracijo. ê 2008/95/ES uvodna
izjava 6 Države članice bi morale imeti možnost še naprej prosto
določiti postopek v zvezi z registracijo, razveljavitvijo in
neveljavnostjo blagovnih znamk, pridobljenih z registracijo. Določijo
lahko na primer način registracije blagovne znamke in postopkov za
ugotavljanje neveljavnosti, odločajo o tem, ali naj se prejšnje pravice
uveljavljajo v postopku registracije ali v postopku za ugotavljanje
neveljavnosti ali v obeh, in, če omogočajo uveljavljanje prejšnjih
pravic v postopku registracije, postopek ugovora ali preizkus pogojev po uradni
dolžnosti ali oboje. Države članice bi morale imeti možnost še naprej
prosto določiti učinke razveljavitve ali neveljavnosti blagovnih
znamk. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 8 (prilagojeno) ð novo (12)
Doseganje ciljev, h katerim je usmerjeno
približevanje zakonodaje, zahteva, da so pogoji pridobivanja in ohranjanja
registrirane blagovne znamke na splošno enaki v vseh državah članicah. (13)
V ta namen, bi bilo treba izdelati seznam znakov,
ki lahko sestavljajo blagovno znamko, ob pogoju, da je zaradi takšnih znakov
mogoče razlikovati blago ali storitve enega podjetja od blaga ali storitev
drugega. ð Za dosego ciljev registracije sistema
blagovnih znamk, ki naj bi zagotovili pravno varnost in dobro upravljanje, je
prav tako treba zahtevati, da je znak mogoče predstaviti na način, ki
omogoča opredelitev zaščitenega predmeta. Zato bi bilo treba
omogočiti, da se znak predstavi v kakršni koli obliki, ne samo grafični,
če ima taka predstavitev zadovoljiv učinek. ï (14)
Ö Poleg
tega Õ Treba bi bilo treba
izčrpno navesti razloge za zavrnitev ali neveljavnost v zvezi s samo
blagovno znamko, na primer Ö vključno
z Õ odsotnostjo vsakega razlikovalnega značaja, ali v
zvezi s kolizijami med blagovno znamko in prejšnjimi pravicami, tudi če so
nekateri od teh razlogov navedeni kot izbira držav članic, ki torej te
razloge lahko ohranijo ali uvedejo v svojih zakonih. Države
članice bi morale imeti možnost, da v svojih zakonih ohranijo ali uvedejo
razloge za zavrnitev ali neveljavnost, povezane s pogoji za pridobivanje in
nadaljnje lastništvo blagovne znamke, za katere ni določb o približevanju,
ki zadevajo na primer upravičenost do dodelitve blagovne znamke,
podaljšanje blagovne znamke, pristojbine ali neizpolnjevanje pravil postopka. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 9 Za zmanjšanje skupnega števila blagovnih znamk, registriranih in
varovanih v Skupnosti, in posledično števila sporov, ki se med njimi
pojavljajo, je treba zahtevati, da se registrirane blagovne znamke dejansko
uporabljajo ali v primeru, da se ne, razveljavijo. Treba je poskrbeti, da se
blagovne znamka ne more razveljaviti na podlagi obstoja neuporabljene prejšnje
blagovne znamke, medtem ko lahko države članice še naprej prosto
uporabljajo isto načelo glede registracije blagovne znamke ali predvidijo,
da se blagovna znamka ne more uspešno uveljavljati v postopku zaradi kršitev
pravic, kadar se na podlagi zahteve za razveljavitev blagovne znamke ugotovi,
da bi se znamka lahko razveljavila. Določitev pravil postopka je v vseh
teh primerih prepuščena državam članicam. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 10 Za zagotovitev prostega pretoka blaga in storitev je bistvenega pomena
zagotoviti, da registrirane blagovne znamke v pravnih sistemih vseh držav
članic uživajo enako varstvo. To pa ne sme preprečiti državam
članicam, da po lastni izbiri določijo večji obseg varstva
blagovnim znamkam, ki imajo ugled. ò novo (15)
Za zagotovitev, da se
zaščita geografskih označb, pridobljenih z drugimi instrumenti
zakonodaje Unije, pri preverjanju absolutnih in relativnih razlogov za
zavrnitev uporablja enotno in temeljito po vsej Uniji, bi morala ta direktiva
vključevati iste določbe v zvezi z geografskimi označbami kot
Uredba (ES) št. 207/2009. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 11 (16)
VarstvoZaščita,
ki ga jo
zagotovi registrirana blagovna znamka in katerega funkcija je zlasti zagotovitev, da
blagovna znamka označuje izvorporeklo, bi moralao biti
popolnao
v primeru enakosti blagovne znamke in znaka ter blaga ali storitev. Varstvo Zaščita
bi moralao veljati tudi v primeru podobnosti med
blagovno znamko in znakom ter blagom ali storitvami. Neizogibno potrebno je
podati interpretacijo koncepta podobnosti v zvezi z verjetnostjo zmede.
Verjetnost zmede, katere upoštevanje je odvisno od številnih elementov, zlasti
od prepoznavnosti blagovne znamke na tržišču, povezovanja, ki ga lahko
povzroči uporabljen ali registriran znak, stopnje podobnosti med blagovno
znamko ter označenim blagom ali storitvami, bi morala biti poseben pogoj
za takšno varstvozaščito. Načini, na katere se lahko
ugotovi verjetnost zmede, in zlasti dokazno breme, bi morali biti predmet
nacionalnih postopkovnih pravil, v katere ta direktiva ne bi smela posegati. ò novo (17)
Da se zagotovi pravna
varnost in popolna usklajenost s prednostnim načelom, po katerem ima
blagovna znamka, ki se registrira prej, prednost pred drugimi pozneje
registriranimi blagovnimi znamkami, je treba določiti, da izvrševanje
pravic, pridobljenih z blagovno znamko, ne posega v pravice imetnika, pridobljene
pred vložitvijo prijave ali pred prednostnim datumom blagovne znamke. To je v
skladu s členom 16(1) Sporazuma o trgovinskih vidikih pravic intelektualne
lastnine z dne 15. aprila 1994 (v nadaljnjem besedilu: Sporazum TRIPS)[23]. (18)
Primerno je zagotoviti,
da se kršitev blagovne znamke lahko ugotavlja le, če obstaja dokaz, da se
nedovoljena blagovna znamka ali znak uporablja v gospodarskem prometu za
razlikovanje blaga in storitev v zvezi s tržnim poreklom. Za druge uporabe bi
morale veljati določbe nacionalne zakonodaje. (19)
Za zagotovitev pravne
varnosti in jasnosti je treba pojasniti, da je treba zaščito tako za
podoben kot za enak znak, ki se uporablja za enako blago ali storitve, dodeliti
blagovni znamki le pod pogojem in samo takrat, ko so glavno funkcijo blagovne
znamke, ki zagotavlja tržno poreklo blaga in storitev, prizadeli škodljivi
učinki. (20)
Kršitev blagovne znamke
bi morala zajemati tudi uporabo znaka kot trgovskega imena ali podobne oznake, če
se ta uporablja za razlikovanje blaga ali storitev v zvezi s tržnim poreklom. (21)
Da se zagotovi pravna
varnost in popolna usklajenost z zadevno zakonodajo Unije, je primerno imetniku
blagovne znamke zagotoviti pravico, da tretji osebi prepove uporabo znaka v
primerjalnem oglaševanju, kadar je tako primerjalno oglaševanje v nasprotju z
Direktivo 2006/114/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006
o zavajajočem in primerjalnem oglaševanju[24]. Te pravice ni treba omejiti na podlagi
uporabe blagovne znamke za opredelitev ali omembo blaga ali storitev kot
lastnih imetniku blagovne znamke, saj je ta omejitev vsebovana v pravilih o
primerjalnem oglaševanju. (22)
Za boljšo zaščito
blagovne znamke in učinkovitejši boj proti ponarejanju bi moral imetnik
registrirane blagovne znamke imeti pravico, da tretjim osebam prepreči
vnos blaga na carinsko območje države članice, ne da bi bilo to tam
dano v prosti promet, kadar tako blago prihaja iz tretjih držav in je
označeno z nedovoljeno blagovno znamko, ki je v bistvu enaka registrirani
blagovni znamki za tako blago. (23)
Za boljše
preprečevanje vnosa nedovoljenega blaga, zlasti v smislu internetne
prodaje, bi moral imetnik imeti pravico prepovedati uvažanje takega blaga v
Unijo, kadar v komercialne namene trži le pošiljatelj. (24)
Da bi se imetniki
blagovne znamke lahko bolj učinkovito spoprijemali s ponarejanjem, bi
morali imeti pravico, da prepovejo namestitev nedovoljene blagovne znamke na
blago, in da pred namestitvijo izvedejo nekatere predhodne ukrepe. (25)
Imetnik ne bi smel imeti
pravice, da v okviru izključnih pravic, pridobljenih z blagovno znamko,
prepove uporabo znakov ali označb, ki se uporabljajo pravilno in v skladu
s poštenimi praksami v industrijskih in trgovinskih zadevah. Za trgovska imena
ponavadi velja neomejena zaščita v primerjavi s poznejšimi blagovnimi
znamkami. Za oblikovanje enakih pogojev za trgovska imena in blagovne znamke bi
bilo primerno, da bi taka uporaba zajemala lastno ime zadevne osebe. Zajemati
bi morala tudi splošno uporabo opisnih in nerazlikovalnih znakov ali
označb. Poleg tega imetnik ne bi smel imeti pravice, da prepove splošno
pravilno in pošteno uporabo blagovne znamke za namene opredelitve ali navedbe
blaga ali storitev kot svojih. (26)
Iz načela prostega
pretoka blaga izhaja, da imetnik blagovne znamke ne sme imeti pravice, da
tretji osebi prepove uporabo blaga, ki ga je imetnik dal v promet v Uniji ali
se je to zgodilo z njegovim soglasjem, razen če obstajajo utemeljeni razlogi,
da nasprotuje nadaljnji komercializaciji blaga. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 12 (27)
Zaradi pravne varnosti in brez nepravičnega
vpliva na interese imetnika prejšnje blagovne znamke, je pomembno zagotoviti,
da slednji ne sme več zahtevati ugotovitve neveljavnosti niti nasprotovati
uporabi blagovne znamke, ki je kasnejša poznejša od njegove, katere uporabo je dolgo
vede dopuščal, razen če je prijava kasnejše
poznejše blagovne znamke vložena v slabi
veri. ò novo (28)
Da se zagotovi pravna
varnosti in zaščitijo pravice blagovne znamke, ki so bile zakonito
pridobljene, in ne da bi to vplivalo na načelo, da se poznejša blagovna
znamka ne more uveljavljati proti prejšnjim blagovnim znamkam, je primerno in
bistveno določiti, da imetniki prejšnjih blagovnih znamk nimajo pravice
pridobiti zavrnitve ali razveljavitve oziroma nasprotovati uporabi poznejše
blagovne znamke, kadar je bila ta pridobljena v času, ko je bilo
mogoče, da se prejšnja blagovna znamka razveljavi ali prekliče, ker
na primer še ni pridobila razlikovalnega značaja z uporabo, ali ko
prejšnje blagovne znamke ni bilo mogoče uporabljati zaradi poznejše
blagovne znamke, ker se potrebni pogoji niso izvajali, na primer, ko prejšnja
blagovna znamka še ni pridobila ugleda. (29)
Blagovne znamke služijo za
razlikovanje blaga in storitev ter potrošnikom omogočajo, da se
odločajo na podlagi informacij, samo kadar se dejansko uporabljajo na
trgu. Za zmanjšanje skupnega števila blagovnih znamk, registriranih in
zaščitenih v Uniji, ter posledično zmanjšanje števila sporov, ki se
med njimi pojavljajo, je treba zahtevati, da se dejansko uporabljajo. Zato je
bistvenega pomena zahtevati, da se registrirane blagovne znamke dejansko
uporabljajo v zvezi z blagom ali storitvami, za katere so registrirane, ali da
se v primeru neuporabe lahko razveljavijo. (30)
Zato bi bilo treba
registrirano blagovno znamko zaščititi le, če se dejansko uporablja,
imetnik prejšnje blagovne znamke pa ne bi smel imeti pravice, da nasprotuje ali
razveljavi poznejšo blagovno znamko, če svoje znamke dejansko ni uporabljal.
