Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 261/2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter Uredbe (ES) št. 2027/97 o odgovornosti letalskih prevoznikov v zvezi z letalskim prevozom potnikov in njihove prtljage /* COM/2013/0130 final - 2013/0072 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA 1.1. Sedanji pravni okvir Uredba (ES) št. 261/2004[1] glede na okoliščine prekinitve potovanja od letalskih
prevoznikov zahteva, da: –
potnikom ponudijo pomoč, kot so obroki hrane,
osvežilni napitki, telefonski klici in hotelska nastanitev; –
ponudijo spremembo poti in povračila stroškov; –
plačajo pavšalno odškodnino do 600 EUR na
potnika, odvisno od trajanja leta; in –
dejavno obveščajo potnike o njihovih pravicah. Letalskemu prevozniku ni treba plačati denarne
odškodnine, če lahko dokaže, da so bile vzrok odpovedi ali zamude izredne
razmere. Vendar mora tudi v takšnih primerih ponuditi oskrbo in pomoč. Uredba od držav članic tudi zahteva, da
ustanovijo nacionalne izvršilne organe, ki bodo zagotavljali pravilno uporabo
Uredbe. Pravic potnikov na podlagi Uredbe se ne sme
zamenjevati s pravicami na podlagi Montrealske konvencije: medtem ko
Konvencija določa individualno škodo, ki jo utrpi potnik in se oceni za vsak
primer posebej glede na osebne okoliščine potnika, pa Uredba (ES) št. 261/2004
za vse potnike ne glede na njihove osebne okoliščine določa standardizirane
pravice (v zvezi s pomočjo in oskrbo). Na podlagi Montrealske konvencije (ki
jo v pravo EU prenaša Uredba (ES) št. 2027/97[2]) je
potnik lahko upravičen do odškodnine v primeru neustreznega ravnanja s
prtljago (pri čemer je odškodnina omejena na približno
1 200 EUR), razen če lahko letalski prevoznik dokaže, da je sprejel
vse ustrezne ukrepe za preprečitev škode ali če sprejetje takšnih ukrepov ni
bilo mogoče. Za razliko od Uredbe (ES) št. 261/2004 pa niti Uredba (ES) št. 2027/97
niti Montrealska konvencija ne zahtevata ustanovitve izvršilnih organov, ki bi
zagotavljali njuno pravilno uporabo. 1.2. Razvoj dogodkov Letalski prevozniki potnikom pogosto ne zagotavljajo
pravic, do katerih so upravičeni v primerih zavrnitve vkrcanja, velikih zamud,
odpovedi ali neustreznega ravnanja s prtljago, zlasti na podlagi Uredbe (ES) št. 261/2004
(„Uredba“) in Uredbe (ES) št. 2027/97. Komisija je v Poročilu o državljanstvu EU
iz oktobra 2010 o odpravljanju ovir za pravice državljanov EU[3]
napovedala, da bo zagotovila niz skupnih pravic za potnike na vseh prevoznih
sredstvih po EU in njihovo ustrezno uveljavljanje. V beli knjigi o prevozu, sprejeti
28. marca 2011, je Komisija med pobudami omenila, da je treba „zagotoviti enotno razlago zakonodaje
EU na področju pravic potnikov ter usklajeno in učinkovito izvrševanje
predpisov, da se zagotovijo enaki konkurenčni pogoji za industrijo ter da se
razvije evropski standard za zaščito državljanov“[4]. Komisija je v sporočilu z dne
11. aprila 2011[5]
poročala o različnih razlagah določb Uredbe (ES) št. 261/2004 zaradi pravnih
nejasnosti in vrzeli v trenutnem besedilu ter o neenotnem izvajanju v državah
članicah. Poleg tega potniki težko uveljavljajo svoje osebne pravice. Evropski parlament je 29. marca 2012 kot odziv na navedeno sporočilo Komisije
sprejel resolucijo[6].
Evropski parlament je menil, da je treba ponovno pridobiti zaupanje potnikov,
za kar so potrebni pravilna uporaba obstoječih pravil s strani držav članic in
letalskih prevoznikov, zadostna in preprosta pravna sredstva ter točno
informiranje potnikov o njihovih pravicah. Z obžalovanjem je ugotovil, da
nacionalni izvršilni organi ne zagotavljajo vedno učinkovite zaščite pravic
potnikov. V zvezi z Uredbo (ES) št. 261/2004 je Parlament Komisijo pozval,
naj pojasni pravice potnikov, zlasti pojem „izredne razmere“. Zakonodaja EU mora biti popolnoma skladna z Listino
o temeljnih pravicah[7].
Natančneje, iz člena 38 izhaja, da je treba v vseh politikah Unije doseči
visoko raven varstva potrošnikov. Druge zadevne določbe vključujejo pravico do
varstva osebnih podatkov (člen 8), prepoved vsakršne diskriminacije in
vključenost invalidov (člena 21 in 26) ter pravico do učinkovitega
pravnega sredstva in nepristranskega sodišča (člen 47). Odločilen vpliv na razlago Uredbe je imela sodna
praksa. V zadevi C-344/04 (IATA) je Sodišče Evropske unije potrdilo,
da je Uredba popolnoma v skladu z Montrealsko konvencijo in da se pravna akta
dopolnjujeta. V zadevi C-549/07 Wallentin-Herman je Sodišče pojasnilo,
kdaj se tehnična napaka na letalu ne bi smela obravnavati kot „izredne
razmere“. V zadevi Sturgeon (združeni zadevi C-402/07 in C-432/07) je
Sodišče Evropske unije razsodilo, da so potniki zaradi velike, vsaj triurne
zamude ob prihodu upravičeni do odškodnine. Namen tega
predloga je ob upoštevanju finančnih posledic za sektor zračnega prevoza
podpreti interes letalskih potnikov z zagotavljanjem, da letalski prevozniki
dosegajo visoko raven varstva letalskih potnikov med prekinitvami potovanj in
da delujejo pod usklajenimi pogoji na liberaliziranem trgu. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA 2.1. Postopek posvetovanja Javno posvetovanje je potekalo med
19. decembrom 2011 in 11. marcem 2012; prejetih je bilo
410 stališč. Rezultati so na voljo na spletni strani Komisije[8]. Poleg
tega je svetovalec z 98 zainteresiranimi stranmi iz vseh zainteresiranih
skupin opravil posamične in podrobnejše razgovore ter posvetovanja. Komisija in Evropski ekonomsko-socialni odbor
sta nato 30. maja 2012 organizirala konferenco, kjer so
zainteresirane strani lahko podale odgovore na rezultate javnega posvetovanja.
Predstavitve in zapisnik konference so na voljo na spletni strani Komisije[9]. Predstavniki potrošnikov in potnikov so poudarjali predvsem neskladnost in nezadostno izvajanje, zlasti
glede denarnih odškodnin v primeru zamud. Letalski prevozniki in združenja
letalskih prevoznikov so zlasti menili, da so finančni stroški Uredbe
pretirani, in poudarili, da je odgovornost letalskih prevoznikov v
primeru nesreč, ki ne nastanejo po njihovi krivdi, neomejena (npr. oblak
vulkanskega pepela aprila 2010). Letalski prevozniki so močno kritizirali
posledice sodbe v zadevi Sturgeon, saj naj bi ta povzročila pretirane stroške.
Stališča združenj potovalnih agencij in organizatorjev potovanj so bila
podobna stališčem letalskih prevoznikov, vendar z nekaterimi pomembnimi
izjemami, na primer v zvezi s pravico do spremembe poti ali uporabo posameznih
segmentov letalske vozovnice (politika neizkoriščene vozovnice). Letališča so
močno nasprotovala dodelitvi novih odgovornosti na podlagi spremenjene Uredbe. Nacionalni in podnacionalni organi, ki so se odzvali na javno posvetovanje, so o večini zadev izrazili stališča,
podobna stališčem združenj potrošnikov/potnikov, vendar z večjim poudarkom na
ekonomskih, proračunskih in pravnih omejitvah. 2.2. Ocena učinka Komisija je ocenila štiri možnosti politike za
izboljšanje uporabe in uveljavljanja pravic letalskih potnikov. Možnosti se
razlikujejo glede izbranega kompromisa med doslednejšim izvajanjem in
prilagojenimi gospodarskimi spodbudami za letalske prevoznike: višji stroški bi
letalske prevoznike lahko spodbudili, da znižajo stroške skladnosti in potnikom
ne priznajo njihovih pravic. Strožja politika sankcioniranja pa bi lahko
spodbudila skladnost. Zato mora biti pri možnostih, kjer obveznosti iz Uredbe pomenijo
višje stroške, politika izvajanja strožja in bolje usklajena ter obratno. Takšen izbor se je preučil, ker bi pri
osredotočanju samo na izvajanje brez obravnavanja odvračilnih gospodarskih
učinkov, povezanih s skladnostjo, izvršilni organi potrebovali znatna javna
sredstva. Možnost 1: osredotočenost na
gospodarske spodbude (manjša sprememba izvajanja): v
skladu z možnostjo 1 se izvajanje bolje usklajuje, zlasti prek izboljšane
izmenjave informacij med nacionalnimi izvršilnimi organi in Komisijo. Možnost
se osredotoča predvsem na znižanje stroškov, ki bi bilo doseženo tako, da bi se
nekatere obveznosti glede oskrbe (tj. obroki hrane, nastanitev) nadomestile z
obveznostjo letalskih prevoznikov, da potnikom ponudijo prostovoljno
zavarovanje. Možnost 2: uskladitev strožje politike
izvajanja in gospodarskih spodbud: politika izvajanja
se okrepi prek izboljšanega usklajevanja nacionalnih izvršilnih organov.