Poleg tega bi morale države članice zagotoviti, da se blagovna znamka ne
more uspešno uveljavljati v postopku zaradi kršitve pravic, če se na
podlagi zahteve za razveljavitev blagovne znamke ugotovi, da bi se znamka lahko
razveljavila, oziroma kadar se postopek nanaša na poznejšo blagovno znamko, da
bi se lahko razveljavila ob pridobitvi poznejše blagovne znamke. (31)
Primerno je zagotoviti,
da se veljavnost nacionalnih znamk še vedno lahko izpodbija, če se je
imetnik odpovedal nacionalni blagovni znamki v prid evropski blagovni znamki
ali dopustil, da se izteče. To izpodbijanje bi bilo treba omejiti na
situacije, v katerih bi se nacionalne blagovne znamke lahko razglasilo za
neveljavne ali bi se jih preklicalo, ko je blagovna znamka odstranjena iz
registra. (32)
Zaradi skladnosti in
lajšanja komercialne uporabe blagovnih znamk v Uniji bi bilo treba pravila, ki
veljajo za blagovne znamke kot lastnino, uskladiti z že obstoječimi, ki
veljajo za evropske blagovne znamke, poleg tega pa bi morala vključevati
pravila o prepisu in prenosu, licencah, stvarnih pravicah, izvršbah in
postopkih zaradi insolventnosti. (33)
Izkazalo se je, da so
kolektivne blagovne znamke koristen instrument za promoviranje blaga ali
storitev z določenimi skupnimi značilnostmi. Zato je primerno, da se
za nacionalne kolektivne blagovne znamke uporabljajo pravila, ki so podobna
pravilom za evropske kolektivne znamke. (34)
Za boljši in lažji dostop
do zaščite blagovnih znamk ter povečanja pravne varnosti in
predvidljivosti bi moral biti postopek za registracijo blagovnih znamk v
državah članicah učinkovit in pregleden, zajemati pa bi moral
pravila, podobna tistim, ki se uporabljajo za evropske blagovne znamke. Z
namenom doseganja usklajenega in uravnoteženega sistema blagovne znamke na
nacionalni ravni in ravni EU bi morali vsi centralni uradi za industrijsko
lastnino držav članic omejiti preverjanje po uradni dolžnosti tega, ali je
prijava blagovne znamke ustrezna za registracijo le ob odsotnosti absolutnih
razlogov za zavrnitev. To pa ne bi smelo posegati v pravico navedenih uradov
glede zagotovitve poizvedb o prejšnjih pravicah na zahtevo prijaviteljev in na
izključno informativni osnovi ter brez poseganja ali zavezujočega
učinka na nadaljnji postopek registracije, vključno s
posledičnimi postopki ugovora. (35)
Da se zagotovi pravna
varnost v zvezi z obsegom pravic blagovne znamke in olajša dostop do
zaščite blagovne znamke, bi morala v vseh državah članicah za
označevanje ter uvrstitev blaga in storitev, za katere se vloži prijava
blagovne znamke, veljati ista pravila, ki bi morala biti usklajena s pravili,
ki se uporabljajo za evropske blagovne znamke. Da bi pristojni organi in
gospodarski subjekti lahko določili obseg zaščite blagovne znamke
samo na podlagi prijave, bi moralo biti označevanje blaga in storitev
dovolj jasno in natančno. Če bi se uporabilo splošno besedilo, to pomeni,
da so z njim jasno zajeti le blago in storitve v dobesednem pomenu. (36)
Za zagotovitev
učinkovite zaščite blagovne znamke bi morale države članice dati
na voljo učinkovit upravni postopek ugovora, ki bi imetnikom pravic
prejšnje blagovne znamke omogočil nasprotovati registraciji prijave
blagovne znamke. Poleg tega bi morale države članice za zagotovitev
učinkovitih postopkov razveljavitve ali razglasitve neveljavnosti
zagotoviti, da je upravni postopek za razveljavitev ali razglasitev
neveljavnosti tak kot postopek, ki se uporablja za evropske blagovne znamke na
ravni Unije. (37)
Glavni uradi držav
članic za industrijsko lastnino bi morali sodelovati med seboj in z
Agencijo za blagovne znamke in modele Evropske unije („Agencija“) na vseh
področjih registracije in upravljanja blagovne znamke, da se spodbudi približevanje
praks in orodij, na primer oblikovanje in posodabljanje skupnih ali povezanih
podatkovnih zbirk in portalov za svetovanje ali iskanje. Uradi držav
članic in Agencija bi morali nadalje sodelovati na vseh drugih
področij delovanja, ki so povezana z zaščito blagovnih znamk v Uniji. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 7 (38)
Ta direktiva ne more izključiti uporabe drugih
predpisov držav članic, ki niso predpisi o blagovnih znamkah, na primer
predpisov v zvezi z nelojalno konkurenco, civilnopravno odgovornostjo ali
varstvom potrošnikov. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 13 (prilagojeno) (39)
Vse države članice obvezuje Pariška konvencija
za varstvo industrijske lastnine Ö (v nadaljnjem
besedilu: Pariška konvencija) in Sporazum TRIPS Õ. Nujno je, da se
določbe te direktive popolnoma ujemajo z določbami omenjene
konvencije Ö in
Sporazuma Õ . Ta direktiva ne
sme vplivati na obveznosti držav članic, ki izhajajo iz te Konvencije Ö in
Sporazuma Õ. Kjer je to
primerno, bi bilo treba uporabiti drugi pododstavek člena 307 Ö 351 Õ Pogodbe. ò novo (40)
Obveznost prenosa te
direktive v nacionalno pravo bi morala biti omejena na tiste določbe, ki
pomenijo vsebinsko spremembo v primerjavi s predhodno direktivo. Obveznost
prenosa določb, ki so nespremenjene, izhaja iz predhodnih direktiv. ê 2008/95/ES
uvodna izjava 14 (prilagojeno) (41)
Ta direktiva ne bi smela posegati v obveznosti
držav članic glede roka za prenos v nacionalno pravo Direktive 98/104/EGS, ki je
določen v delu B Priloge I k Direktivi
2008/95/ES – ê 2008/95/ES
(prilagojeno) SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO: Poglavje 1 Ö Splošne
določbe Õ ê 2008/95/ES Člen 1 Področje uporabe Ta direktiva se uporablja za vsako blagovno
znamko glede blaga ali storitev, ki je predmet registracije ali prijave za
registracijo v državi članici kot posamična blagovna znamka,
kolektivna znamka ali garancijska ali certifikacijska znamka ali ki je predmet
registracije ali prijave za registracijo v Uradu Beneluksa za intelektualno
lastnino ali mednarodne registracije z učinkom v državi članici. ò novo Člen 2 Opredelitev
pojmov Za namene te
direktive se uporablja naslednja opredelitev pojmov: (a) „urad“
pomeni glavni urad za industrijsko lastnino države članice ali Urad
Beneluxa za intelektualno lastnino, ki mu je zaupana registracija blagovnih
znamk; (b) „Agencija“
pomeni Agencijo za blagovne znamke in modele Evropske unije, ustanovljeno v
skladu s členom 2 Uredbe (ES) št. 207/2009; (c) „register“
pomeni register blagovnih znamk, ki ga vodi urad. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Poglavje 2 Ö Zakonodaja o
blagovnih znamkah Õ Oddelek 1 Ö Znaki, ki lahko sestavljajo blagovno znamko Õ Člen 23 Znaki, ki lahko sestavljajo blagovno
znamko Blagovna znamka je lahko sestavljena iz
kakršnih koli znakov, ki jih je mogoče predstaviti grafično, zlasti iz besed, vključno z osebnimi imeni, iz slik, črk, števil, Ö barv kot
takih, Õ oblike blaga ali njegove
embalaže, Ö ali zvokov, Õ če se s
pomočjo teh znakov: (a) blago ali storitve nekega podjetja lahko razlikujejo od blaga ali
storitev drugih podjetij.; ò novo (b) blago ali
storitve predstavijo na način, ki pristojnim organom in javnosti
omogoči določitev natančnega predmeta zaščite, ki jo
zagotovi njegov imetnik. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Oddelek 2 Ö Razlogi za zavrnitev ali neveljavnost Õ Člen 34 Ö Absolutni Õ Rrazlogi
za zavrnitev ali neveljavnost ê 2008/95/ES 1. Ne registrira se ali, če je
registrirano, se lahko razglasi za neveljavno naslednje: (a) znaki, ki ne morejo sestavljati
blagovne znamke; (b) blagovne znamke, ki so brez
slehernega razlikovalnega značaja; (c) blagovne znamke, ki jih sestavljajo
izključno znaki ali označbe, ki lahko v gospodarskem prometu
označujejo vrsto, kakovost, količino, namen, vrednost, geografskio izvor poreklo
ali čas proizvodnje blaga ali opravljanja storitev ali druge lastnosti
blaga ali storitev; (d) blagovne znamke, ki so sestavljene
izključno iz znakov ali označb, ki so postali običajni v
jezikovni rabi ali v dobroverni ustaljeni praksi trgovanja; (e) znaki, sestavljeni izključno
iz: (i) oblike, ki izhaja iz same narave blaga; (ii) oblike blaga, ki je nujna za dosego
tehničnega učinka; (iii) oblike, ki daje blagu bistveno
vrednost; (f) blagovne znamke, ki nasprotujejo
javnemu redu ali sprejetim moralnim načelom; (g) blagovne znamke, katerih narava
zavaja javnost, zlasti glede narave, kakovosti ali geografskega izvora porekla
blaga ali storitve; (h) blagovne znamke, za katere ni bilo
izdano dovoljenje pristojnih organov in morajo biti zavrnjene ali
razveljavljene na podlagi člena 6 ter Pariške konvencije za varstvo
industrijske lastnine, (v nadaljnjem besedilu: "Pariška
konvencija").; ò novo (i) blagovne
znamke, ki so izključene iz registracije in se ne smejo več
uporabljati v skladu z zakonodajo Unije ali mednarodnimi sporazumi, katerih
pogodbenica je Unija, ki zagotavljajo zaščito označb porekla in
geografskih označb; (j) blagovne
znamke, ki so izključene iz registracije v skladu z zakonodajo Unije ali
mednarodnimi sporazumi, katerih pogodbenica je Unija, ki zagotavljajo
zaščito tradicionalnih izrazov za vino in zajamčenih tradicionalnih
posebnosti. 2. Odstavek 1 se
uporablja ne glede na to, da razlogi proti registraciji obstajajo: (a) v drugih državah
članicah, v katerih ni bila vložena prijava za registracijo; (b) kadar je
blagovna znamka v tujem jeziku prevedena v kakršen koli uradni jezik ali
prečrkovana v kakršno koli pisavo, ki se uporablja v državah
članicah. 3. Blagovna znamka
se lahko razglasi za neveljavno, kadar prijavitelj vloži prijavo za
registracijo blagovne znamke v slabi veri. Država članica lahko tudi
zagotovi, da se taka blagovna znamka ne registrira. ê 2008/95/ES 24. Vsaka
država članica lahko določi, da se blagovna znamka ne registrira ali
da se jo, če je registrirana, lahko razglasi za neveljavno, če in v
naslednjem obsegu: ê 2008/95/ES
(prilagojeno) (a) se lahko uporaba te blagovne znamke
prepove v skladu z določbami, ki niso določbe o blagovnih znamkah
zadevne države članice ali Ö Unije Õ Skupnosti; ê 2008/95/ES (b) blagovna znamka vsebuje znak visoke
simbolične vrednosti, zlasti verski simbol; (c) blagovna znamka vsebuje znamenja,
embleme in grbe, ki niso zajeti v členu 6 ter Pariške konvencije in ki so
v javnem interesu, razen če je bila privolitev ustreznih organov v njeno
registracijo dana v skladu z zakonodajo države članice;. (d) prijavo za registracijo blagovne znamke je prosilec vložil
v slabi veri. ê 2008/95/EC
(prilagojeno) ð novo 35. Registracija
blagovne znamke se ne zavrne ali ne razglasi za neveljavno v skladu z odstavkom
1(b), (c) ali (d), če je pred datumom prijave za registracijo ð ali po datumu registracije ï in z njeno uporabo dobila razlikovalen značaj. 6. Vsaka država članica lahko poleg tega določi, da ta določba Ö odstavek
5 Õ velja tudi, če
je blagovna znamka dobila razlikovalni značaj po datumu vložitve prijave
za registracijo ali po ð in pred ï datumomu registracije. 4. Vsaka država članica lahko določi, da se z odstopanjem od
odstavkov 1, 2 in 3 razlogi za zavrnitev registracije ali neveljavnost, ki
veljajo v tej državi pred datumom začetka veljavnosti določb,
potrebnih za uskladitev z Direktivo 89/104/EGS, uporabljajo za blagovne znamke,
za katere je bila prijava vložena pred tem datumom. Člen 45 Nadaljnji Ö Relativni Õ razlogi za
zavrnitev ali neveljavnost v
zvezi s prejšnjimi pravicami ê 2008/95/ES 1. Blagovna znamka se ne registrira ali,
če je registrirana, se jo lahko razglasi za neveljavno: (a) če je enaka prejšnji
blagovni znamki in če so blago ali storitve, za katere se blagovna znamka
uporablja oziroma je zanje registrirana, enaki blagu ali storitvam, za katere
je varovana zaščitena prejšnja blagovna znamka; (b) če zaradi enakosti ali
podobnosti s prejšnjo blagovno znamko in enakosti ali podobnosti blaga ali
storitev, označenih z blagovnimi znamkami, obstaja verjetnost zmede v
javnosti, pri čemer verjetnost zmede vključuje verjetnost povezovanja
s prejšnjo blagovno znamko. 2. „“Prejšnja blagovna znamka“ v smislu odstavka
1 pomeni: (a) naslednje vrste blagovnih znamk
z datumom vložitve prijave za registracijo, ki je pred datumom prijave za
registracijo blagovne znamke, ter, kadar je to primerno, ob upoštevanju
prednostnih pravic, ki se zahtevajo v zvezi s temi blagovnimi znamkami: ê 2008/95/ES
(prilagojeno) (i) Ö evropske Õ blagovne znamke Skupnosti; ê 2008/95/ES (ii) blagovne znamke, registrirane v
državi članici, oziroma v primeru Belgije, Luksemburga ali Nizozemske, na
Uradu Beneluksa za intelektualno lastnino; (iii) blagovne znamke, registrirane po
mednarodnih sporazumih, ki učinkujejo v državah članicah; ê 2008/95/ES
(prilagojeno) (b) Ö evropske Õ blagovne znamke Skupnosti, za katere
se v skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 40/94[25] z dne 20. decembra 1993 o blagovni znamki Skupnosti 207/2009 upravičeno zahteva
prednostna pravica v razmerju do blagovne znamke iz točk (a)(ii) in (iii),
tudi če je bila ta blagovna znamka odsvojena ali je prenehala; ê 2008/95/ES (c) prijave za blagovne znamke iz
točk (a) in (b) pod pogojem njihove registracije; (d) blagovne znamke, ki so na dan
vložitve prijave za registracijo blagovne znamke ali, kadar je to primerno,
zahteve za priznanje prednosti v zvezi z zahtevo za registracijo blagovne
znamke, v državi članici znane v smislu izraza „“znane“
v členu 6(a) bis Pariške konvencije. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) ð novo 3. Blagovna znamka se ne registrira ali,
če je registrirana, se jo lahko razglasi za neveljavno,: (a) če je enaka ali podobna prejšnji blagovni znamki Skupnosti ð , ne glede na to, ali je blago ali
storitve, za katere se uporablja ali ï v smislu odstavka 2 in bo ali je bila
registrirana za blago ali
storitve, ki ð enako ali podobno oziroma ï niso podobnoe
tistim, za katere je registrirana prejšnja blagovna znamka Skupnosti, če prejšnja blagovna znamka Skupnosti v Skupnosti uživa ugled ð v državi članici ali, v primeru
evropske blagovne znamke, uživa ugled v Uniji, ï in če bi uporaba poznejše blagovne znamke brez pravega razloga
neupravičeno izkoriščala ali pa oškodovala razlikovalni značaj
ali ugled prejšnje blagovne znamke Skupnosti.; ò novo (b) če
posrednik ali zastopnik imetnika blagovne znamke vloži prijavo zanjo v lastnem
imenu brez dovoljenja imetnika, razen če posrednik ali zastopnik
upraviči svoje ravnanje; (c) če bi
se blagovna znamka lahko zamenjala s prejšnjo blagovno znamko, ki je
zaščitena zunaj Unije, če je bila blagovna znamka na datum vložitve
prijave še vedno dejansko v uporabi in je prijavitelj deloval v slabi veri; (d) če je
izključena iz registracije in se ne sme več uporabljati v skladu z
zakonodajo Unije, ki ščiti označbe porekla in geografske
označbe. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) 4. Vsaka država članica lahko poleg tega
določi, da se blagovna znamka ne registrira ali, če je registrirana,
se jo lahko razglasi za neveljavno, če in v naslednjem obsegu: ê 2008/95/ES (a) blagovna znamka je enaka ali podobna prejšnji nacionalni
blagovni znamki v smislu odstavka 2 in bo ali je bila registrirana za blago ali
storitve, ki niso podobni blagu ali storitvam, za katere je registrirana
prejšnja blagovna znamka Skupnosti, če prejšnja blagovna znamka v zadevni
državi članici uživa ugled in če bi uporaba poznejše blagovne znamke
brez upravičenega razloga izkoriščala ali oškodovala razlikovalni
značaj ali ugled prejšnje blagovne znamke; (ba) pravice do neregistrirane blagovne
znamke ali drugega znaka v uporabi v gospodarskem prometu so bile pridobljene
pred datumom vložitve zahteve za registracijo kasnejše
poznejše blagovne znamke ali datumom
zahtevanega priznanja prednostne pravice v zvezi z zahtevo za registracijo
poznejše blagovne znamke, če neregistrirana blagovna znamka ali drug znak
imetniku podeljuje pravico do prepovedi uporabe kasnejše poznejše
blagovne znamke; (cb) uporaba blagovne znamke se lahko
prepove na podlagi prejšnje pravice, ki se razlikuje od pravic iz odstavka 2 in
točke (ba) tega odstavka ter zlasti: (i) pravice do imena; (ii) pravice do osebne podobe; (iii) avtorske pravice; (iv) pravice industrijske lastnine;. (d) blagovna znamka je enaka ali podobna prejšnji kolektivni
blagovni znamki, ki podeljuje pravico, ki je prenehala v obdobju največ
treh let pred zahtevo; (e) blagovna znamka je enaka ali podobna prejšnji garancijski
ali certifikacijski znamki, ki je prenehala v obdobju pred vložitvijo zahteve,
katerega dolžino določi država članica; (f) blagovna znamka je enaka ali podobna prejšnji blagovni
znamki, ki je bila registrirana za enako ali podobno blago ali storitve in v
zvezi z njimi podelila pravico, ki je prenehala zaradi neuspešnega podaljšanja
v obdobju največ dveh let pred vložitvijo zahteve, razen če je
imetnik prejšnje blagovne znamke soglašal z registracijo kasnejše znamke ali ni
uporabljal svoje blagovne znamke; (g) blagovna znamka bi se lahko zamenjala z blagovno znamko,
ki je bila v uporabi v tujini na dan vložitve zahteve in ki se še vedno
uporablja, ob pogoju, da je na dan vložitve zahteve prijavitelj deloval v slabi
veri. 5. Države članice lahko dopustijo, da v
primernih okoliščinah registracije ni treba zavrniti oziroma blagovne
znamke razglasiti za neveljavno, če imetnik prejšnje blagovne znamke ali
druge prejšnje pravice soglaša z registracijo kasnejše
poznejše blagovne znamke. 6. Vsaka država članica lahko
določi, da se z odstopanjem od odstavkov 1 do 5 razlogi za zavrnitev
registracije ali neveljavnost, ki veljajo v tej državi pred datumom
začetka veljavnosti predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 89/104/EGS,
uporabljajo za blagovne znamke, za katere je bila zahteva vložena pred tem
datumom. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) ð novo Člen 146 Naknadno ugotavljanje neveljavnosti
ali razveljavitev blagovne znamke Če se prednost prejšnje Ö nacionalne Õ blagovne znamke, ki