Nacionalni izvršilni organi bi morali izboljšati informacije o svojih
dejavnostih, ki jih posredujejo Komisiji, Komisija pa bi lahko zahtevala
preiskave, zlasti če bi bilo vključenih več držav članic. Dodatni stroški
zaradi izboljšane oskrbe in pomoči bi se izravnali s prilagoditvijo skupnega
zneska denarnih odškodnin. To je mogoče doseči tako, da se v okviru dveh
različic zmanjša pogostost plačil odškodnine: ·
različica 2a:
povečanje časovne omejitve, po kateri je potnik upravičen do odškodnine v
primeru zamude, s trenutnih treh na vsaj pet ur; ·
različica 2b:
razširitev področja uporabe „izrednih razmer“ z namenom, da se vključi večina
tehničnih napak. Pri različicah 2a in 2b je v poročilu o
oceni učinka analizirano, ali bi bila dodatna prilagoditev pavšalnih zneskov
odškodnin koristna. V okviru možnosti 2 bi za obveznost
namestitve v primeru dolgotrajnih izrednih razmer veljala tri- ali štiridnevna
omejitev. Za zmanjšanje učinka na potnike se uvedeta načrtovanje ukrepov v
nepredvidljivih razmerah in hitrejša sprememba poti. Možnost 3: osredotočenost na izvajanje: ta možnost se v celoti osredotoča na doslednejše izvajanje in
pojasnjuje obstoječe pravice potnikov, da bi se zagotovila učinkovitejša
uporaba teh pravic. Možnost 4: centralizirano izvajanje: možnost 4 se v celoti osredotoča na popolnoma centralizirano
politiko izvajanja, ki mora preprečiti negativne spodbude, povezane s stroški
skladnosti: del te možnosti je tako osrednji izvršilni organ EU. Pri možnostih 3 in 4 bi sektorski sklad,
ki bi se financiral z zaračunavanjem dajatve na vsako letalsko vozovnico,
zagotovil neprekinjeno oskrbo v primeru dolgotrajnih izrednih razmer tako, da
bi letalskim prevoznikov povrnil vsaj del nastalih stroškov. Vse možnosti politike imajo nekaj skupnih
značilnosti, na primer: ·
pojasnitev številnih vprašanj (npr. navedene
izredne razmere, obveznosti glede spremembe poti, oskrba med zamudo zaradi
čakanja letala na vzletni stezi, pravice v primeru zamujenega povezovalnega
leta itd.); ·
ločitev nalog splošnega izvajanja in obravnave
posameznih pritožb, pri čemer lahko slednjo prevzamejo organi za alternativno
reševanje sporov. Tako letalski prevozniki kot organi, zadolženi za obravnavo
posameznih pritožb, bi morali upoštevati jasne postopke obravnave pritožb
(vključno z najdaljšim dovoljenim časom za odgovor); ·
vključitev drugih tržnih akterjev: izboljšana
možnost letalskih prevoznikov, da od tretjih strani, odgovornih za prekinitve,
zahtevajo povrnitev stroškov; načrti ukrepanja v nepredvidljivih razmerah, ki
jih pripravijo uporabniki letališč. V oceni učinka je navedena sklepna ugotovitev,
da je možnost 2 v primerjavi z drugimi prednostna, saj bi najučinkoviteje
in najuspešneje izboljšala pravice potnikov ob upoštevanju finančnega učinka na
sektor zračnega prevoza. Različica 2a je v primerjavi z različico 2b
nekoliko primernejša, saj bi prenizka omejitev v primeru zamud (kot pri različici 2b)
lahko povzročila več odpovedi, poleg tega pa različica 2a zagotavlja
boljšo usklajenost med pravico do odškodnine in pravico do povračila stroškov
(obe nastaneta po najmanj petih urah). V oceni učinka ni naveden prednostni
vrstni red nadaljnjih podrazličic v okviru različice 2a (tj. prilagojene
ravni odškodnin in/ali več časovnih omejitev za odškodnino v primeru zamud). V okviru možnosti 2 bi bili stroški
skladnosti letalskih prevoznikov podobni kot na podlagi sedanje uredbe, vendar
bi bile v primeru dolgotrajnih izrednih razmer ali v primeru, če bi odškodnino
zahtevalo vedno večje število potnikov, možnosti za njihovo povečanje omejene. Komisija se je odločila za predstavitev
predloga v skladu s sklepno ugotovitvijo ocene učinka, tj. v skladu z
možnostjo 2a, vključno z enotno peturno omejitvijo za odškodnine v primeru
zamud za vse poti znotraj EU. V zvezi s podmožnostmi predlog ne spreminja ravni
odškodnine, ampak zaradi posebnih težav, ki se pojavijo na daljših poteh, ko
morajo letalski prevozniki vzroke zamude obravnavati daleč od domačega
letališča, za poti zunaj EU, daljše od 3 500 km, uvaja daljšo
omejitev za odškodnino v primeru zamud (9 ur za poti zunaj EU, daljše od 3 500
in krajše od 6 000 km, in 12 ur za poti zunaj EU, dolge najmanj
6 000 km). 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA 3.1. Pravna podlaga Predlog temelji na členu 100(2) PDEU. 3.2. Subsidiarnost in sorazmernost Države članice imajo omejene možnosti
samostojnega ukrepanja za varstvo potrošnikov, saj Uredba (ES) št. 1008/2008
o zračnih prevozih[10]
državam članicam ne dovoljuje vzpostavitve dodatnih zahtev za letalske
prevoznike, ki opravljajo zračne prevoze znotraj EU. Poleg tega je večina težav na področju pravic
letalskih potnikov povezana z različno uporabo/izvajanjem Uredbe (ES) št. 261/2004
in Uredbe (ES) št. 2027/97 v državah članicah, kar slabi pravice potnikov
in vpliva na enakost konkurenčnih pogojev med letalskimi prevozniki. Te težave
je mogoče obravnavati samo z usklajenim ukrepanjem EU. Predlog je usklajen tudi z načelom sorazmernosti.
Morebitni dodatni stroški za gospodarske subjekte in nacionalne organe so
omejeni na stroške, potrebne za izboljšanje uporabe in uveljavljanja pravic
potnikov. Povečanje stroškov, povezano z zagotavljanjem oskrbe in pomoči ali z
odškodnino v primeru velikih zamud, se izravna s spremembami časovnih omejitev,
ki so osnova za pravico do odškodnine. 3.3. Podrobna obrazložitev
predloga 3.3.1 Zagotovitev učinkovitega in
doslednega uveljavljanja pravic potnikov Namen predloga je izboljšati uveljavljanje pravic
s pojasnitvijo ključnih načel in s tem povezanih pravic potnikov, ki so bili v
preteklosti vzrok številnih sporov med letalskimi prevozniki in potniki, ter
okrepiti in bolje uskladiti politike uveljavljanja, ki se izvajajo na
nacionalni ravni. 3.3.1.1 Pojasnitev ključnih načel ·
Opredelitev pojma „izredne razmere“: predlog jasno opredeljuje pojem v skladu s sodbo Sodišča v zadevi C-549/07
(Wallentin-Herman) kot razmere, ki glede na značilnosti ali izvor niso neločljivo
povezane z običajnim opravljanjem dejavnosti zadevnega letalskega prevoznika in
jih ta ne opazi pri dejanskem nadzoru. Poleg tega predlog za zagotovitev pravne
gotovosti v prihodnje vključuje neizčrpen seznam razmer, ki jih je treba šteti
za izredne, in razmer, ki jih je treba šteti za neizredne (člen 1(1e)
predloga – člen 2(m) spremenjene Uredbe št. 261/2004 – in
Priloga 1). ·
Pravica do odškodnine v primeru velikih zamud: predlog v besedilo Uredbe (ES) št. 261/2004 izrecno uvaja
pravico do odškodnine v primeru dolgih zamud, kot je Sodišče EU razglasilo v
združenih zadevah C-407/07 in C-432/07 (Sturgeon). Da pa bi preprečili
povečanje števila odpovedi (ki so na splošno za potnike bolj neugodne), predlog
določa, da se časovna omejitev, po preteku katere nastane pravica do
odškodnine, podaljša s treh na pet ur za vse poti znotraj EU. Medtem ko se za
EU predlaga enotna omejitev, bo za poti v tretje države oziroma iz njih
omejitev odvisna od dolžine poti, da se upoštevajo praktične težave, s katerimi
se srečujejo letalski prevozniki ob obravnavanju vzrokov zamud na oddaljenih
letališčih (glej spodaj; točka 3.3.2) (člen 1(5) predloga –
člen 6(2) spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Pravica do spremembe poti: predlog pojasnjuje, da mora letalski prevoznik glede na
razpoložljivost sedežev preučiti spremembo poti prek drugih prevoznikov ali
drugih prevoznih sredstev, če potniku v 12 urah ne more zagotoviti
spremembe poti na svojih letih (člen 1(8) predloga – člen 8(5)
spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Pravica do oskrbe:
trenutno je časovna omejitev za oskrbo odvisna od trajanja leta (2, 3 ali 4
ure), predlog pa to poenostavlja z uvedbo enotne, dvourne časovne omejitve za
vse lete ne glede na trajanje (člen 1(5) predloga – člen 6(1)(i)
spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Zamujen povezovalni let:
predlog potrjuje, da so potniki, ki zaradi zamude prejšnjega leta zamudijo povezovalni
let, upravičeni do oskrbe (ki jo zagotovi dejanski letalski prevoznik
zamujenega leta, ki lahko to oskrbo najlažje zagotovi) in v določenih primerih
do odškodnine (ki jo zagotovi dejanski letalski prevoznik leta, ki je imel
zamudo, saj je bil ta kriv za celotno zamudo). Vendar bi se takšna pravica
uporabila samo, če so povezovalni leti del ene pogodbe o prevozu, saj to
pomeni, da so se zadevni letalski prevozniki zavezali k zagotovitvi želene
povezave med leti in se je zavedajo. Letalski prevozniki obdržijo pravico do
dogovora o medsebojni razdelitvi stroškov (člen 1(6) predloga –
člen 6a spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Prerazporeditev letov:
predlog potrjuje, da imajo potniki na letih, ki so bili prerazporejeni manj kot
dva tedna pred časom po prvotnem voznem redu, podobne pravice kot potniki na
letih z zamudo (člen 1(5) predloga – člen 6 spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Zamude zaradi čakanja letal na vzletni stezi: predlog jasno določa pravice potnikov v primerih, ko mora letalo
čakati na vzletni stezi, zlasti pravico do izkrcanja po petih urah (v skladu s
pravico do povračila stroškov) (člen 1(5) predloga – člen 6(5)
spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Delna ukinitev politike neizkoriščene vozovnice: predlog potrjuje, da potnikom ne sme biti zavrnjeno vkrcanje na
povratni let z isto vozovnico, ker niso izkoristili vozovnice za let v namembni
kraj. Vendar takšna ukinitev ne vpliva na pravico letalskih prevoznikov, da
določijo posebna pravila v zvezi z zaporedno uporabo letov v okviru iste poti.
Komisija se je odločila, da politike neizkoriščene vozovnice ne ukine v celoti,
saj bi to letalske prevoznike oviralo pri nudenju posrednih letov po nižjih cenah
kot neposrednih letov in bi tako škodljivo vplivalo na konkurenco
(člen 1(3(b)) predloga – člen 4(4) spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). ·
Pravica do informacij:
potniki bi morali biti upravičeni do informacij o prekinitvi leta, takoj ko so
te na voljo (člen 1(13) predloga – člen 14 spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). 3.3.1.2 Zagotovitev učinkovitega in doslednega
sankcioniranja V predlogu je pojasnjena vloga nacionalnih
izvršilnih organov, pri čemer je vloga splošnega izvajanja jasno dodeljena
nacionalnim izvršilnim organom, za zunajsodno obravnavo posameznih pritožb pa
bodo zadolženi organi za obravnavanje pritožb, na primer organi za alternativno
reševanje sporov na podlagi nove direktive o alternativnem reševanju sporov[11]. Organi
obeh vrst bodo tesno sodelovali (člen 1(15) predloga – člena 16 in
16a spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). Nacionalni izvršilni organi bodo sprejeli aktivnejšo
politiko spremljanja v primerjavi s sedanjo, pri čemer bo njihova vloga
odslej vključevala tudi spremljanje upoštevanja določb o prtljagi iz
Uredbe (ES) št. 2027/97 (in Montrealske konvencije) (člen 2(4)
predloga – člen 6b spremenjene Uredbe (ES) št. 2027/97). Izmenjava informacij in usklajevanje med nacionalnimi izvršilnimi organi ter med nacionalnimi izvršilnimi
organi in Komisijo bosta okrepljena z obveznostmi poročanja in postopki
formalnega usklajevanja (člen 1(15) predloga – člen 16b spremenjene
Uredbe (ES) št. 261/2004). 3.3.1.3 Zagotovitev učinkovite obravnave
posameznih zahtevkov in pritožb V skladu s predlogom bi morali letalski
prevozniki potnike ob rezervaciji obvestiti o svojih postopkih obravnave
zahtevkov in pritožb, zagotoviti elektronski način za vložitev pritožb ter
podati informacije o pristojnih organih za obravnavanje pritožb. Letalski
prevozniki bodo morali potnikom odgovoriti v dveh mesecih (člen 1(15)
predloga – člen 16a spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). 3.3.2 Boljše upoštevanje finančnih
zmogljivosti letalskih prevoznikov Omejeno število ukrepov je namenjenih
zmanjšanju najdražjih vidikov Uredbe (ES) št. 261/2004: ·
pravica do odškodnine v primeru zamude bo nastala
po petih urah za vse poti znotraj EU. Da bi se upoštevale posebne težave, s
katerimi se srečujejo letalski prevozniki pri obravnavanju vzrokov zamud na
oddaljenih letališčih, bodo za poti v tretje države oziroma iz njih te omejitve
odvisne od dolžine poti: omejitev bo peturna za poti zunaj EU, dolge 3 500 km
ali manj, deveturna za poti zunaj EU, daljše od 3 500 in krajše od 6 000 km,
ter dvanajsturna za poti zunaj EU, dolge 6 000 km in več (člen 1(5)
predloga – člen 6(2) spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004); ·
v primeru zamud in odpovedi zaradi izrednih razmer
lahko letalski prevoznik pravico do nastanitve omeji na tri noči v vrednosti
največ 100 EUR na noč na potnika (člen 1(9) predloga – člen 9(4)
spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). Vendar učinek na potnike blažita
dva dodatna ukrepa: hitrejša sprememba poti bi morala zmanjšati tveganje, da bi
potniki obtičali na letališčih tako dolgo (glej zgoraj); letališča, letalski
prevozniki in drugi akterji v verigi zračnega prevoza pa bodo morali pripraviti
tudi načrte ukrepanja v nepredvidljivih razmerah, da se optimizirata oskrba in
pomoč potnikom, ki so obtičali na letališčih (člen 1(4) predloga –
člen 5(5) spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). Poleg tega se
omejitev določbe glede nastanitve ne uporablja za potnike z zmanjšano
zmožnostjo gibanja, osebe, ki jih spremljajo, nosečnice, osebe, ki potrebujejo
posebno zdravstveno pomoč, in otroke brez spremstva, če letalskega prevoznika
obvestijo 48 ur pred odhodom po voznem redu (člen 1(11) predloga –
člena 11(3) in 11(4) spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004); ·
v zvezi s posebnostmi pri manjših (regionalnih)
prevozih letalskim prevoznikom ni treba zagotoviti nastanitve potnikom na
letih, krajših od 250 km, na letalu z največ 80 sedeži (razen v
primeru povezovalnih letov). Tudi to odstopanje se ne uporablja za potnike z
zmanjšano zmožnostjo gibanja, osebe, ki jih spremljajo, nosečnice, osebe, ki
potrebujejo posebno zdravstveno pomoč, in otroke brez spremstva
(člena 1(9) in 1(11) predloga – členi 9(5), 11(3) in 11(4)
spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004); ·
predlog določa, da nacionalna zakonodaja ne sme
omejiti pravice letalskih prevoznikov, da od tretjih oseb, odgovornih za zamude
ali odpovedi, zahtevajo odškodnino (člen 1(12) predloga – člen 13
spremenjene Uredbe (ES) št. 261/2004). 3.3.3 Zagotovitev boljšega uveljavljanja
pravic potnikov v zvezi z neustreznim ravnanjem s prtljago Ob upoštevanju Konvencije ZN o pravicah
invalidov in Listine o temeljnih pravicah (člena 21 in 26) bi morali imeti
potniki z zmanjšano zmožnostjo gibanja enako pravico do prostega
gibanja, svobodne izbire in nediskriminacije kot drugi državljani. Odgovornost letalskih prevoznikov v zvezi z opremo
za gibanje bo povečana do dejanske vrednosti opreme. To bo v skladu z
Montrealsko konvencijo doseženo tako, da bodo morali letalski prevozniki brez
dodatnih stroškov potniku samodejno ponuditi možnost, da poda posebno izjavo o
interesu, določeno v Konvenciji (člen 2(4) predloga – člen 6a spremenjene
Uredbe (ES) št. 2027/97). Predlog izboljšuje transparentnost v zvezi z dovoljeno
ročno prtljago. Od letalskih prevoznikov izrecno zahteva, naj jasno
navedejo dovoljeno ročno in oddano prtljago, tako ob rezervaciji kot tudi na
letališču (člen 2(4) predloga – člen 6d spremenjene Uredbe (ES)
št. 2027/97). Predlog vključuje ukrepe v zvezi z glasbili.
Ti določajo, da morajo letalski prevozniki pod določenimi pogoji majhna
glasbila sprejeti v potniško kabino ter pojasniti pravila v zvezi s prevozom
večjih glasbil v prostoru za tovor (člen 2(4) predloga – člen 6e
spremenjene Uredbe (ES) št. 2027/97). Ob upoštevanju strogih časovnih omejitev iz Montrealske
konvencije, v katerih lahko potniki pri letalskih prevoznikih vložijo zahtevke
za neustrezno ravnanje s prtljago, predlog določa, da letalski prevozniki
izdajo obrazec zahtevka na letališču, kjer lahko potniki vložijo pritožbo o
poškodovani ali izgubljeni prtljagi ali prtljagi, ki zamuja (kot je običajni
zapisnik o neprispeli prtljagi), ter ga nato sprejmejo kot zahtevek za namene
Uredbe (ES) št. 2027/97 in Montrealske konvencije (člen 2(1) predloga
– člen 3(2) spremenjene Uredbe (ES) št. 2027/97). V skladu s predlogom bodo nacionalni izvršilni
organi iz Uredbe (ES) št. 261/2004, odgovorni tudi za izvajanje določb
Uredbe (ES) št. 2027/97, ki se nanašajo na pravice potnikov v zvezi z
izgubljeno ali poškodovano prtljago ali prtljago, ki zamuja (člen 2(4)
predloga – člen 6b spremenjene Uredbe (ES) št. 2027/97). 3.3.4 Prilagoditev omejitev odgovornosti
splošni inflaciji cen Uredba (ES) št. 2027/97, kot je bila
spremenjena z Uredbo (ES) št. 889/2002, v pravo EU prenaša Montrealsko
konvencijo in v njeno področje uporabe vključuje tudi notranje lete (poleg
mednarodnih letov). Konvencija določa omejitve odgovornosti v zvezi s prevozom
potnikov, prtljage in tovora, ki so bile z učinkom od
30. decembra 2009 prilagojene navzgor za 13,1 %. Ta predlog
posodablja omejitve v Uredbi EU z namenom upoštevanja teh prilagojenih zneskov
iz Konvencije (člena 2(2) in 2(3) ter Priloga 2 predloga –
člena 5(2) in 6(1) in Priloga k spremenjeni Uredbe (ES) št. 2027/97). 4. Proračunske posledice Predlog ne vpliva na proračun EU. 2013/0072 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o spremembi Uredbe (ES) št. 261/2004 o
določitvi skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih
zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter Uredbe (ES) št. 2027/97
o odgovornosti letalskih prevoznikov v zvezi z letalskim prevozom potnikov in
njihove prtljage (Besedilo velja za EGP) EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, zlasti člena 100(2) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega predloga
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[12],
ob upoštevanju mnenja Odbora regij[13], v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1) Uredba (ES) št. 261/2004
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. februarja 2004 o določitvi
skupnih pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve
vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91[14] in
Uredba (ES) št. 2027/97 Sveta z dne 9. oktobra 1997 o
odgovornosti letalskih prevoznikov v zvezi z letalskim prevozom potnikov in
njihove prtljage[15]
sta pomembno prispevali k zaščiti pravic letalskih potnikov, kadar so njihovi
potovalni načrti prekinjeni zaradi zavrnitve vkrcanja, velikih zamud ali
odpovedi leta ali neustreznega ravnanja s prtljago. (2) Vendar pa so številne
pomanjkljivosti, ki so bile odkrite med izvajanjem pravic na podlagi uredb,
onemogočale izkoriščanje celotnega potenciala v smislu uresničevanja varstva
potnikov. Za zagotovitev učinkovitejše, uspešnejše in doslednejše uporabe
pravic letalskih potnikov v Uniji so potrebne številne prilagoditve trenutnega
pravnega okvira. To je bilo poudarjeno v Poročilu o državljanstvu EU za
leto 2010 o odpravljanju ovir za pravice državljanov EU[16], v
katerem je Komisija napovedala ukrepe, s katerimi bo zagotovila niz skupnih
pravic, predvsem za letalske potnike, in njihovo ustrezno uveljavljanje. (3) Za povečanje pravne gotovosti
za letalske prevoznike in potnike je potrebna natančnejša opredelitev pojma
„izredne razmere“, ki upošteva sodbo Sodišča EU v zadevi C-549/07
(Wallentin-Hermann). Takšno opredelitev bi bilo treba dodatno pojasniti z
neizčrpnim seznamom razmer, ki so jasno opredeljene kot izredne ali neizredne. (4) V zadevi C-173/07
(Emirates) je Sodišče Evropske unije razsodilo, da je treba pojem „let“ v
smislu Uredbe št. 261/2004 razlagati tako, da ga v bistvu sestavlja en
zračni prevoz kot „enota“ tega prevoza, ki ga izvede letalski prevoznik, ki
določi svojo pot. Za preprečitev negotovosti bi bilo treba zdaj jasno
opredeliti pojem „let“ ter povezana pojma „povezovalni let“ in „pot“. (5) V zadevi C-22/11
(Finnair) je Sodišče odločilo, da je treba pojem „zavrnitev vkrcanja“ razlagati
tako, da se nanaša ne le na zavrnitev vkrcanja zaradi prevelikega števila
rezervacij, ampak tudi na zavrnitve vkrcanja iz drugih razlogov, na primer
zaradi operativnih težav. Ob tej potrditvi ni razloga za spremembo trenutne
opredelitve pojma „zavrnitev vkrcanja“. (6) Uredba (ES) št. 261/2004
se uporablja tudi za potnike, ki so zračni prevoz rezervirali kot del paketnega
potovanja. Vendar je treba pojasniti, da potniki ne smejo kopičiti povezanih
pravic, zlasti tistih na podlagi te uredbe in Direktive Sveta 90/314/EGS z dne
13. junija 1990 o paketnem potovanju, organiziranih počitnicah in
izletih[17].