se ji je imetnik odpovedal ali dopustil, da preneha, zahteva za Ö evropsko Õ blagovno znamko Skupnosti, se
neveljavnost ali razveljavitev prejšnje Ö nacionalne Õ blagovne znamke
lahko ugotavlja naknadno ð , če bi se neveljavnost ali
razveljavitev lahko razglasila ob odpovedi ali prenehanju blagovne znamke. V
takem primeru prednost ne velja več ï . Člen 7 Ö Razlogi za
zavrnitev ali razveljavitev ali neveljavnost v zvezi z nekaterim blagom ali
storitvami Õ Ö Če razlogi
za zavrnitev ali razveljavitev ali neveljavnost blagovne znamke obstajajo le za
nekatero blago ali storitve, za katere je bila ta blagovna znamka zahtevana ali
registrirana, zavrnitev registracije ali razveljavitev ali neveljavnost obsega
le tisto blago ali storitve. Õ ò novo Člen 8 Odsotnost
razlikovalnega značaja ali ugleda prejšnje blagovne znamke, ki
onemogoča razglasitev neveljavnosti registrirane blagovne znamke Registrirana
blagovna znamka se ne sme razglasiti za neveljavno na podlagi prejšnje blagovne
znamke v naslednjih primerih: (a) kadar
prejšnja blagovna znamka, ki se lahko razglasi za neveljavno v skladu s
členom 4(1)(b), (c) in (d), ni pridobila razlikovalnega značaja
v skladu s členom 4(5) ob datumu prijave ali prednostnem datumu
registrirane blagovne znamke; (b) kadar
prijava za razglasitev neveljavnosti temelji na členu 5(1)(b) in
prejšnja blagovna znamka ni pridobila zadostnega razlikovalnega značaja, s
katerim bi utemeljila morebitno zmedo v smislu člena 5(1)(b) ob datumu
prijave ali prednostnemu datumu registrirane blagovne znamke; (c) kadar
prijava za razglasitev neveljavnosti temelji na členu 5(3) in
prejšnja blagovna ni imela ugleda v smislu člena 5(3) ob datumu
prijave ali prednostnemu datumu registrirane blagovne znamke. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) ð novo Člen 9 Omejitev Ö Zavrnitev
razglasitve neveljavnosti Õ kot posledica
privolitve 1. Če je v državi članici imetnik
prejšnje blagovne znamke v smislu člena 45(2) ð in (3) ï za obdobje petih zaporednih let dopustil v uporabo blagovne znamke, registrirane
v tej državi članici, medtem ko se je takšne uporabe zavedal, na podlagi
prejšnje blagovne znamke ni več upravičen do vložitve zahteve za
ugotovitev neveljavnosti kasnejše poznejše blagovne znamke ali
nasprotovanju uporabi kasnejše blagovne znamke za
blago ali storitve, za katere se uporablja kasnejša
poznejša blagovna znamka, razen če
je do registracije kasnejše poznejše blagovne znamke prišlo v slabi veri. 2. Vsaka država članica lahko
določi, da se odstavek 1 smiselno
uporablja za imetnika prejšnje blagovne znamke po členu 4(4)(a) ali Ö kakršne
koli Õ druge prejšnje
pravice iz člena 45(4)(ab) ali (bc). ê 2008/95/ES 3. V primerih iz odstavkov 1 in 2 imetnik
pozneje registrirane blagovne znamke ni upravičen do nasprotovanja uporabi
prejšnje pravice, čeprav ta pravica več ne more biti uveljavljena
proti kasnejši poznejši blagovni znamki. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) ð novo Oddelek 3 Ö dodeljene pravice in omejitve Õ Člen 510 Pravice iz blagovne znamke 1. Registrirana Ö Registracija Õ blagovnea
znamkea
podeljuje imetniku izključne pravice. 2. Ö Brez poseganja
v pravice imetnika, ki so bile pridobljene pred datumom prijave ali prednostnim
datumom registrirane blagovne znamke, Õ ima Iimetnik
Ö registrirane
blagovne znamke Õ pravico, da tretjim
osebam, ki nimajo njegove privolitve, preprečiti, da v gospodarskem
prometu uporabljajo Ö vse znake v
povezavi z blagom in storitvami, če Õ : (a) kateri koli je znak, ki enak blagovni
znamki Ö in se
uporablja Õ, za enako blago ali storitve, za katere je
registrirana blagovna znamka ð, ter če taka uporaba vpliva ali lahko
vpliva na funkcijo blagovne znamke, ki za stranke zagotavlja poreklo blaga in
storitevï ; (b) kateri koli Ö je Õ znak, pri katerem zaradi njegove enakosti Ö enak Õ ali podobenosti z blagovnio
znamkio
in enakosti ali podobnosti Ö se uporablja
za Õ blagoa ali
storiteve,
označenih z Ö ki so enake ali
podobne blagu ali storitvam, za katere je Õ blagovnao
znamkao
Ö registrirana Õ in znakom, Ö če Õ obstaja verjetnost
zmede v javnosti; , ki vključuje verjetnost povezovanja med
znakom in blagovno znamko. 2. (c) Vsaka država
članica lahko določi, da ima imetnik pravico tretjim osebam, ki
nimajo njegove privolitve, preprečiti, da v gospodarskem prometu
uporabljajo kateri koli znak, Ö je Õ enak ali podoben
blagovni znamki Ö, ne glede na to, ali
se uporablja Õ v zvezi z blagom ali
storitvami, ki ð so enake, podobne ali ï niso podobne tistim, za katere je registrirana blagovna znamka,
če ima slednja v državi članici ugled in če bi uporaba takega
znaka brez upravičenega razloga izkoristila ali oškodovala razlikovalni
značaj ali ugled blagovne znamke. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) 3. Na podlagi odstavkaov 1 in 2 je Ö zlasti Õ lahko med drugim
prepovedano naslednje: ê 2008/95/ES (a) opremljanje blaga ali njegove
embalaže z znakom; (b) ponujanje blaga, njegovo dajanje na
trg ali skladiščenje v te namene pod tem znakom ali ponujanje ali
opravljanje storitev pod tem znakom; (c) uvoz ali izvoz blaga pod tem znakom; ò novo (d) uporaba znaka
kot trgovinsko ime ali ime družbe ali kot del trgovinskega imena ali imena
družbe; ê 2008/95/ES (de) uporaba znaka na poslovni
dokumentaciji in v oglaševanju.; ò novo (f) uporaba
znaka v primerjalnem oglaševanju na način, ki je v nasprotju z
Direktivo 2006/114/ES. 4. Imetnik registrirane blagovne znamke ima pravico, da prepreči
uvoz blaga v skladu z odstavkom 3(c), kadar v komercialne namene trži le
pošiljatelj. 5. Imetnik registrirane blagovne znamke ima tudi pravico, da tretjim
osebam prepreči vnos blaga v okviru trgovske dejavnosti na carinsko
območje države članice, kadar je blagovna znamka tam registrirana,
vendar ni dana v promet, kadar tako blago, vključno z embalažo, prihaja iz
tretjih držav in je označeno z nedovoljeno blagovno znamko, ki je enaka
registrirani blagovni znamki za tako blago, ali katerega osnovnih
značilnosti ni mogoče razlikovati od take navedene blagovne znamke. ê 2008/95/ES 46. Če
se po zakonu države članice uporaba znaka pod pogoji iz odstavka 12b)
ali (c)odstavka
2 ni dalo prepovedati pred datumom, na katerega so v zadevni državi
članici začeli veljati predpisi, potrebni za uskladitev z Direktivo
89/104/EGS, se pravice, podeljene z blagovno znamko, ne da uveljavljati za
preprečitev nadaljnje uporabe znaka. 57. Odstavki
1,2,3 in 6 do 4 ne vplivajo na predpise v kateri koli
državi članici v zvezi z varstvom zaščito proti uporabi znaka razen za
razlikovanje blaga in storitev, če uporaba tega znaka neupravičeno
okorišča ali škodi razlikovalnemu značaju ali ugledu blagovne znamke. ò novo Člen 11 Kršitev
imetnikovih pravic z opremo, embalažo in drugimi sredstvi Kadar obstaja
možnost, da se bodo oprema, embalaža ali druga sredstva, na katera je
nameščena blagovna znamka, uporabila v povezavi z blagom in storitvami,
uporaba v zvezi z navedenim blagom ali storitvami pa bi pomenila kršitev
imetnikovih pravic v skladu s členom 10(2) in (3), ima imetnik
pravico prepovedati: (a) da se v
gospodarskem prometu namesti znak, ki je enak ali podoben blagovni znamki, na
opremo, embalažo ali druga sredstva, na katera se lahko namesti blagovna
znamka; (b) da se
ponudi ali da na trg ali skladišči v te namene ali uvaža ali izvaža
opremo, embalažo ali druga sredstva, na katera je nameščena blagovna
znamka. Člen 12 Reprodukcija
blagovnih znamk v slovarjih Če reprodukcija
blagovne znamke v slovarju, enciklopediji ali podobnem referenčnem delu
daje vtis, da gre za generično ime blaga ali storitev, za katere je blagovna
znamka registrirana, založnik dela na zahtevo imetnika blagovne znamke
zagotovi, da je reprodukcija blagovne znamke najpozneje v naslednji izdaji
opremljena z navedbo, da gre za registrirano blagovno znamko. Člen 13 Prepoved
uporabe blagovne znamke, registrirane v imenu posrednika ali zastopnika 1. Kadar je blagovna
znamka registrirana brez imetnikovega pooblastila v imenu posrednika ali
zastopnika osebe, ki je imetnik te blagovne znamke, ima slednji pravico, da: (a) nasprotuje,
da blagovno znamko uporablja posrednik ali zastopnik; (b) od
posrednika ali zastopnika zahteva prenos registracije blagovne znamke v svojo
korist. 2. Odstavek 1 se ne
uporablja, če posrednik ali zastopnik upraviči svoje ravnanje. ê 2008/95/ES Člen 614 Omejitev učinkov blagovne znamke 1. Blagovna znamka ne daje imetniku pravice,
da tretji osebi prepove uporabo v gospodarskem prometu: ê 2008/95/ES
(prilagojeno) ð novo (a) lastnega Ö osebnega Õ imena in naslova; (b) ð znakov ali ï označb ð , ki niso razlikovalni ali ki ï glede Ö zadevajo Õ vrstoe,
kakovosti, količinoe,
namena, vrednosti, geografskoega izvoraporeklo, časa proizvodnje blaga ali opravljanja storitve
ali drugeih značilnosti blaga ali storitev; (c) blagovne znamke ð za namene opredelitve ali navajanja