Potniki bi morali imeti možnost izbrati, na podlagi katerega predpisa bodo
uveljavljali zahtevke, vendar ne bi smeli imeti pravice do kopičenja odškodnine
za isto težavo na podlagi obeh pravnih aktov. Potnikov ne bi smelo skrbeti,
kako si letalski prevozniki in organizatorji potovanj takšne zahtevke dodelijo
med seboj. (7) Da bi se izboljšale ravni
zaščite, potnikom ne bi smelo biti zavrnjeno vkrcanje na povratni let s
povratno vozovnico, ker niso izkoristili dela vozovnice za let v namembni kraj. (8) Na podlagi sedanje ureditve
so potniki za napake v zapisu svojih imen včasih sankcionirani s kazenskimi
upravnimi taksami. Ustrezni popravki napak pri rezervaciji bi morali biti
omogočeni brezplačno, če ne pomenijo spremembe ure, datuma, poti ali potnika. (9) Treba bi bilo pojasniti, da v
primerih odpovedi leta odločitev o povračilu stroškov, nadaljevanju potovanja s
spremembo poti ali odložitvi potovanja sprejme potnik in ne letalski prevoznik. (10) Letališča in uporabniki
letališč, kot so letalski prevozniki in družbe za zemeljsko oskrbo, bi morali
sodelovati ter z zagotavljanjem oskrbe in spremembe poti zmanjšati učinek, ki
ga imajo večkratne prekinitve letov na potnike. V ta namen bi morali za takšne
primere pripraviti načrte ukrepanja v nepredvidljivih razmerah in sodelovati pri
oblikovanju takšnih načrtov. (11) Uredba (ES) št. 261/2004 bi
morala izrecno vključevati pravico do odškodnine za potnike, ki jih prizadene
velika zamuda, v skladu s sodbo Sodišča Evropske unije v združenih zadevah
C-402/07 in C-432/07 (Sturgeon). Hkrati bi bilo treba razširiti omejitve, nad
katerimi zamude povzročijo nastanek pravice do odškodnine, tako da se upoštevajo
finančne posledice na sektor in da se prepreči morebitno posledično povečanje
pogostosti odpovedi letov. Za zagotovitev, da za državljane, ki potujejo
znotraj EU, veljajo enaki pogoji glede odškodnin, bi morala biti omejitev enaka
za vsa potovanja znotraj Unije, za potovanja v tretje države oziroma iz njih pa
bi morala biti odvisna od dolžine poti, da se upoštevajo operativne težave, s
katerimi se srečujejo letalski prevozniki ob obravnavanju zamud na oddaljenih
letališčih. (12) Za zagotovitev pravne gotovosti
bi morala Uredba (ES) št. 261/2004 izrecno potrditi, da sprememba voznih
redov letov na potnike vpliva podobno kot velike zamude in bi torej morala biti
podlaga za nastanek podobnih pravic. (13) Potnikom, ki zamudijo povezovalni
let, bi morala biti med čakanjem na spremembo poti zagotovljena ustrezna
oskrba. V skladu z načelom enake obravnave bi morali takšni potniki zaradi
zamude pri prihodu v končni namembni kraj potovanja imeti možnost zahtevati
odškodnino na podobni osnovi kot potniki, katerih leti zamujajo ali so
odpovedani. (14) Za povečanje varstva potnikov
bi bilo treba pojasniti, da imajo potniki na letih z zamudo pravico do oskrbe
in odškodnine ne glede na to, ali čakajo na letališkem terminalu ali so že v
letalu. Ker pa v slednjem primeru potniki nimajo dostopa do storitev, ki so na
voljo na terminalu, bi bilo treba njihove pravice okrepiti z vidika osnovnih
potreb in pravice do izkrcanja. (15) Kadar se potnik odloči za
spremembo poti takoj, ko je mogoče, letalski prevoznik to pogosto pogojuje z
razpoložljivostjo sedežev na svojih letih, s čimer potnikom onemogoča, da bi hitreje
spremenili pot prek nadomestnega prevoza. Treba bi bilo določiti, da mora
prevoznik po preteku določenega časa ponuditi spremembo poti prek letov drugega
prevoznika ali drugih prevoznih sredstev, kadar lahko to pospeši spremembo
poti. Nadomestna sprememba poti bi morala biti odvisna od razpoložljivosti
sedežev. (16) V primeru dolgotrajnih
izrednih razmer je odgovornost letalskih prevoznikov v zvezi z nastanitvijo
potnikov trenutno neomejena. Ker ni predvidljive časovne omejitve, lahko ta
negotovost ogrozi finančno stabilnost prevoznikov. Letalski prevozniki bi zato
morali imeti možnost, da po določenem času omejijo zagotavljanje oskrbe. Poleg
tega bi morali načrtovanje ukrepov v nepredvidljivih razmerah in hitre
spremembe poti zmanjšati tveganje, da bi potniki na letališčih obtičali dlje
časa. (17) Izkazalo se je, da je
izvajanje določenih pravic potnikov, zlasti pravice do nastanitve, v primeru
določenih krajših prevozov nesorazmerno s prihodki letalskih prevoznikov. Leti,
ki jih opravljajo majhna letala na kratkih razdaljah, bi torej morali biti
oproščeni obveznosti plačila nastanitve, vendar bi moral prevoznik potniku še
vedno pomagati pri iskanju takšne nastanitve. (18) Za invalide, osebe z zmanjšano
zmožnostjo gibanja in druge osebe s posebnimi potrebami, kot so otroci brez
spremstva, nosečnice in osebe, ki potrebujejo posebno zdravstveno pomoč, je v
primeru prekinitve leta morda težje urediti nastanitev. Zato se za te
kategorije potnikov ne bi smele uporabljati omejitve v zvezi s pravico do
nastanitve v primeru izrednih razmer ali v zvezi z regionalnimi leti. (19) Za trenutno raven velikih
zamud in odpovedanih letov v EU niso krivi samo letalski prevozniki. Da bi
spodbudili vse akterje v letalski verigi k iskanju učinkovitejših in
pravočasnih rešitev za zmanjšanje neprijetnosti, ki jih potnikom povzročijo
velike zamude in odpovedi letov, bi letalski prevozniki morali imeti pravico
zahtevati nadomestilo od vseh tretjih oseb, ki so prispevale k nastanku zahteve
za odškodnino ali drugih obveznosti. (20) Potnike bi bilo treba ne le
pravilno obvestiti o pravicah v primeru prekinitve leta, ampak bi jih bilo
treba tudi ustrezno obvestiti o vzroku same prekinitve, takoj ko je ta
informacija na voljo. To informacijo bi bilo treba zagotoviti tudi, kadar
potnik letalsko vozovnico pridobi prek posrednika s sedežem v Uniji. (21) Za zagotovitev boljšega uveljavljanja
pravic potnikov bi bilo treba natančneje opredeliti vlogo nacionalnih
izvršilnih organov in jo jasno ločiti od obravnave posameznih pritožb potnikov. (22) Potnike bi bilo treba ustrezno
obvestiti o ustreznih postopkih vložitve zahtevkov in pritožb pri letalskih
prevoznikih ter jim v ustreznem roku posredovati odgovor. Potniki bi morali
imeti tudi možnost pritožbe zoper letalske prevoznike po zunajsodni poti. Ker
pa je pravica do učinkovitega pravnega sredstva pred sodiščem temeljna pravica,
priznana v členu 47 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah, navedeni
ukrepi ne bi smeli preprečevati ali ovirati dostopa potnikov do sodišč. (23) V zadevi C-139/11 (Moré
proti KLM) je Sodišče Evropske unije pojasnilo, da je rok, v katerem je treba
vložiti zahtevek za plačilo odškodnine, določen v skladu z nacionalnimi
predpisi posamezne države članice. (24) Redna izmenjava informacij med
Komisijo in izvršilnimi organi bi Komisiji omogočila boljše opravljanje vloge
spremljanja in usklajevanja nacionalnih organov ter zagotavljanja podpore tem
organom. (25) Za zagotovitev enotnih pogojev
za izvajanje Uredbe (ES) št. 261/2004 bi bilo treba Komisiji podeliti
izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvrševati v skladu z
Uredbo (ES) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na podlagi
katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil Komisije[18]. (26) Za sprejetje izvedbenih odločb
v zvezi z vsebino poročil o dejavnostih, ki jih države članice predložijo Komisiji,
bi bilo treba uporabiti svetovalni postopek. (27) Za zagotovitev, da se za
poškodbo ali izgubo opreme za gibanje povrne znesek do celotne vrednosti takšne
opreme, bi morali letalski prevozniki osebam z zmanjšano zmožnostjo gibanja
brezplačno ponuditi možnost, da podajo posebno izjavo o interesu, ki jim v
skladu z Montrealsko konvencijo omogoča, da za izgubo ali poškodbo zahtevajo
celotno odškodnino. (28) Potniki so včasih negotovi
glede velikosti, teže ali števila kosov prtljage, ki jo lahko nesejo na krov.
Da se zagotovi popolno seznanjenost potnikov s prtljago, ki jo s svojo
vozovnico lahko oddajo ali nesejo s seboj na krov, bi letalski prevozniki
morali jasno navesti dovoljeno prtljago ob rezervaciji vozovnice in na
letališču. (29) Če je mogoče, bi bilo treba
glasbila sprejeti kot prtljago v potniško kabino; če to ni mogoče, pa bi jih
bilo treba, kjer je to mogoče, pod ustreznimi pogoji prevažati v prostoru
letala za tovor. Uredbo (ES) št. 2027/97 bi bilo treba ustrezno
spremeniti. (30) Da se zagotovi pravilna in
dosledna uporaba pravic, ki jih potnikom podeljuje Uredba (ES) št. 2027/97,
bi morali nacionalni izvršilni organi iz Uredbe (ES) št. 261/2004 tudi
spremljati in izvajati pravice v skladu z Uredbo (ES) št. 2027/97. (31) Zaradi kratkih rokov za
vložitev pritožb za izgubljeno ali poškodovano prtljago ali prtljago, ki
zamuja, bi morali letalski prevozniki dati potnikom možnost vložitve pritožbe z
zagotovitvijo pritožbenega obrazca na letališču. Tak obrazec bi bil lahko tudi
v obliki običajnega zapisnika o neprispeli prtljagi. (32) Člen 3(2) Uredbe (ES) št. 2027/97[19] je
zastarel, saj zadeve v zvezi z zavarovanjem zdaj ureja Uredba (ES) št. 785/2004.