blaga ali storitev kot lastnih imetniku blagovne znamke, zlasti ï, kadar je treba Ö mora uporaba
blagovne znamke Õ z njo označevaiti
namen proizvoda ali storitve, zlasti za dodatke ali nadomestne dele;. pod pogojem, da jih
uporablja Ö Prvi
pododstavek se uporablja le ob uporabi s strani tretje osebe Õ v skladu z dobrimi
poslovnimi običaji. ò novo 2. Šteje se, da
uporaba s strani tretje osebe ni v skladu s poštenimi praksami, zlasti če:
(a) daje vtis,
da med tretjo osebo in imetnikom blagovne znamke obstaja komercialna povezava; (b) brez
upravičenega razloga izkorišča ali škoduje razlikovalnemu
značaju ali ugledu znamke. ê 2008/95/ES 23. Blagovna
znamka ne daje imetniku pravice, da tretji osebi prepove uporabo v gospodarskem
prometu prejšnje pravice, ki velja le na določenem področju, če
je ta pravica priznana v zadevni državi članici in znotraj meja
področja, na katerem je priznana. Člen 715 Izčrpanje pravice iz blagovne
znamke ê 2008/95/ES
(prilagojeno) 1. Blagovna znamka imetniku ne daje pravice,
da prepove njeno uporabo v zvezi z blagom, ki je bilo dano na trg Skupnosti Ö Unije Õ označeno s to
blagovno znamko s strani imetnika ali z njegovim soglasjem. ê 2008/95/ES 2. Odstavek 1 se ne uporablja, če
obstajajo zakoniti razlogi, da imetnik nasprotuje nadaljnjemu trženju blaga, še
zlasti, če se stanje blaga spremeni ali poškoduje po tem, ko je bilo dano
na trg. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Člen 1016 Uporaba blagovnih znamk 1. Če v obdobju petih let po zaključku
postopka Ö datumu Õ registracije imetnik
ni začel resno in dejansko uporabljati blagovne znamke v državi
članici za blago ali storitve, za katere jo je registriral, ali če je
bila takšna uporaba prekinjena za neprekinjeno obdobje petih let, je blagovna
znamka podvržena Ö omejitvam
in Õ sankcijam iz Ö člena 17,
člena 19(1), člena 46(1) in člena 48(3) in (4) Õ te direktive, razen
če obstajajo upravičeni razlogi za neuporabo. ò novo 2. Kadar država
članica zagotovi postopek ugovora po registraciji, se pet let iz
odstavka 1 šteje od datuma, ko se blagovni znamki ne da več
nasprotovati ali, če je bil ugovor vložen in ne umaknjen, od datuma, ko se
z odločbo postopek ugovora dokončno zaključi. 3. V zvezi z
blagovnimi znamkami, registriranimi v skladu z mednarodnimi sporazumi, ki
veljajo v državah članicah, se pet let iz odstavka 1 šteje od datuma,
ko se blagovne znamke ne da več ovreči ali ji nasprotovati. Kadar je
bil ugovor vložen in ne umaknjen, se rok šteje od datuma, ko se z odločbo
postopek ugovora dokončno zaključi. ê 2008/95/ES 4. Uporaba v smislu prvega pododstavka
1 pomeni tudi naslednje: ê 2008/95/ES ð novo (a) uporaba blagovne znamke v obliki, ki
se glede na obliko, v kateri je bila registrirana, razlikuje v elementih, ki ne
spreminjajo razlikovalnega značaja blagovne znamke ð , ne glede na to, ali je bila blagovna
znamka v uporabljeni obliki registrirana tudi v imenu imetnika ali ne ï ; (b) namestitev blagovne znamke na blago
ali njegovo embalažo z blagovno znamko v državi članici izključno za
potrebe izvoza. 25. Uporaba
blagovne znamke s privolitvijo imetnika ali katerekoli osebe, ki je pooblaščena
za uporabo kolektivne blagovne znamke ali garancijske ali certifikacijske
znamke, se šteje
kot uporaba s strani imetnika. 3. Glede blagovnih znamk, registriranih pred datumom začetka
veljavnosti predpisov, potrebnih za uskladitev z Direktivo 89/104/EGS v zadevni
državi članici: če je predpis, veljaven pred tem datumom,
sankcioniral neuporabo blagovne znamke v neprekinjenem obdobju, se šteje, da je
zadevno obdobje petih let iz prvega pododstavka odstavka 1 začelo
teči hkrati s katerimkoli obdobjem neuporabe, ki na ta datum že teče; če pred tem datumom ni veljal noben predpis o
uporabi, se šteje, da obdobja petih let iz prvega pododstavka odstavka 1
tečejo najmanj od tega datuma. ò novo Člen 17 Neuporaba
kot način obrambe v postopku za ugotavljanje kršitve Imetnik blagovne
znamke ima pravico prepovedati uporabo znaka, vendar samo v takšnem obsegu, da
njegove pravice v postopku za ugotavljanje kršitev ne morejo biti
razveljavljene v skladu s členom 19. Člen 18 Pravica
imetnika poznejše blagovne znamke do posredovanja kot način obrambe v
postopku za ugotavljanje kršitve 1. V postopku za
ugotavljanje kršitve imetnik blagovne znamke nima pravice, da prepove pozneje
registrirane blagovne znamke, kadar se navedena poznejša blagovna znamka ne
razglasi za neveljavno v skladu s členom 8, členom 9(1) in (2)
in členom 48(3). 2. V postopku za
ugotavljanje kršitve imetnik blagovne znamke nima pravice, da prepove uporabo
pozneje registrirane evropske blagovne znamke, kadar se navedena poznejša
blagovna znamka ne razglasi za neveljavno v skladu s členom 53(3) in
(4), členom 54(1) in (2) ali členom 57(2) Uredbe (ES)
št. 207/2009. 3. Kadar imetnik
blagovne znamke nima pravice, da prepove uporabo pozneje registrirane blagovne
znamke v skladu z odstavkom 1 ali 2, imetnik navedene pozneje registrirane
blagovne znamke nima pravice, da v postopku za ugotavljanje kršitve
prepreči uporabo prejšnje blagovne znamke, ne glede na to, da se navedena
pravica morda ne more več uveljavljati zoper poznejšo blagovno znamko. ê 2008/95/ES Člen 11 Sankcije za neuporabo blagovne znamke v pravnih ali
upravnih postopkih 1. Blagovna znamka se ne sme razglasiti za neveljavno na podlagi
dejstva, da obstaja prejšnja blagovna znamka v koliziji z njo, če slednja
ne izpolnjuje zahtev za uporabo iz člena 10(1) in (2) ali člena
10(3), kakor je ustrezno. 2. Katerakoli država članica lahko določi, da se registracije
blagovne znamke ne sme zavrniti na podlagi dejstva, da obstaja prejšnja
blagovna znamka v koliziji z njo, če slednja ne izpolnjuje zahtev za
uporabo iz člena 10(1) in (2) ali člena 10(3), kakor je ustrezno. 3. Brez poseganja v uporabo člena 12, če pride do nasprotne
zahteve za razveljavitev, vsaka država članica lahko določi, da se
blagovne znamke ne more uspešno uveljavljati v postopku zaradi kršitve pravic,
če se na podlagi ugovora ugotovi, da bi se blagovna znamka lahko
razveljavila na podlagi člena 12(1). 4. Če se je prejšnja blagovna znamka uporabljala le za del blaga
ali storitev, za katere je registrirana, se za namene uporabe odstavkov 1, 2 in
3 šteje, da je registrirana le za ta del blaga ali storitev. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Oddelek 4 Ö razveljavitev pravic blagovne znamke Õ Člen 1219 Ö Odsotnost
dejanske uporabe Õ kot Rrazlogai za
razveljavitev ê 2008/95/ES 1. Blagovna znamka se lahko razveljavi,
če se v neprekinjenem obdobju petih let ni resno uporabljala v državah
članicah v zvezi z blagom ali storitvami, za katere je registrirana, in za
neuporabo ne obstajajo upravičeni razlogi. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) 2. Vendar nNihče ne more zahtevati, naj se imetnikove
pravice na blagovni znamki razveljavijo, če je v intervalu med iztekom
petletnega obdobja in vložitvijo zahteve za razveljavitev prišlo do
začetka ali ponovnega začetka resne uporabe blagovne znamke. ê 2008/95/ES 3. Začetek ali ponovni začetek uporabe v treh mesecih pred
vložitvijo zahteve za razveljavitev, in najprej ob izteku neprekinjenega
obdobja petih let neuporabe, pa se ne upošteva, če do priprav na
začetek ali ponovni začetek pride šele potem, ko imetnik ugotovi, da
lahko pride do vložitve zahteve za razveljavitev. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Člen 20 Ö Razvoj v
skupno ime ali zavajajoča oznaka kot razlog za razveljavitev Õ 2. Brez poseganja v
odstavek 1 se bBlagovna znamka Ö se Õ razveljavi, če
po datumu registracije: ê 2008/95/ES (a) zaradi dejanj ali opustitve imetnika
v gospodarskem prometu postane obča oznaka za proizvod ali storitev, za
katero je registrirana; (b) zaradi uporabe s strani imetnika
blagovne znamke ali z njegovim soglasjem glede blaga ali storitev, za katere je
registrirana, lahko zavaja javnost, zlasti glede narave, kakovosti ali
geografskega izvoraporekla tega blaga ali storitev. Člen 1321 ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Razlogi za
zavrnitev ali rRazveljavitev
ali neveljavnost v zvezi z nekaterim blagom ali storitvami Če razlogi za zavrnitev ali
razveljavitev ali neveljavnost blagovne znamke obstajajo le za nekatero blago ali storitve, za katere
je bila ta blagovna znamka zahtevana
ali registrirana, zavrnitev registracije ali razveljavitev ali neveljavnost
obsega le tisto blago ali storitve. ò novo Oddelek 5 blagovne znamke
kot predmet premoženja Člen 22 Prenos
registriranih blagovnih znamk 1. Blagovna znamka
se lahko prenese ločeno od vsakega prenosa podjetja, in sicer za nekatero
blago ali storitve oziroma vse blago ali storitve, za katere je registrirana. 2. Prenos celotnega
podjetja vključuje prenos blagovne znamke, razen če obstaja nasproten
sporazum ali če to izhaja iz okoliščin, ki jasno kažejo drugače.
Ta določba se uporablja za pogodbeno obveznost prenosa podjetja. 3. Brez vpliva na
odstavek 2 se pisno sestavi prenos blagovne znamke, za kar je potreben
podpis pogodbenih strank, razen če je prenos posledica sodbe, sicer je
neveljaven. 4. Na zahtevo ene od
pogodbenih strank se prenos vpiše v register in objavi. 5. Dokler se prenos
ne vnese v register, se pravni naslednik ne sme sklicevati na pravice, ki
izhajajo iz registracije blagovnih znamk, za uporabo proti tretji strani. 6. Kadar je treba
upoštevati časovne roke urada, lahko pravni naslednik uradu poda ustrezne
izjave, potem ko urad prejme zahtevo za registracijo prenosa. Člen 23 Stvarnopravne
pravice 1. Za blagovno
znamko se lahko neodvisno od podjetja položi varščina ali pa zanjo veljajo
stvarnopravne pravice. 2. Na zahtevo ene od
pogodbenih strank se pravice iz odstavka 1 vpišejo v register in objavijo. Člen 24 Izvršba 1. Blagovna znamka
je lahko predmet izvršbe. 2. Na zahtevo ene od
pogodbenih strank se izvršba vpiše v register in objavi. Člen 25 Postopek
zaradi insolventnosti Kadar je blagovna
znamka vključena v postopek zaradi insolventnosti, se to na zahtevo
pristojnega organa vpiše v register in objavi. ê 2008/95/ES Člen 826 Licence 1. Blagovna znamka je lahko predmet licence za
nekatere ali vse vrste blaga ali storitev, za katere je registrirana in za
celotno ali del ozemlja zadevne države članice. Licenca je lahko
izključna ali neizključna. 2. Imetnik blagovne znamke lahko uveljavi
pravice iz blagovne znamke proti pridobitelju licence, ki ravna v nasprotju s
katerokoli določbo v licenčni pogodbi v zvezi: (a) z njenim trajanjem; (b) z obliko, zajeto v
registraciji, v kateri se lahko uporablja blagovna znamka; (c) z obsegom blaga ali storitev,
za katere je podeljena licenca; (d) z ozemljem, na katerem se
blagovna znamka lahko uporabi, ali (e) s kakovostjo proizvedenega
blaga oziroma opravljenih storitev, ki jih opravlja pridobitelj licence. ò novo 3. Brez poseganja v
določbe licenčne pogodbe lahko pridobitelj licence začne postopek
za kršitev blagovne znamke le, če se njen imetnik s tem strinja. Vendar
lahko imetnik izključne licence začne tak postopek, če imetnik
blagovne znamke po formalnem obvestilu sam ne začne postopka za
ugotavljanje kršitev v ustreznem obdobju. 4. Pridobitelj
licence ima pravico poseči v postopek za ugotavljanje kršitev, ki ga
sproži imetnik blagovne znamke, da pridobi nadomestilo za škodo, ki jo je
utrpel. 5. Na zahtevo ene od
pogodbenih strank se podelitev ali prenos licence v zvezi z blagovno znamko
vpiše v register in objavi. Člen 27 Uporaba
blagovne znamke kot predmeta premoženja Členi od 22 do
26 se uporabljajo za prijave blagovnih znamk. Oddelek 6 garancijske
znamke, certifikacijske znamke in kolektivne znamke Člen 28 Opredelitev
pojmov Za namene tega oddelka
se uporablja naslednja opredelitev pojmov: (1) „garancijska ali
certifikacijska znamka“ pomeni blagovno znamko, ki je opisana kot taka ob
vložitvi prijave in je namenjena za razlikovanje blaga ali storitev, ki jih je
certificiral imetnik blagovne znamke v zvezi z geografskim poreklom,
materialom, načinom proizvodnje blaga ali opravljanja storitev, kakovosti,
zanesljivosti ali drugih lastnosti blaga ali storitev, ki niso certificirane. (2) „kolektivna
znamka“ pomeni blagovno znamko, ki je opisana kot taka ob vložitvi prijave in
je namenjena za razlikovanje blaga ali storitev članov združenja, ki je
imetnik znamke, od blaga in storitev drugih podjetij. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Člen 1529 Posebne
določbe o kolektivnih znamkah, gGarancijskeih
znamkeah
in certifikacijskeih znamkeah Ö 1. Države
članice lahko zagotovijo registracijo garancijskih ali certifikacijskih
znamk Õ . 12. Brez poseganja v člen 4 lahko dDržave članice, katerih zakoni predvidevajo registracijo
kolektivnih znamk ali garancijskih ali certifikacijskih znamk, Ö lahko Õ predvidijo, da se takšne Ö garancijske ali
certifikacijske Õ znamke ne
registrirajo oziroma se razveljavijo ali razglasijo za neveljavne ob dodatnih razlogih Ö razen Õ poleg tistih iz
člena 3 Ö , 19 Õ in 1220,
če tako zahteva funkcija teh znamk. 23. Z odstopanjem od člena 3(1)(c) lahko države
članice določijo, da lahko Ö Garancijska ali
certifikacijska znamka, sestavljena iz Õ znakiov ali
oznake, ki se v gospodarskem prometu
lahko uporabljajo za označevanje geografskega porekla izvora
blaga ali storitev, sestavljajo
kolektivne, garancijske ali certifikacijske znamke. Takšna znamka imetniku ne daje pravice, da bi tretji osebi v gospodarskem prometu
prepovedal uporabo takšnih znakov ali oznak, ob pogoju, da jih uporablja v
skladu z dobrimi poslovnimi običaji;. tTakšna pravica se zlasti ne sme uveljavljati
proti tretji osebi, ki je upravičena do uporabe geografskega imena. Člen 30 Ö Kolektivne
znamke Õ ò novo 1. Države
članice zagotovijo registracijo kolektivnih znamk. 2. Združenja
izdelovalcev, proizvajalcev, dobaviteljev storitev ali trgovcev, ki imajo po
zakonodaji, ki ureja njihovo delovanje, pravno sposobnost, da v lastnem imenu
nosijo pravice in obveznosti vseh vrst, sklepajo pogodbe ali izvajajo druga
pravna dejanja, ter sposobnost, da tožijo in so tožene, pa tudi pravne osebe,
za katere velja javno pravo, lahko vložijo prijavo kolektivne znamke. 3. Z odstopanjem od
člena 4(1)(c) lahko znaki ali oznake, ki se v gospodarskem prometu lahko
uporabljajo za označevanje geografskega porekla blaga ali storitev,
sestavljajo kolektivne znamke. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Ö Kolektivna
znamka imetniku ne daje pravice, da bi tretji osebi v gospodarskem prometu
prepovedal uporabo takšnih znakov ali oznak, ob pogoju, da jih uporablja v skladu
z dobrimi poslovnimi običaji. Takšna pravica se zlasti ne sme uveljavljati
proti tretji osebi, ki je upravičena do uporabe geografskega imena. Õ ò novo Člen 31 Pravilnik o
uporabi kolektivnih znamk 1. Prijavitelj
kolektivne znamke lahko predloži pravilnik o njeni uporabi. 2. Pravilnik o
uporabi določa osebe, pooblaščene za uporabo znamke, pogoje za
pridobitev članstva v združenju in pogoje za uporabo znamke, vključno
s sankcijami. Pravilnik o uporabi znamke iz člena 30(3) vsaki osebi,
katere blago ali storitve izvirajo iz zadevnega geografskega območja,
omogoča, da postane član združenja, ki je imetnik znamke. Člen 32 Zavrnitev
prijave 1. Poleg razlogov za
zavrnitev prijave blagovne znamke iz členov 4 in 5 se prijava za
kolektivno znamko zavrne, če določbe členov 28(2), 30 ali 31
niso izpolnjene ali če je pravilnik o uporabi v nasprotju z javnim redom
ali sprejetimi moralnimi načeli. 2. Prijava
kolektivne blagovne znamke se zavrne tudi, če ta lahko zavaja javnost
glede značaja ali pomena znamke, zlasti če je verjetno, da jo bodo
razumeli kot nekaj drugega kot kolektivno znamko. 3. Prijava se ne
zavrne, če prijavitelj s spremembo pravilnika o uporabi izpolni zahteve iz
odstavkov 1 in 2. Člen 33 Uporaba
kolektivnih znamk Zahteve iz
člena 16 se izpolnijo, kadar katera koli oseba, pooblaščena za
uporabo kolektivne znamke, to dejansko uporablja v skladu s
členom 16. Člen 34 Sprememba
pravilnika o uporabi kolektivnih znamk 1. Imetnik
kolektivne znamke uradu predloži vse spremembe pravilnika o uporabi. 2. Sprememba se
vpiše v register, razen če spremenjeni pravilnik ne izpolnjuje zahtev iz
člena 31 ali vsebuje enega od razlogov za zavrnitev iz
člena 32. 3. Člen 42(2)
se uporablja za spremenjeni pravilnik o uporabi. 4. Za namene te direktive
začnejo spremembe pravilnika o uporabi veljati od datuma začetka
vnosa te spremembe v register. Člen 35 Osebe,
upravičene do vložitve tožbe zaradi kršitve pravic 1.