Zato bi bilo treba ta člen izbrisati. (33) Denarne omejitve iz Uredbe
(ES) št. 2027/97 bi bilo treba spremeniti tako, da se upošteva gospodarski
razvoj, kot ga je v skladu s členom 24(2) Montrealske konvencije
leta 2009 preučila Mednarodna organizacija civilnega letalstva. (34) Za zagotovitev stalne
skladnosti Uredbe (ES) št. 2027/97 in Montrealske konvencije bi bilo treba
pooblastilo za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju
Evropske unije prenesti na Komisijo. To pooblastilo bo Komisiji omogočilo, da
spremeni denarne omejitve iz Uredbe (ES) št. 2027/97, če jih Mednarodna
organizacija civilnega letalstva prilagodi v skladu s členom 24(2)
Montrealske konvencije. (35) Ta uredba bi morala spoštovati
temeljne pravice in upoštevati načela, priznana zlasti z Listino Evropske unije
o temeljnih pravicah, predvsem varstvo potrošnikov, pravico do varstva osebnih
podatkov, prepoved vsakršne diskriminacije, vključenost invalidov, pravico do
učinkovitega pravnega sredstva in nepristranskega sodišča – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 Uredba št. 261/2004 se spremeni: 1. Člen 2 se spremeni: (a)
opredelitev pojma iz točke (c) se nadomesti z
naslednjim: „,letalski prevoznik Skupnosti‘ pomeni letalskega
prevoznika z veljavno operativno licenco, ki jo izda država članica v skladu z
določbami Uredbe (ES) št. 1008/2008 z dne
24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov
v Skupnosti[20];“; (b)
opredelitev pojma iz točke (d) se nadomesti z
naslednjim: „,organizator potovanja‘ pomeni osebo v smislu
člena 2(2) Direktive Sveta 90/314/EGS z dne 13. junija 1990
o paketnem potovanju, organiziranih počitnicah in izletih[21];“; (c)
opredelitev pojma iz točke (i) se nadomesti z
naslednjim: „,osebe z zmanjšano zmožnostjo gibanja‘ pomeni vse
osebe, kot so opredeljene v členu 2(a) Uredbe (ES) št. 1107/2006
o pravicah invalidnih oseb in oseb z omejeno mobilnostjo v zračnem
prevozu[22];“; (d)
v točki (l) se opredelitvi pojma „odpoved“ doda
naslednji stavek: „Let, pri katerem je letalo vzletelo, vendar je
nato iz katerega koli razloga moralo pristati na letališču, ki ni namembno
letališče, ali se vrniti na letališče odhoda, se šteje za odpovedan let;“; (e)
dodajo se naslednje opredelitve pojmov: „(m) ,izredne razmere‘ pomeni razmere, ki glede
na značilnosti ali izvor niso neločljivo povezane z običajnim opravljanjem
dejavnosti zadevnega letalskega prevoznika in jih ta ne opazi pri dejanskem
nadzoru. Za namene te uredbe izredne razmere vključujejo razmere iz Priloge; (n) ,let‘ pomeni zračni prevoz med dvema
letališčema; vmesni postanki samo za tehnične in operativne namene se ne
upoštevajo; (o) ,povezovalni let‘ pomeni let, katerega namen
je na podlagi ene pogodbe o prevozu potniku omogočiti prihod v kraj prestopa za
odhod z drugim letom ali, kjer je to ustrezno, pomeni ta drugi let z odhodom iz
kraja prestopa; (p) ,pot‘ pomeni let ali neprekinjeno
zaporedje povezovalnih letov, s katerimi potnik v skladu s pogodbo o prevozu
potuje z letališča odhoda v končni namembni kraj; (q) ,letališče‘ pomeni vsako zemljišče, ki je
posebej prilagojeno za pristajanje, vzletanje in manevriranje letal, vključno s
pomožnimi napravami, ki se lahko uporabljajo pri teh operacijah za potrebe
prometa letal in storitev v zvezi z njimi, vključno z napravami, ki so potrebne
pri komercialnih zračnih prevozih; (r) ,organ upravljanja letališča‘ pomeni
organ, katerega cilj je na podlagi nacionalne zakonodaje, predpisov ali pogodb,
da, glede na okoliščine skupaj z drugimi dejavnostmi ali brez njih, upravlja in
vodi letališče in infrastrukture omrežij letališč ter usklajuje in nadzira
dejavnosti različnih izvajalcev na zadevnih letališčih ali omrežju letališč; (s) ,cena vozovnice‘ pomeni polno ceno
vozovnice, ki vključuje letalsko prevoznino ter vse davke, prispevke, dodatne
dajatve in pristojbine, plačane za neobvezne in obvezne storitve, ki jih
vključuje vozovnica; (t) ,cena leta‘ pomeni vrednost, ki je
rezultat množenja cene vozovnice in razmerja med trajanjem leta in skupnim
trajanjem poti, ki jo ali jih vključuje vozovnica; (u) ,čas odhoda‘ pomeni čas, ko letalo
zapusti mesto odhoda, je potisnjeno ali uporabi lastni pogon (čas začetka
gibanja letala); (v) ,čas prihoda‘ pomeni čas, ko letalo
prispe na mesto prihoda in se aktivirajo parkirne zavore (čas konca gibanja
letala); (w) ,zamuda zaradi čakanja letala na vzletni
stezi‘ pomeni ob odhodu čas, ko letalo stoji na tleh med začetkom vkrcavanja
potnikov in časom vzleta, ali ob prihodu čas med pristankom letala in začetkom
izkrcavanja potnikov; (x) ,noč‘ pomeni čas od polnoči do 6. ure
zjutraj; (y) ,otrok brez spremstva‘ pomeni otroka, ki
potuje brez spremstva starša ali skrbnika, kadar letalski prevoznik prevzame
odgovornost za oskrbo v skladu s svojimi objavljenimi pravili.“; 2. Člen 3 se spremeni: (a)
odstavek 2 se nadomesti z naslednjim: „Odstavek 1 se uporablja pod pogojem, da: (a) imajo potniki potrjeno rezervacijo na zadevnem
letu in, razen v primeru odpovedi leta iz člena 5 in v primeru spremembe
voznega reda iz člena 6, se želijo vkrcati; - kakor je določeno in ob navedenem času vnaprej
in pisno (vključno v elektronski obliki) z letalskim prevoznikom, organizatorjem
potovanja ali pooblaščeno potovalno agencijo; ali, če čas ni naveden, - najpozneje 45 minut pred časom odhoda po voznem
redu; ali (b) je potnike letalski prevoznik ali organizator
potovanja premestil z rezerviranega leta na drug let, ne glede na razlog.“; (b)
odstavek 4 se nadomesti z naslednjim: „4. Brez poseganja v člen 8(6) se ta uredba
uporablja samo za potnike v zračnem prometu z motornimi letali s fiksnimi
krilnimi površinami. Kjer se v skladu s pogodbo o prevozu del poti opravi z
drugim prevoznim sredstvom ali helikopterjem, se ta uredba uporablja za celo
pot, pri čemer se za namene te uredbe del poti, opravljen z drugim prevoznim
sredstvom, šteje za povezovalni let.“; (c)
odstavek 6 se nadomesti z naslednjim: „6. Ta uredba se
uporablja tudi za potnike, ki potujejo v skladu s pogodbami o turističnem
paketu, vendar ne vpliva na pravice potnikov iz Direktive Sveta 90/314/EGS.
Potniki so upravičeni do vložitve zahtevkov na podlagi te uredbe in Direktive
Sveta 90/314/EGS, vendar v zvezi z istimi dejstvi ne smejo kopičiti pravic
na podlagi obeh pravnih aktov, če pravice ščitijo iste interese ali imajo isti
cilj. Ta uredba se ne uporablja v primerih, kadar je paketno potovanje
odpovedano ali odloženo zaradi drugih razlogov in ne zaradi odpovedi ali zamude
leta.“; 3. Člen 4 se spremeni: (a)
odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: „3. Kadar je vkrcanje potnikom zavrnjeno proti
njihovi volji, jim dejanski letalski prevoznik takoj izplača odškodnino v
skladu s členom 7 in ponudi pomoč v skladu s členom 8. Kadar potnik v
skladu s členom 8(1)(b) izbere spremembo poti takoj, ko je mogoče, in
kadar je čas odhoda vsaj dve uri po prvotnem času odhoda, dejanski letalski
prevoznik potniku ponudi pomoč v skladu s členom 9.“; (b)
dodata se naslednja odstavka: „4. Odstavki 1, 2 in 3 se uporabljajo tudi za
povratne vozovnice, kadar je potniku zavrnjeno vkrcanje na povratni let z
obrazložitvijo, da ni izkoristil vozovnice za let v namembni kraj ali ni plačal
dodatnih stroškov v ta namen. 5. Kadar potnik ali v njegovem imenu posrednik
sporoči napako v zapisu imena enega ali več potnikov, za katere velja ista
pogodba o prevozu, pri čemer bi takšna napaka lahko povzročila zavrnitev
vkrcanja, letalski prevoznik to popravi najmanj 48 ur pred odhodom brez
dodatnih stroškov za potnika ali posrednika, razen če mu to preprečuje
nacionalna ali mednarodna zakonodaja.“; 4. Člen 5 se spremeni: (a)
točki (a) in (b) odstavka 1 se
nadomestita z naslednjim: „(a) zadevnim potnikom dejanski letalski prevoznik
ponudi možnost izbire med povračilom stroškov, nadaljevanjem potovanja s
spremembo poti ali odložitvijo potovanja v skladu s členom 8; in (b) zadevnim potnikom dejanski letalski prevoznik
v primeru spremembe poti, kadar je utemeljeno pričakovani čas odhoda leta vsaj
dve uri po načrtovanem odhodu odpovedanega leta, zagotovi oskrbo iz
člena 9; in“; (b)
odstavek 3 se nadomesti z naslednjim: „3. Dejanski letalski prevoznik ni obvezan plačati
odškodnine v skladu s členom 7, če lahko dokaže, da so za odpoved leta
krive izredne razmere in da se odpovedi ne bi bilo mogoče izogniti, tudi če bi
bili sprejeti vsi ustrezni ukrepi. Na takšne izredne razmere se je mogoče
sklicevati samo, če vplivajo na zadevni let ali prejšnji let, opravljen z istim
letalom.“; (c)
doda se naslednji odstavek 5: „5. Na letališčih, kjer letni promet v najmanj
treh zaporednih letih ni manjši od treh milijonov potnikov, organ
upravljanja letališča zagotovi, da se operacije letališča in uporabnikov
letališč, zlasti letalskih prevoznikov in izvajalcev storitev zemeljske oskrbe,
usklajujejo prek ustreznega načrta ukrepanja v nepredvidljivih razmerah, ob
upoštevanju možnih primerov več odpovedi in/ali zamud letov, ki lahko
povzročijo, da številni potniki obtičijo na letališču, vključno s primeri insolventnosti
letalskega prevoznika ali preklica operativne licence. Načrt ukrepanja v
nepredvidljivih razmerah se pripravi tako, da potnikom, ki obtičijo na
letališču, zagotavlja ustrezne informacije in pomoč. Organ upravljanja
letališča načrt ukrepanja v nepredvidljivih razmerah in njegove morebitne spremembe
predloži nacionalnemu izvršilnemu organu iz člena 16. Na letališčih, ki ne
dosegajo zgoraj navedenega praga, si organ upravljanja letališča na vse možne
načine prizadeva usklajevati uporabnike letališča ter potnike, ki so obtičali v
takšnih razmerah, obvešča in jim pomaga.“; 5. Člen 6 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 6 Velika
zamuda 1. Kadar dejanski letalski prevoznik
utemeljeno pričakuje, da bo imel let zamudo, ali dejanski letalski prevoznik
odloži odhod po voznem redu na čas po odhodu po prvotnem voznem redu, dejanski
letalski prevoznik potnikom ponudi: (i) pomoč, opredeljeno v členu 9(1)(a)
in členu 9(2), kadar je zamuda najmanj dve uri; in (ii) pomoč, opredeljeno v členu 9(1)(b)
in 9(1)(c), kadar je zamuda najmanj pet ur in vključuje eno ali več noči; in (iii) pomoč, opredeljeno v členu 8(1)(a),
kadar je zamuda najmanj pet ur. 2. V primeru prihoda v končni namembni kraj imajo
potniki pravico od dejanskega letalskega prevoznika zahtevati odškodnino v
skladu s členom 7: (a) pet ali več ur po času prihoda po voznem redu za
vse poti znotraj Skupnosti in za poti v tretje države ali iz njih, dolge 3 500 km
ali manj; (b) devet ali več ur po času prihoda po voznem
redu za poti v tretje države ali iz njih, daljše od 3 500 in krajše od
6 000 km; (c) dvanajst ali več ur po času prihoda po voznem
redu za poti v tretje države ali iz njih, dolge 6 000 km ali več; 3. Odstavek 2 se uporablja tudi, kadar
dejanski letalski prevoznik spremeni čas odhoda in prihoda po voznem redu ter s
tem povzroči zamudo glede na čas prihoda po prvotnem voznem redu, razen če je
bil potnik o spremembi voznega reda obveščen več kot 15 dni pred časom
odhoda po prvotnem voznem redu. 4. Dejanski letalski prevoznik ni dolžan
plačati odškodnine v skladu s členom 7, če lahko dokaže, da so za zamudo
ali spremembo voznega reda krive izredne razmere in da se zamudi ali spremembi
voznega reda ne bi bilo mogoče izogniti, tudi če bi bili sprejeti vsi ustrezni
ukrepi. Na takšne izredne razmere se je mogoče sklicevati samo, če vplivajo na
zadevni let ali prejšnji let, opravljen z istim letalom. 5. Kadar je zamuda zaradi čakanja letala na
vzletni stezi daljša od ene ure, dejanski letalski prevoznik ob upoštevanju
varnostnih omejitev brezplačno zagotovi dostop do toaletnih prostorov in pitne
vode, poskrbi za ustrezno ogrevanje ali hlajenje potniške kabine ter zagotovi,
da je na voljo ustrezna zdravstvena oskrba, če je potrebna. Kadar zamuda zaradi
čakanja letala na vzletni stezi doseže največ pet ur, se letalo vrne na izhod
ali drugo ustrezno mesto za izkrcanje, kjer je potnikom dovoljeno izkrcanje in
ponujena pomoč iz odstavka 1, razen če letalo svojega mesta na vzletni
stezi ne more zapustiti iz razlogov, povezanih z varnostjo ali varovanjem.“; 6. vstavi se naslednji člen: „Člen 6a Zamujen povezovalni
let 1. Kadar potnik zaradi zamude ali spremembe
voznega reda prejšnjega leta zamudi povezovalni let, mu dejanski letalski
prevoznik naslednjega povezovalnega leta s sedežem v Skupnosti ponudi: (i) pomoč, opredeljeno v členu 9(1)(a) in
členu 9(2), kadar se čakalni čas potnika za povezovalni let podaljša za
najmanj dve uri; in (ii) spremembo poti, kot je opredeljena v
členu 8(1)(b); in (iii) pomoč, opredeljeno v členu 9(1)(b) in
9(1)(c), kadar je čas odhoda po voznem redu nadomestnega leta ali drugega
prevoza, ponujenega v skladu s členom 8, vsaj pet ur po času odhoda
zamujenega leta po voznem redu in zamuda vključuje eno ali več noči. 2. Kadar potnik zaradi zamude prejšnjega povezovalnega
leta zamudi povezovalni let, ima v skladu s členom 6(2) pravico zahtevati
odškodnino od letalskega prevoznika, ki je opravil zadevni prejšnji let in ima
sedež v Skupnosti. V ta namen se zamuda izračuna glede na čas prihoda v končni
namembni kraj po voznem redu. 3. Odstavek 2 ne posega v dogovore o
odškodnini, sklenjene med prizadetimi letalskimi prevozniki. 4. Odstavka 1 in 2 se uporabljata tudi za letalske
prevoznike tretjih držav, ki opravljajo povezovalne lete na letališča EU ali z
njih.“ 7. Člen 7 se spremeni: (a)
v odstavku 1 se beseda „lete“ nadomesti s
„poti“; (b)
odstavki 2, 3 in 4 se nadomestijo z
naslednjim: „2. Kadar potnik izbere nadaljevanje potovanja v
skladu s členom 8(1)(b), lahko pravica do odškodnine nastane samo enkrat
med potovanjem v končni namembni kraj, tudi če med spremembo poti pride do nove
odpovedi leta ali če potnik zamudi povezovalni let. 3. Odškodnina iz odstavka 1 se izplača v
gotovini, z elektronskim bančnim nakazilom, bančnim nalogom ali bančnimi čeki. 4. Izračun razdalje iz odstavka 1 se izvede
po metodi najkrajše poti (letenja) med dvema točkama na Zemlji. 5. Letalski prevoznik lahko s potnikom sklene
prostovoljni dogovor, ki nadomešča določbe o odškodnini iz odstavka 1, če je
ta dogovor potrjen z dokumentom, ki ga podpiše potnik in ki potnika opozarja na
njegove pravice do odškodnine iz te uredbe.“; 8. člen 8 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 8 Pravica
do povračila stroškov ali spremembe poti 1. Pri sklicevanju na ta člen se potnikom
brezplačno ponudi možnost izbire med tremi možnostmi: (a) - povračilom stroškov v sedmih dneh po
vložitvi zahteve potnika na način iz člena 7(3) v višini cene leta, za
tisti del ali tiste dele poti, ki niso bili opravljeni, in za tisti del ali
tiste dele poti, ki so bili že opravljeni, če let ne služi več namenu glede na
potnikov prvotni potovalni načrt, skupaj s, kadar je to potrebno, - povratnim letom na izhodiščno mesto odhoda
takoj, ko je mogoče; (b) nadaljevanjem potovalnega načrta potnika s
spremembo poti pod primerljivimi pogoji prevoza v njegov končni namembni kraj
takoj, ko je mogoče; ali (c) spremembo poti pod primerljivimi pogoji
prevoza v njegov končni namembni kraj pozneje, ko potniku ustreza, glede na
razpoložljivost sedežev. 2. Odstavek 1(a) se uporablja tudi za potnike,
katerih leti so del paketa, razen za pravico do povračila stroškov, kadar
takšna pravica izhaja iz Direktive 90/314/EGS. 3. Če dejanski letalski prevoznik ponudi potniku
let na drugo letališče ali z drugega letališča od tistega, za katerega je imel
rezervacijo, tedaj dejanski letalski prevoznik krije stroške prevoza potnika od
nadomestnega letališča do letališča, za katerega je imel rezervacijo, ali, glede
na namembno letališče, do drugega bližnjega kraja, o katerem se dogovori s
potnikom. 4. Za povratni let ali lete iz odstavka 1(a)
ali spremembo poti iz odstavka 1(b) ali 1(c) se lahko po dogovoru s
potnikom uporabijo leti drugega letalskega prevoznika, druga sprememba poti ali
drugo prevozno sredstvo. 5. Kadar potniki izberejo možnost iz
odstavka 1(b), imajo glede na razpoložljivost pravico do spremembe poti
prek drugega letalskega prevoznika ali z drugim prevoznim sredstvom, če
dejanski letalski prevoznik ne more zagotoviti prevoza potnika na lastnih letih
tako, da bi potnik v končni namembni kraj prispel v dvanajstih urah po času
prihoda po voznem redu. Ne glede na člen 22(1) Uredbe (ES) št. 1008/2008[23] drugi
letalski prevoznik ali ponudnik prevoza z drugim prevoznim sredstvom pogodbenemu
prevozniku ne sme zaračunati cene, višje od povprečne cene, ki so jo njegovi
potniki plačali za enakovredne storitve v zadnjih treh mesecih. 6. Kadar se potnikom v skladu z odstavkom 1 ponudi
popolna ali delna sprememba poti z drugim prevoznim sredstvom, se ta uredba za
prevoz, opravljen z navedenim drugim prevoznim sredstvom, uporablja, kot če bi
bil prevoz opravljen z letalom s fiksnimi krilnimi površinami.“; 9. Člen 9 se spremeni: (a)
v odstavku 1 se točka (c) nadomesti z
naslednjim: „(c) prevoz med letališčem in krajem nastanitve
(hotel, kraj prebivališča potnika ali drugo).“; (b)
dodajo se naslednji odstavki: „4. Če lahko dejanski letalski prevoznik dokaže,
da so za odpoved leta, zamudo ali spremembo voznega reda krive izredne razmere
in da se odpovedi leta, zamudi ali spremembi voznega reda ne bi bilo mogoče
izogniti, tudi če bi bili sprejeti vsi ustrezni ukrepi, lahko skupne stroške
nastanitve, zagotovljene v skladu z odstavkom 1(b), omeji na 100 EUR
na noč na potnika in na največ tri noči. Če se dejanski letalski prevoznik
odloči uporabiti to omejitev, mora potnikom po navedenih 3 nočeh poleg
veljavnih obveznosti obveščanja iz člena 14 posredovati še informacije o
razpoložljivi nastanitvi. 5. Obveznost zagotovitve nastanitve v skladu z
odstavkom 1(b) se ne uporablja, kadar je dolžina leta 250 km ali manj
in je predvideno, da bo let opravljen z letalom z največ 80 sedeži, razen
v primeru povezovalnih letov. Če se dejanski letalski prevoznik odloči, da bo
uporabil to izjemo, mora potnikom kljub temu posredovati informacije o
razpoložljivi nastanitvi. 6. Kadar potnik na letališču odhoda izbere
povračilo stroškov v skladu s členom 8(1)(a) ali izbere spremembo poti na poznejši
datum v skladu s členom 8(1)(c), potnik v zvezi z zadevnim letom nima
drugih pravic glede oskrbe na podlagi člena 9(1).“; 10. V točkah (a), (b) in (c) v
odstavku 2 člena 10 se pojem „cene vozovnice“ nadomesti s „cene
leta“; 11. Členu 11 se doda
naslednji odstavek: „3. Dejanski letalski prevoznik ne uporablja
omejitev iz člena 9(4) in 9(5), če je potnik oseba z zmanjšano zmožnostjo
gibanja ali oseba, ki jo spremlja, otrok brez spremstva, nosečnica ali oseba,
ki potrebuje posebno zdravstveno pomoč, če je bil letalski prevoznik ali njegov
zastopnik ali organizator potovanja o potrebi po pomoči obveščen vsaj
48 ur pred časom odhoda leta po voznem redu. Šteje se, da takšno obvestilo
velja za celotno pot in povratno pot, če je bila za obe poti sklenjena pogodba
z istim letalskim prevoznikom.“; 12. Člen 13 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 13 Pravica
do nadomestila Kadar dejanski letalski prevoznik plača odškodnino
ali izpolni druge obveznosti, ki so mu naložene na podlagi te uredbe, se nobena
določba te uredbe ali nacionalne zakonodaje ne sme razlagati kot omejevalna za
njegovo pravico, da zahteva odškodnino za stroške, nastale na podlagi te
uredbe, od vsake tretje osebe, ki je prispevala k nastanku zahteve za odškodnino
ali drugih obveznosti.“; 13. člen 14 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 14 Obveznost
obveščanja potnikov 1. Organ upravljanja letališča in dejanski
letalski prevoznik zagotovita, da je pri okencih za prijavo potnikov (vključno
s samopostrežnimi avtomati za prijavo potnikov) in pri izhodu za vkrcanje na
vidnem mestu dobro čitljivo obvestilo z naslednjim besedilom: ,Ob zavrnitvi
vkrcanja, odpovedi vašega leta ali zamudi vašega leta za najmanj dve uri, se
obrnite na osebo pri okencu za prijavo na lete ali pri izhodu za vkrcanje in
zahtevajte obvestilo o vaših pravicah, zlasti glede pomoči in morebitne
odškodnine.‘ 2. Dejanski letalski prevoznik, ki zavrne vkrcanje
ali odpove let, mora vsakemu prizadetemu potniku posredovati pisno obvestilo o
pravilih za odškodnino in za pomoč v skladu s to uredbo, vključno z
informacijami o morebitnih omejitvah v skladu s členom 9(4) in 9(5). Enako
obvestilo mora posredovati vsakemu potniku, ki je prizadet zaradi najmanj
dvourne zamude ali spremembe voznega reda. Prav tako je treba potnikom v pisni
obliki posredovati podatke za navezavo stikov s pristojnimi organi za
obravnavanje pritožb iz člena 16a. 3. Za slepe in slabovidne osebe se določbe tega
člena uporabljajo z ustreznimi drugimi sredstvi. 4. Organ upravljanja letališča zagotovi, da so v
prostorih za potnike na letališču na vidnih mestih jasno navedene splošne
informacije o pravicah potnikov. Zagotovi tudi, da so potniki na letališču
obveščeni o odpovedi leta in njihovih pravicah v primeru nepričakovane
prekinitve poslovanja letalskega prevoznika, na primer v primeru insolventnosti
ali preklica operativne licence. 5. V primeru odpovedi ali zamude pri odhodu
dejanski letalski prevoznik potnike o razmerah obvesti takoj, ko je mogoče, in
v vsakem primeru najpozneje 30 minut po času odhoda po voznem redu, o predvidenem
času odhoda pa takoj, ko je ta informacija na voljo, če je letalski prevoznik
prejel podatke za navezavo stikov s potniki v skladu z odstavkoma 6 in 7,
če je bila vozovnica pridobljena prek posrednika. 6. Kadar potnik vozovnice ne pridobi neposredno
pri dejanskem letalskem prevozniku, ampak prek posrednika s sedežem v Uniji, ta
posrednik na podlagi izrecnega pisnega pooblastila potnika letalskemu
prevozniku posreduje podatke za navezavo stikov s potnikom. To pooblastilo se
lahko izda samo na podlagi potrditve. Letalski prevoznik lahko te podatke za
navezavo stikov uporablja izključno za namene izpolnjevanja obveznosti
obveščanja iz tega člena in ne za namene oglaševanja ter podatke v 72 urah
po izpolnitvi pogodbe o prevozu izbriše. Obdelava in shranjevanje teh podatkov
ter dostop do njih potekajo v skladu z Direktivo 95/46/ES Evropskega
parlamenta in Sveta o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov in o
prostem pretoku takšnih podatkov[24].