Člen 26(3) in (4) velja za vsako osebo, ki je pooblaščena za
uporabo kolektivne znamke. 2. Imetnik blagovne
znamke ima pravico, da v imenu oseb, ki so pooblaščene za uporabo znamke,
zahteva nadomestilo, kadar so navedene osebe utrpele škodo zaradi nedovoljene
uporabe znamke. Člen 36 Dodatni
razlogi za razveljavitev Poleg razlogov za
razveljavitev iz členov 19 in 20 se pravice imetnika kolektivne znamke
razveljavijo s pritožbo uradu ali na podlagi nasprotne tožbe v postopku zaradi
kršitev pravic, če: (a) imetnik ne
izvede razumnih ukrepov, da bi preprečil uporabo znamke na način, ki
ni združljiv s pogoji uporabe iz pravilnika o uporabi, spremembe katerega so
bile po potrebi vpisane v register; (b) je zaradi
načina, na katerega so pooblaščene osebe uporabljale znamko, ta lahko
povzročila zavajanje javnosti, kot je to navedeno v členu 32(2); (c) je bila
sprememba pravilnika o uporabi znamke navedena v registru v nasprotju s
členom 34(2), razen če imetnik znamke z nadaljnjo spremembo
pravilnika o uporabi ne izpolni zahtev iz navedenega člena. Člen 37 Dodatni
razlogi za razglasitev neveljavnosti Poleg razlogov za
razglasitev neveljavnosti iz členov 4 in 5 se kolektivna znamka, ki je
registrirana v nasprotju z določbami iz člena 32, razglasi za
neveljavno, razen če imetnik znamke s spremembo pravilnika o uporabi ne
izpolni zahtev iz člena 32. Poglavje 3 Postopki Oddelek 1 Prijava in
registracija Člen 38 Pogoji, ki
jih morajo izpolniti prijavitelji 1. Prijava za
registracijo blagovne znamke vsebuje: (a) zahtevek
za registracijo; (b) informacije
o identiteti prijavitelja; (c) seznam
blaga ali storitev, za katere se zahteva registracija; (d) prikaz
blagovne znamke. 2. Za prijavo
blagovne znamke se plača prijavna pristojbina in po potrebi ena ali
več pristojbin na vsak razred blaga. Člen 39 Datum
vložitve prijave 1. Datum vložitve
prijave blagovne znamke je datum, na katerega prijavitelj vloži dokumente, ki
vsebujejo informacije iz člena 38. 2. Države
članice lahko poleg tega zagotovijo, da se za validacijo datuma vložitve
prijave plača osnovna prijavna ali registracijska pristojbina. Člen 40 Opredelitev
blaga in storitev ter njihova uvrstitev 1. Blago in
storitve, za katere se vloži prijava za registracijo, se uvrstijo v skladu s
sistemom klasifikacije, uvedenim z Nicejskim aranžmajem o mednarodni
klasifikaciji proizvodov in storitev zaradi registracije znamk z dne
15. junija 1957 (v nadaljnjem besedilu: Nicejska klasifikacija). 2. Blago in
storitve, za katere se zahteva zaščita, prijavitelj dovolj jasno in
natančno opredeli, s čimer pristojnim organom in gospodarskim
subjektom omogoči, da lahko samo na tej podlagi določijo obseg
zahtevane zaščite. Seznam blaga in storitev omogoča, da se vsaka enota
blaga ali vrsta storitve uvrsti v samo en razred Nicejske klasifikacije. 3. Za namene
odstavka 2 se lahko uporabljajo splošne oznake, vključene v naslove razredov
Nicejske klasifikacije, ali drugi splošni izrazi, če so v skladu z
zahtevanimi standardi jasnosti in natančnosti. 4. Urad zavrne prijavo zaradi nejasnih ali
nenatančnih izrazov, če prijavitelj teh izrazov ne zamenja z
ustreznejšo ubeseditvijo v roku, ki ga za ta namen določi urad. Zaradi jasnosti in pravne varnosti uradi, ki med
seboj sodelujejo, sestavijo seznam, ki navaja njihove upravne prakse glede
uvrščanja blaga in storitev. 5. Šteje se, da
uporaba splošnih izrazov, vključno s splošnimi označbami v naslovih
razredov Nicejske klasifikacije, vključuje vse blago in storitve, ki so
jasno zajete z dobesednim pomenom označbe ali izraza. Prav tako se šteje,
da uporaba takih izrazov ali označb ne zajema zahtevka za blago ali
storitve, ki se jih ne da tako razumeti. 6. Kadar prijavitelj
zahteva registracijo za več kot en razred, se blago in storitve razvrstijo
glede na razrede Nicejske klasifikacije, pri čemer pred vsako skupino
stoji številka razreda, kateri ta skupina blaga ali storitev pripada, različne
skupine pa so navedene v vrstnem redu razredov. 7. Klasifikacija
blaga in storitev se uporablja izključno v upravne namene. Šteje se, da si
blago in storitve niso podobni na podlagi uvrstitve v isti razred po Nicejski
klasifikaciji in obratno, da si blago in storitve niso različni na podlagi
uvrstitve v različne razrede po Nicejski klasifikaciji. Člen 41 Preverjanje
pogojev po uradni dolžnosti Uradi omejijo
preverjanje pogojev po uradni dolžnosti glede na to, ali je prijava blagovne
znamke upravičena do registracije brez absolutnih razlogov za zavrnitev iz
člena 4. Člen 42 Stališča
tretjih oseb 1. Pred registracijo
blagovne znamke lahko vsaka fizična ali pravna oseba ter vsaka skupina ali
organ, ki predstavlja izdelovalce, proizvajalce, dobavitelje storitev, trgovce
ali potrošnike, uradu predloži pisna stališča, v katerih razloži, na
podlagi katerih razlogov iz člena 4 se blagovna znamke ne registrira
po uradni dolžnosti. Te osebe ali skupne niso stranke v postopku pred uradom. 2. Poleg razlogov iz
odstavka 1 lahko vsaka fizična ali pravna oseba ter vsaka skupina ali
organ, ki predstavlja izdelovalce, proizvajalce, dobavitelje storitev, trgovce
ali potrošnike, uradu predloži pisna stališča, ki temeljijo na posebnih
razlogih, zaradi katerih bi bilo treba prijavo kolektivne znamke zavrniti v
skladu s členom 32(1) in (2). Člen 43 Razdelitev
prijav in registracij Prijavitelj ali
imetnik lahko prijavo blagovne znamke ali njeno registracijo razdeli na
več prijav ali registracij, pri čemer uradu v zvezi s tem predloži
izjavo. Člen 44 Pristojbine Registracija ali
podaljšanje blagovne znamke je predmet dodatne pristojbine za vsak razred blaga
in storitev, razen za prvi razred. Oddelek 2 postopki ugovora,
razveljavitve in razglasitve neveljavnsoti Člen 45 Postopek ugovora 1. Države
članice pred svojimi uradi zagotovijo učinkovit in hiter upravni
postopek ugovora v zvezi z registracijo prijave blagovne znamke na podlagi
razlogov iz člena 5. 2. Upravni postopek
iz odstavka 1 zagotovi, da zahtevek za ugovor lahko vloži vsaj imetnik prejšnje
pravice iz člena 5(2) in (3). 3. Stran, ki je
vložila ugovor, in prijavitelj morata pred začetkom postopka ugovora imeti
na voljo vsaj dva meseca, ko se lahko pogodita o morebitni mirni poravnavi
spora. Člen 46 Neuporaba
kot način obrambe v postopkih ugovora 1. V okviru
upravnega postopka ugovora imetnik prejšnje blagovne znamke, ki je vložil
zahtevek za ugovor, na zahtevo prijavitelja predloži dokaz, da se je prejšnja
blagovna znamka v skladu s členom 16 dejansko začela uporabljati v petletnem
obdobju pred datumom vložitve ugovora ali prednostnim datumom poznejše blagovne
znamke, ali da so obstajali upravičeni razlogi za neuporabo, če se je
na datum vložitve ugovora ali prednostnega datuma poznejše blagovne znamke
petletno obdobje, v katerem se je dejansko začela uporabljati prejšnja
blagovna znamka v skladu s členom 16, izteklo. Če takega dokaza
ni, se ugovor zavrne. 2. Če se je
prejšnja blagovna znamka uporabljala le za del blaga ali storitev, za katere je
registrirana, se za namene preverjanja iz odstavka 1 šteje, da je registrirana
le za ta del blaga ali storitev. 3. Odstavka 1 in 2
se uporabljata, kadar je prejšnja blagovna znamka evropska blagovna znamka. V
takem primeru je treba dejansko uporabo evropske blagovne znamke določiti v
skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 207/2009. Člen 47 Postopek za
razveljavitev ali razglasitev neveljavnosti 1. Države
članice pred svojimi uradi zagotovijo upravni postopek za razveljavitev
ali razglasitev neveljavnosti blagovne znamke. 2. Upravni postopek
za razveljavitev zagotovi, da se blagovna znamka razveljavi na podlagi razlogov
iz členov 19 in 20. 3. Upravni postopek
za razglasitev neveljavnosti zagotovi, da se blagovna znamka razglasi za
neveljavno na podlagi vsaj naslednjih razlogov: (a) blagovna znamka
ne bi smela biti registrirana, ker ni v skladu z zahtevami iz člena 4; (b) blagovna znamka
ne bi smela biti registrirana, ker obstaja prejšnja pravica v smislu
člena 5(2) in (3). 4. Upravni postopek
zagotovi, da prijavo za razveljavitev ali razglasitev neveljavnosti lahko
vložijo vsaj naslednje osebe: (a) v primeru
odstavka 2 in odstavka 3(a) vsaka fizična ali pravna oseba ter vsaka skupina
ali organ, ki je ustanovljen za predstavljanje interesov izdelovalcev,
proizvajalcev, dobaviteljev storitev, trgovcev ali potrošnikov, ki imajo
sposobnost, da v lastnem imenu tožijo in da so tožene v skladu z zakonodajo, ki
to ureja; (b) v primeru
odstavka 3(b) imetnik prejšnje pravice iz člena 5(2) in (3). Člen 48 Neuporaba
kot način obrambe v postopku za razglasitev neveljavnosti 1. Če imetnik
poznejše blagovne znamke v upravnem postopku za razglasitev neveljavnosti na
podlagi registrirane blagovne znamke s predhodnim datumom vložitve ugovora ali
prednostnim datumom, zahteva dokaze, imetnik blagovne znamke zagotovi dokaze,
da se je v petletnem obdobju pred datumom zahtevka za razglasitev neveljavnosti
prejšnja blagovna znamka dejansko uporabljala v skladu s členom 16 v
povezavi z blagom ali storitvami, za katere je registrirana in ki jih navaja
kot dokaze v svojem zahtevku, ali da so obstajali upravičeni razlogi za
neuporabo, če se je petletno obdobje, v katerem bi se morala prejšnja
blagovna znamka začeti uporabljati, izteklo na datum vložitve zahtevka za
razglasitev neveljavnosti. 2. Imetnik prejšnje
blagovne znamke poleg dokaza iz odstavka 1 predloži dokaze, da se je blagovna
znamka dejansko začela uporabljati v petletnem obdobju pred datumom
vložitve ali prednostnim datumom, ali da so obstajali upravičeni razlogi
za neuporabo, če se je na datum vložitve ali prednostnega datuma petletno
obdobje, v katerem se je dejansko začela uporabljati prejšnja blagovna
znamka, kakor je določeno v členu 16, izteklo. 3. Če dokazov
iz odstavkov 1 in 2 ni, se na podlagi prejšnje blagovne znamke zahtevek za
razglasitev neveljavnosti zavrne. 4. Če se je
prejšnja blagovna znamka uporabljala v skladu s členom 16 le za del blaga
ali storitev, za katere je registrirana, se za namene preverjanja zahtevka za
razglasitev neveljavnosti šteje, da je registrirana le za ta del blaga ali storitev. 5. Odstavki od 1 do
4 se uporabljajo, kadar je prejšnja blagovna znamka evropska blagovna znamka. V
takem primeru je treba dejansko uporabo evropske blagovne znamke določiti
v skladu s členom 15 Uredbe (ES) št. 207/2009. Člen 49 Posledice
razveljavitve in razglasitve neveljavnosti 1. Če so bile
pravice imetnika razveljavljene, se šteje, da registrirana blagovna znamka od
datuma zahtevka za razveljavitev ni imela učinkov, navedenih v tej
direktivi. V sklepu se na zahtevo katere koli strani lahko določi
predhodni datum, na katerega so bili vloženi razlogi za razveljavitev. 2. Če so bile
pravice imetnika razglašene za neveljavne, se šteje, da registrirana blagovna
znamka že od začetka ni imela učinkov, navedenih v tej direktivi. Oddelek 3 Trajanje in
podaljšanje registracije Člen 50 Trajanje
registracije 1. Blagovne znamke
se registrirajo za obdobje deset let od datuma vložitve prijave. 2. Registracija se
lahko v skladu s členom 51 podaljša za nadaljnjih deset let. Člen 51 Podaljšanje
registracije 1. Registracija
blagovne znamke se podaljša na zahtevo imetnika blagovne znamke ali katere koli
osebe, ki jo je pooblastil, če so bile pristojbine plačane. 2. Urad imetnika
blagovne znamke in vse osebe, ki imajo registrsko pravico za blagovno znamko,
obvesti o izteku registracije dovolj dolgo pred navedenim iztekom. Če te
informacije niso zagotovljene, urad ni odgovoren. 3. Predložitev
zahtevka za podaljšanje in plačilo pristojbin za podaljšanje se opravita v
roku šestih mesecev, ki se izteče na zadnji dan meseca, v katerem
zaščita preneha veljati. V nasprotnem primeru se zahtevek lahko predloži v
nadaljnjem šestmesečnem obdobju, ki sledi dnevu iz prvega stavka.
Pristojbina za podaljšanje in dodatna pristojbina se plačata v tem
nadaljnjem obdobju. 4. Kadar se zahtevek
predloži ali so pristojbine plačane le za nekatero blago ali storitve, za
katere je blagovna znamka registrirana, se registracija podaljša le za navedeno
blago ali storitve. 5. Podaljšanje
začne veljati od dneva, ki sledi datumu, na katerega se izteče
obstoječa registracija. Podaljšanje se registrira in objavi. Poglavje 4 Upravno
sodelovanje Člen 52 Sodelovanje
na področju registracije in upravljanja blagovnih znamk Države članice
zagotovijo, da uradi sodelujejo med seboj in z Agencijo, da se spodbudi
konvergenca praks in orodij ter dosežejo usklajeni rezultati pri preverjanju in
registraciji blagovnih znamk. Člen 53 Sodelovanje
na drugih področjih Države članice
zagotovijo, da uradi sodelujejo z Agencijo na vseh svojih področjih
delovanja, razen tistih iz člena 52, ki zadevajo zaščito
blagovnih znamk v Uniji. Poglavje 5 Končne
določbe ê Člen 54 Prenos 1. Države članice sprejmejo zakone in
druge predpise, potrebne za uskladitev s členi 2 do 6, 8 do 14, 16, 17,
18, 22 do 28 in 30 do 53 do najpozneje 24 mesecev po začetku veljavnosti
te direktive. Besedilo teh predpisov takoj sporočijo Komisiji. Države članice se v sprejetih predpisih
sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni
objavi. Vključijo tudi izjavo, da se v obstoječih zakonih in drugih
predpisih sklici na direktive, razveljavljene s to direktivo, razlagajo kot
sklici na to direktivo. Način sklicevanja in obliko izjave določijo
države članice. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Člen
16 Sporočanje 2. Države članice Komisiji sporočijo besedilo temeljnih
predpisov nacionalnega prava, ki jih sprejmejo na področju, ki ga ureja ta
direktiva. Člen 1755 Razveljavitev Direktiva 89/104/EGS Ö 2008/95/ES Õ, kakor je bila spremenjena z odločbo, navedeno v Prilogi I, del A je razveljavljena Ö z učinkom
od [dneva po datumu iz prvega pododstavka člena 54(1) te direktive]
Õ, brez poseganja v
obveznosti držav članic glede roka za prenos v nacionalno pravo navedene dDirektive,
ki je določen Ö v delu B Õ Prilogei I, del B k Direktivi 2008/95/ES. ê 2008/95/ES
(prilagojeno) Sklici na razveljavljeno direktivo se
upoštevajo kot sklici na to direktivo in se berejo v skladu s primerjalno
tabelo v PrilogiII. Člen 1856 Začetek veljavnosti ê 2008/95/ES Ta direktiva začne veljati na dvajseti dan po objavi v Uradnem listu
Evropske unije. ê Členi 1, 7, 15, 19, 20, 21 in 54 do 57 se
uporabljajo od [dneva po datumu iz prvega pododstavka člena 54(1)
te direktive]. ê 2008/95/ES Člen 1957 Naslovniki Ta direktiva je naslovljena na države
članice. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik ê 2008/95/ES
(prilagojeno) P,RILOGA I DEL A Razveljavljena direktiva z njeno spremembo (iz člena 17) Direktiva Sveta 89/104/EGS || UL L 40, 11.2.1989, str. 1. Direktiva Sveta 92/10/EGS || UL L 6, 11.1.1992, str. 35. DEL B Roki za prenos v nacionalno pravo (iz člena 17) Direktiva || Roki za prenos 89/104/EGS || 31. december 1992 ê 2008/95/ES
(prilagojeno) PRILOGA II Primerjalna tabela Direktiva Sveta 89/104/EGS || Ta direktiva Člen 1 || Člen 1 Člen 2 || Člen 2 Člen 3(1)(a) do (d) || Člen 3(1)(a) do (d) Člen 3(1)(e), uvodno besedilo || Člen 3(1)(e), uvodno besedilo Člen 3(1)(e), prva alinea || Člen 3(1)(e)(i) Člen 3(1)(e), druga alinea || Člen 3(1)(e)(ii) Člen 3(1)(e), tretja alinea || Člen 3(1)(e)(iii) Člen 3(1)(f), (g) in (h) || Člen 3(1)(f), (g) in (h) Člen 3(2), (3) in (4) || Člen 3(2), (3) in (4) Člen 4 || Člen 4 Člen 5 || Člen 5 Člen 6 || Člen 6 Člen 7 || Člen 7 Člen 8 || Člen 8 Člen 9 || Člen 9 Člen 10(1) || Člen 10(1), prvi pododstavek Člen 10(2) || Člen 10(1), drugi pododstavek Člen 10(3) || Člen 10(2) Člen 10(4) || Člen 10(3) Člen 11 || Člen 11 Člen 12(1), prvi stavek || Člen 12(1), prvi pododstavek Člen 12(1), drugi stavek || Člen 12(1), drugi pododstavek Člen 12(1), tretji stavek || Člen 12(1), tretji pododstavek Člen 12(2) || Člen 12(2) Člen 13 || Člen 13 Člen 14 || Člen 14 Člen 15 || Člen 15 Člen 16(1) in (2) || — Člen 16(3) || Člen 16 — || Člen 17 — || Člen 18 Člen 17 || Člen 19 — || Priloga I — || Priloga II é PRILOGA Primerjalna tabela Direktiva Sveta 2008/95/EGS || Ta direktiva Člen 1 || Člen 1 --- || Člen 2 Člen 2 || Člen 3 Člen 3(1)(a) do (h) || Člen 4(1)(a) do (h) --- || Člen 4(1)(i) in (j) --- || Člen 4(2) in (3), prvi stavek Člen 3(2)(a) do (c) || Člen 4(4)(a) do (c) Člen 3(2)(d) Člen 3(3), prvi stavek Člen 3(3), drugi stavek Člen 4(1) in (2) Člen 4(3) in (4)(a) --- Člen 4(4)(g) --- Člen 4(4)(b) in (c) Člen 4(4)(d) do (f) Člen 4(5) in (6) --- Člen 5(1), prvi uvodni stavek Člen 5(1), drugi uvodni stavek Člen 5(1)(a) in (b) Člen 5(2) Člen 5(3)(a) do (c) --- Člen 5(3)(d) --- --- Člen 5(4) in (5) --- --- --- Člen 6(1)(a) do (c) --- Člen 6(2) Člen 7 Člen 8(1) in (2) --- Člen 9 Člen 10(1), prvi pododstavek --- Člen 10(1), drugi pododstavek Člen 10(2) Člen 10(3) Člen 11(1) Člen 11(2) Člen 11(3) Člen 11(4) --- Člen 12(1), prvi pododstavek Člen 12(1), drugi pododstavek Člen 12(1), tretji pododstavek Člen 12(2) Člen 13 Člen 14 --- --- --- Člen 15(1) Člen 15(2) --- Člen 16 Člen 17 Člen 18 Člen 19 || Člen 4(3), drugi stavek Člen 4(5) Člen 4(6) Člen 5(1) in (2) Člen 5(3)(a) Člen 5(3)(b) Člen 5(3)(c) Člen 5(3)(d) Člen 5(4)(a) in (b) --- Člen 5(5) in (6) Člen 8 Člen 10(1) Člen 10(2), uvodni stavek Člen 10(2)(a) in (b) Člen 10(2) Člen 10(3)(a) do (c) Člen 10(3)(d) Člen 10(3)(e) Člen 10(3)(f) Člen 10(4) in (5) Člen 10(6) in (7) Člen 11 Člen 12 Člen 13 Člen 14(1)(a) do (c) Člen 14(2) Člen 14(3) Člen 15 Člen 26(1) in (2) Člen 26(3) do (5) Člen 9 Člen 16(1) Člen 16(2) in (3) Člen 10(4) Člen 10(5) --- Člen 48(1) do (3) Člen 46(1) Člen 17 Člen 17, člen 46(2) in člen 48(4) Člen 18 Člen 19(1) Člen 19(2) Člen 19(3) Člen 20 Člen 7 in člen 21 Člen 6 Členi 22 do 25 Člen 27 Člen 28 Člen 29(1) in (2) Člen 29(3) Členi 30 do 54(1) Člen 54(2) Člen 55 Člen 56 Člen 57 _____________ [1] Sklepi Sveta za konkurenčnost z dne 21. in 22.
maja 2007, dokument Sveta 9427/07. [2] Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Evropskemu ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij, COM(2008) 394 final,
26. junij 2008. [3] COM(2008) 465 final, 16. julij 2008. [4] COM(2010) 546 final, 6. oktober 2010. [5] COM(2011) 287 final, 24. maj 2011, Enotni trg
na področju varstva pravic: Spodbujanje ustvarjalnosti in inovacij za
zagotavljanje ekonomske rasti, kakovostnih delovnih mest in vrhunskih
proizvodov in storitev v Evropi. [6] Končna različica študije Inštituta Max Planck,
vključno s prilogami, je na voljo na:
http://ec.europa.eu/internal_market/indprop/tm/index_en.htm. [7] Sklepi Sveta za konkurenčnost z dne 25.
maja 2010 o prihodnji reviziji sistema blagovne znamke v EU. [8] UL L 336, 23.12.1994, str. 213. [9] Mnenje AG Jääskinen v zadevi C-323/09, Interflora,
odst. 9. . [10] Sodba z dne 11. septembra 2007, zadeva C-17/06, Céline,
ZOdl I-07041. [11] UL L 376, 27.12.2006, str. 21. [12] Sodba z dne 1. decembra 2011, zadevi C-446/09 Philips
in C-495/09 Nokia. [13] Skupne izjave Sveta in Komisije Evropskih skupnosti glede
prve Direktive Sveta o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi z
blagovnimi znamkami, sprejet 21. decembra 1998, so bile vključene v
zapisnik seje Sveta. [14] Zlasti Uredba (ES) št. 510/2006 (kmetijski proizvodi), UL
L 93, 31.3.2008, str.12; Uredba (ES) št. 479/2008 (vina), UL L 148,
6.6.2008, str. 1; in Uredba (ES) št. 110/2008 (žgane pijače), UL L
39, 13.2.2008, str. 16. [15] Sodba z dne 19. junija 2012, zadeva C-307/10, „IP
Translator“. [16] UL C […], […], str. […]. [17] OJ UL L 40 299, 11.2.1989 8.11.2008, p. 1 25. [18] Glej Prilogo
I, del A. [19] UL L 78, 24.3.2009, str. 1. [20] COM(2008) 465. [21] UL C 140, 29.5.2010, str. 22. [22] COM(2011) 287. [23] UL L 336, 23.12.1994, str. 213. [24] UL L 376, 27.12.2006, str. 21. [25] UL
L 11, 14.1.1994, str. 1.