7. Posrednik je izvzet iz odstavka 6, če
lahko dokaže obstoj drugega sistema, ki zagotavlja obveščanje potnikov brez
posredovanja zadevnih podatkov za navezavo stikov.“; 14. Člen 16 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 16 Izvajanje 1. Vsaka država članica določi nacionalni
izvršilni organ, ki je pristojen za izvajanje te uredbe glede letov z letališč
na svojem ozemlju in letov na ta letališča iz tretjih držav. Države članice
obvestijo Komisijo o organu, ki so ga določile v skladu s tem odstavkom. 2. Nacionalni izvršilni organ natančno spremlja
skladnost z zahtevami iz te uredbe in ustrezno ukrepa, da zagotovi spoštovanje
pravic potnikov. V ta namen letalski prevozniki in organi upravljanja letališč
nacionalnemu izvršilnemu organu na njegovo zahtevo predložijo ustrezne
dokumente. Za izvajanje svojih nalog nacionalni izvršilni organ upošteva tudi informacije,
ki mu jih predloži organ iz člena 16a. Na podlagi posameznih pritožb, ki
mu jih posreduje organ iz člena 16a, se lahko odloči tudi za izvršilne
ukrepe. 3. Sankcije, ki jih določijo države članice za
kršitve te uredbe, so učinkovite, sorazmerne in odvračilne. 4. Če se organ iz člena 16 in organ iz
člena 16a razlikujeta, se vzpostavijo mehanizmi poročanja, da se zagotovi
izmenjava informacij med različnima organoma, ki je nacionalnemu izvršilnemu
organu v pomoč pri opravljanju nalog nadzora in izvajanja, organu iz
člena 16a pa pri zbiranju informacij, potrebnih za preučitev posameznih
pritožb. 5. Nacionalni izvršilni organi za vsako leto
najpozneje do konca aprila naslednjega koledarskega leta objavijo statistične
podatke o svojih dejavnostih, vključno z uporabljenimi sankcijami. 6. Za zadeve iz te uredbe letalski prevozniki
podatke za navezavo stikov posredujejo nacionalnim izvršilnim organom držav
članic, kjer opravljajo zračne prevoze.“; 15. Vstavijo se naslednji členi: „Člen 16a Zahtevki
in pritožbe potnikov 1. Ob rezervaciji letalski prevozniki potnikom
posredujejo informacije o svojih postopkih obravnave zahtevkov in pritožb v
zvezi s pravicami iz te uredbe ter o ustreznih naslovih za navezavo stikov,
kamor lahko potniki pošljejo zahtevke in pritožbe, tudi prek elektronskih
komunikacijskih sredstev. Letalski prevoznik potnike obvesti tudi o organu ali
organih, pristojnih za obravnavo pritožb potnikov. 2. Če želi potnik v zvezi s svojimi pravicami iz
te uredbe vložiti pritožbo zoper letalskega prevoznika, jo vloži v treh mesecih
od dneva, ko je bil let opravljen ali bi moral biti opravljen po voznem redu.
Letalski prevoznik v sedmih dneh od prejema pritožbe potniku potrdi njen
prejem. Letalski prevoznik v dveh mesecih od prejema pritožbe potniku posreduje
popoln odgovor. 3. V skladu z zadevno zakonodajo EU in nacionalno
zakonodajo vsaka država članica določi nacionalni organ ali organe, pristojne
za zunajsodno reševanje sporov med letalskimi prevozniki in potniki v zvezi s
pravicami iz te uredbe. 4. Vsak potnik lahko pri katerem koli nacionalnem
organu iz odstavka 3 vloži pritožbo o domnevni kršitvi te uredbe na
katerem koli letališču na ozemlju države članice ali v zvezi s katerim koli
letom iz tretje države na letališče na ozemlju navedene države članice. Takšne
pritožbe se lahko vložijo najmanj dva meseca po vložitvi pritožbe pri zadevnem
letalskem prevozniku, razen če je letalski prevoznik že posredoval končni
odgovor na takšno pritožbo. 5. Pristojni organ v sedmih dneh od prejema
pritožbe potrdi njen prejem in ustreznemu nacionalnemu izvršilnemu organu
pošlje kopijo pritožbe. Pritožniku se končni odgovor posreduje v največ treh
mesecih od prejema pritožbe. Nacionalnemu izvršilnemu organu se posreduje tudi
kopija končnega odgovora. Člen 16b Sodelovanje
med državami članicami in Komisijo 1. Komisija prek odbora iz člena 16c podpira
dialog med državami članicami v zvezi z razlago in uporabo te uredbe na
nacionalni ravni. 2. Države članice Komisiji vsako leto najpozneje
do konca aprila naslednjega koledarskega leta predložijo poročilo o
dejavnostih. Komisija lahko o zadevah iz teh poročil, ki jih je treba
obravnavati, odloči prek izvedbenih aktov. Takšni izvedbeni akti se sprejmejo v
skladu s postopkom iz člena 16c. 3. Države članice Komisiji redno pošiljajo
ustrezne informacije v zvezi z razlago in uporabe Uredbe na nacionalni ravni,
Komisija pa da te informacije v elektronski obliki na razpolago drugim državam
članicam. 4. Komisija na zahtevo države članice ali na
lastno pobudo preuči primere, v katerih se pojavljajo razlike v uporabi in
izvajanju katere koli določbe te uredbe, zlasti v zvezi z razlago izrednih
razmer; Komisija za spodbujanje skupnega pristopa razloži določbe Uredbe. V ta
namen lahko Komisija po posvetovanju z odborom iz člena 16c sprejme
priporočilo. 5. Nacionalni izvršilni organi na zahtevo Komisije
preučijo posamezne primere sumljivih praks enega ali več letalskih prevoznikov
in Komisiji v štirih mesecih od zahteve sporočijo svoje ugotovitve. Člen 16c Postopek
v odboru 1. Komisiji pomaga odbor za pravice potnikov, ki
ga sestavljajo po dva predstavnika vsake države članice, pri čemer vsaj eden
predstavlja nacionalni izvršilni organ. Navedeni odbor je odbor v smislu Uredbe
(EU) št. 182/2011. 2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja
člen 4 Uredbe (EU) št. 182/2011.“; 16. Člen 17 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 17 Poročilo Komisija predloži Evropskemu parlamentu in Svetu
poročilo o uporabi in rezultatih te uredbe najpozneje do 1. januarja 2017,
zlasti glede učinka odškodnine za velike zamude in omejitve glede nastanitve v
dolgotrajnih izrednih razmerah. Komisija v okviru pogodb o mednarodnem zračnem
prevozu poroča tudi o izboljšanem varstvu letalskih potnikov na letih iz
tretjih držav, ki jih ne opravljajo letalski prevozniki Skupnosti. Po potrebi
se poročilu priložijo zakonodajni predlogi.“; 17. Priloga 1 k tej uredbi se
doda kot Priloga 1 k Uredbi št. 261/2004. Člen 2 Uredba (ES) št. 2027/97 se spremeni: 1. v členu 3 se
odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Letalski prevoznik Skupnosti na letališču
zagotovi obrazec pritožbe, s katerim lahko potniki takoj vložijo takšno
pritožbo o poškodovani prtljagi ali prtljagi, ki zamuja. Takšen obrazec
pritožbe, ki je lahko v obliki zapisnika o neprispeli prtljagi, letalski
prevoznik na letališču sprejme kot prijavo škode v skladu s členom 31(2)
Montrealske konvencije. Ta možnost ne vpliva na pravico potnika do prijave
škode na drug način v rokih iz Montrealske konvencije.“; 2. V členu 5 se
odstavek 2 nadomesti z naslednjim: „2. Brez poseganja v
odstavek 1 predplačilo v primeru smrti ne sme biti manjše od
18 096 SDR na potnika v protivrednosti v evrih. Komisija je
pooblaščena, da prek delegiranega akta v skladu s členom 6c ta znesek
prilagodi ob upoštevanju odločitve Mednarodne organizacije civilnega letalstva
v skladu s členom 24(2) Montrealske konvencije. Z vsako prilagoditvijo
navedenega zneska se spremeni tudi ustrezni znesek v Prilogi.“; 3. Členu 6(1) se doda
naslednji stavek: „Komisija je pooblaščena, da prek delegiranega
akta v skladu s členom 6c zneske iz Priloge prilagodi ob upoštevanju
odločitve Mednarodne organizacije civilnega letalstva v skladu s
členom 24(2) Montrealske konvencije, razen zneska iz člena 5(2).“; 4. Vstavijo se naslednji členi: „Člen 6a 1. Letalski prevoznik in njegovi zastopniki pri
prevozu prijavljenih invalidskih vozičkov, druge opreme za gibanje ali
pripomočkov vsaki osebi z zmanjšano zmožnostjo gibanja, kot je opredeljena v
členu 2(a) Uredbe (ES) št. 1107/2006[25], ponudi možnost, da ob rezervaciji in
najpozneje ob izročitvi opreme letalskemu prevozniku brezplačno poda izjavo o
interesu v skladu s členom 22(2) Montrealske konvencije. 2. V primeru uničenja, izgube ali poškodovanja
pripomočkov za gibanje je odgovornost letalskega prevoznika omejena na znesek,
ki ga je oseba navedla ob izročitvi prijavljene opreme za gibanje letalskemu
prevozniku Skupnosti. 3. V primeru uničenja, izgube, poškodovanja ali
zamude pri prevozu prijavljenih invalidskih vozičkov, druge opreme za gibanje
ali pripomočkov, je letalski prevoznik Skupnosti odgovoren za plačilo zneska,
ki ne presega zneska, ki ga je navedel potnik, razen če lahko dokaže, da je
navedeni znesek višji od dejanskega interesa osebe za dostavo v namembni kraj. Člen 6b 1. Nacionalni izvršilni organ iz člena 16
Uredbe št. 261/2004 zagotovi skladnost s to uredbo. V ta namen spremlja: - pogoje pogodb o zračnem prevozu; - sistematično ponudbo posebne izjave o interesu
za prijavljeno opremo za gibanje in ustrezne ravni odškodnine v primeru poškodb
opreme za gibanje; - izplačilo predplačila v skladu s
členom 5(1), če je ustrezno; - uporabo člena 6. 2. Poleg tega nacionalni izvršilni organ za namene
spremljanja varstva potnikov z omejeno zmožnostjo gibanja in invalidnih
potnikov v primeru poškodbe njihove opreme za gibanje preuči in upošteva
informacije o pritožbah v zvezi z opremo za gibanje, vloženih pri organih iz
člena 16a Uredbe št. 261/2004. 3. Sankcije, ki jih določijo države članice za
kršitve te uredbe, so učinkovite, sorazmerne in odvračilne. 4. Nacionalni izvršilni organi v letnih poročilih
v skladu s členom 16(6) Uredbe št. 261/2004 objavijo tudi statistične
podatke o dejavnostih in uporabljenih sankcijah v zvezi z uporabo te uredbe. Člen 6c 1. Pooblastilo za sprejemanje delegiranih aktov se
Komisiji podeli pod pogoji iz tega člena. 2. Pooblastilo iz člena 6(1) se Komisiji
podeli za nedoločen čas od začetka veljavnosti te uredbe. 3. Pooblastilo iz člena 6(1) lahko Evropski
parlament ali Svet kadar koli prekliče. S sklepom o preklicu pooblastilo iz
navedenega sklepa preneha veljati. Preklic začne veljati dan po objavi sklepa v
Uradnem list Evropske unije ali na poznejši datum, ki je v njem naveden.
Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. 4. Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o
tem hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 5. Delegirani akt, sprejet v skladu s
členom 6(1), začne veljati le, če mu niti Evropski parlament niti Svet v
dveh mesecih od uradnega obvestila o navedenem aktu ne nasprotujeta ali če
Evropski parlament in Svet pred iztekom tega roka obvestita Komisijo, da mu ne
bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo Evropskega parlamenta ali Sveta
podaljša za dva meseca. Člen 6d 1. Čeprav letalski prevozniki uživajo popolno
tržno svobodo določanja pogojev, pod katerimi dovolijo prevoz prtljage, ob
rezervaciji vozovnice in pri okencih za prijavo potnikov (vključno s
samopostrežnimi avtomati za prijavo potnikov) jasno navedejo maksimalno
dovoljeno prtljago, ki jo potniki smejo nesti s seboj na krov oziroma jo
oddati, za vsak let, zajet v potnikovi rezervaciji, vključno z vsemi omejitvami
glede števila kosov, ki bi se uporabljale v okviru določene maksimalne
dovoljene prtljage. Kadar se za prtljago zahteva doplačilo, letalski prevozniki
jasno navedejo podrobnosti teh doplačil ob rezervaciji in, na zahtevo, na
letališču. 2. Kadar zaradi izrednih razmer, kot so na primer
varnostni razlogi ali sprememba vrste zrakoplova po opravljeni rezervaciji, na
krov ni mogoče nesti ročne prtljage, ki bi bila sicer dovoljena, lahko letalski
prevoznik to prtljago prevaža v trupu zrakoplova kot oddano prtljago, vendar za
to od potnika ne sme zahtevati doplačila. 3. Te pravice ne vplivajo na omejitve v zvezi z
ročno prtljago, ki jih določajo varnostna pravila EU in mednarodna varnostna
pravila, kot sta na primer uredbi (ES) št. 300/2008 in (ES)
št. 820/2008. Člen 6e 1. Letalski prevoznik Skupnosti potniku dovoli
prevoz glasbila v potniški kabini letala ob upoštevanju veljavnih varnostnih
pravil ter tehničnih specifikacij in omejitev zadevnega letala. Glasbila se
lahko prevažajo v kabini letala pod pogojem, da jih je mogoče varno shraniti v
ustrezen prostor za prtljago v kabini ali pod ustrezen potniški sedež. Letalski
prevoznik lahko določi, da je glasbilo del potnikove dovoljene ročne prtljage
in se ne sme prevažati poleg te dovoljene ročne prtljage. 2. Kadar je glasbilo preveliko, da bi ga bilo
mogoče varno shraniti v ustrezen prostor za prtljago v kabini ali pod ustrezen
potniški sedež, lahko letalski prevoznik zahteva plačilo dodatne prevoznine, če
se takšno glasbilo prevaža kot ročna prtljaga na drugem sedežu. V primeru
nakupa dodatnega sedeža si letalski prevoznik prizadeva, kolikor je to razumno
mogoče, zagotoviti, da sta zadevni potnik in glasbilo na sosednjih sedežih. Na
zahtevo se glasbilo ob upoštevanju veljavnih varnostnih pravil, prostorskih
omejitev in tehničnih specifikacij zadevnega letala prevaža v ogrevanem delu
kabine letala, kadar je ta na voljo. Letalski prevoznik v svojih pogojih jasno
navede osnovo za prevoz glasbil in ustrezne pristojbine.“; 5. Člen 7 se nadomesti z
naslednjim: „Člen 7 Komisija predloži Evropskemu parlamentu in Svetu
poročilo o uporabi in rezultatih te uredbe najpozneje do 1. januarja 2017.
Po potrebi se poročilu priložijo zakonodajni predlogi.“; 6. Priloga k Uredbi št. 2027/97
se nadomesti s Prilogo 2 k tej uredbi. Člen 3 Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije. Ta uredba je zavezujoča v celoti in se
neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik Priloga 1 „Priloga: neizčrpen seznam razmer, ki se za
namene te uredbe štejejo za izredne razmere 1. Naslednje razmere se štejejo za izredne: i. naravne nesreče, ki onemogočajo varno izvedbo
leta; ii. tehnične napake, ki niso neločljivo povezane z
običajnim delovanjem letala, kot je odkritje napake med zadevnim letom, pri
čemer takšna napaka preprečuje normalno nadaljevanje leta, ali skrita napaka,
ki je nastala pri izdelavi in jo odkrije proizvajalec ali pristojni organ ter
vpliva na varnost leta; iii. tveganja, povezana z
varovanjem, sabotaža in teroristična dejanja, ki onemogočajo varno izvedbo leta; iv. smrtno nevarna tveganja za zdravje ali nujni
zdravstveni primeri, ki zahtevajo prekinitev ali odmik od poti zadevnega leta; v. omejitve upravljanja zračnega prometa ali
zaprtje zračnega prostora ali letališča; vi. meteorološki pogoji, nezdružljivi z izvedbo
varnega leta; ter vii. delovni spori pri dejanskem letalskem
prevozniku ali izvajalcih bistvenih storitev, kot so letališča in izvajalci
navigacijskih služb zračnega prometa. 2. Naslednje razmere se ne štejejo za izredne: i. tehnične napake, ki so neločljivo povezane z
običajnim delovanjem letala, kot so napake, odkrite med rednim vzdrževanjem ali
pregledom letala pred vzletom ali ki se pojavijo zaradi nepravilne izvedbe
takšnega vzdrževanja ali pregleda pred vzletom; ter ii. nerazpoložljivost letalskega ali kabinskega
osebja (razen če je ta posledica delovnih sporov).“ Priloga 2 „PRILOGA Odgovornost
letalskega prevoznika do potnikov in njihove prtljage To informativno obvestilo je povzetek pravil o
odgovornosti, ki veljajo za letalske prevoznike Skupnosti, kakor določata
zakonodaja EU in Montrealska konvencija. Odškodnina
v primeru smrti ali poškodbe Za odgovornost v primeru poškodbe ali smrti
potnika zaradi nesreče na krovu ali med kakršnim koli postopkom vkrcanja ali
izkrcanja finančne omejitve niso določene. Letalski prevoznik ne more
izključiti ali omejiti svoje odgovornosti v primeru odškodninskih zahtevkov za
škodo do 113 100 SDR (približna protivrednost v lokalni valuti). Za
škodo, ki presega ta znesek, letalski prevoznik ni odgovoren, če dokaže, da škoda
ni nastala zaradi malomarnosti ali po njegovi krivdi ali da je škoda nastala izključno
zaradi malomarnosti ali krivde tretje osebe. Predplačila V primeru smrti ali poškodbe potnika mora
letalski prevoznik v 15 dneh po identifikaciji osebe, ki je upravičena do
odškodnine, izplačati predplačilo, ki je potrebno za kritje njenih takojšnjih
ekonomskih potreb. V primeru smrti potnika predplačilo ne sme biti manjše od
18 096 SDR (približna protivrednost v lokalni valuti). Zamude
potnikov V primeru zamude potnika je letalski prevoznik
odgovoren za škodo, razen če je sprejel vse ustrezne ukrepe za preprečitev
škode ali če sprejetje takšnih ukrepov ni bilo mogoče. Odgovornost za zamudo
potnika je omejena na 4 694 SDR (približna protivrednost v lokalni
valuti). Izguba,
poškodba ali zamuda prtljage V primeru izgube, poškodbe ali zamude prtljage
je letalski prevoznik odgovoren za škodo do 1 113 SDR (približna
protivrednost v lokalni valuti), pri čemer omejitev odškodnine velja na potnika
in ne na kos prijavljene prtljage, razen če se letalski prevoznik in potnik v
posebni izjavi o interesu dogovorita o višji omejitvi. V primeru poškodbe ali
izgube prtljage letalski prevoznik ni odgovoren, če je poškodba ali izguba
posledica notranje napake ali kakovosti prtljage. V primeru zamude prtljage
letalski prevoznik ni odgovoren, če je sprejel vse ustrezne ukrepe za
preprečitev škode, ki je posledica zamude prtljage, ali če sprejetje takšnih
ukrepov ni bilo mogoče. V primeru ročne prtljage, vključno z osebnimi predmeti,
je letalski prevoznik odgovoren samo, če je škoda nastala po njegovi krivdi. Višje
omejitve odgovornosti v zvezi s prtljago Potnik ima pravico do višje omejitve
odgovornosti, če najpozneje ob prijavi na let vloži posebno izjavo in plača
dodatni znesek, če je zahtevan. Takšen dodatni znesek temelji na tarifi, ki je
odvisna od dodatnih stroškov prevoza in zavarovanja zadevne prtljage, ki presegajo
omejitev odgovornosti 1 131 SDR. Tarifa se da na voljo potnikom na
njihovo zahtevo. Invalidnim potnikom in potnikom z zmanjšano zmožnostjo gibanja
se sistematično ponudi brezplačna možnost, da podajo posebno izjavo o interesu
za prevoz njihove opreme za gibanje. Rok za
pritožbe v zvezi s prtljago Če je prtljaga poškodovana, izgubljena ali
uničena ali če zamuja, mora potnik letalskemu prevozniku takoj poslati pisno
pritožbo. V primeru poškodbe prtljage je rok za vložitev pritožbe 7 dni in
v primeru zamude prtljage 21 dni, v obeh primerih od datuma, ko mu je bila
prtljaga dana na voljo. Da potniki ne bi zamudili teh rokov, jim mora letalski
prevoznik omogočiti, da obrazec pritožbe izpolnijo na letališču. Takšen obrazec
pritožbe, ki je lahko tudi zapisnik o neprispeli prtljagi, mora letalski
prevoznik na letališču sprejeti kot pritožbo. Odgovornost
pogodbenih in dejanskih prevoznikov Če letalski prevoznik, ki dejansko opravlja
prevoz, ni hkrati tudi pogodbeni prevoznik, ima potnik pravico nasloviti pritožbo
ali vložiti odškodninski zahtevek zoper enega ali drugega. To velja tudi za
primere, kjer je bil z dejanskim letalskim prevoznikom sklenjen dogovor glede
posebne izjave o interesu za dostavo. Rok za
vložitev tožbe Vse odškodninske zahtevke je treba vložiti na
sodišču v dveh letih po datumu prihoda zrakoplova ali po datumu, ko bi
zrakoplov moral pristati. Podlaga
za informacije Zgoraj navedene določbe temeljijo na
Montrealski konvenciji z dne 28. maja 1999, ki se v Skupnosti
izvaja z Uredbo (ES) št. 2027/97 (kakor je bila spremenjena z Uredbo (ES) št. 889/2002
in Uredbo (EU) št. xxx) in nacionalno zakonodajo držav članic.“ [1] Uredba
(ES) št. 261/2004 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
11. februarja 2004 o določitvi skupnih pravil glede odškodnine in
pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja, odpovedi ali velike zamude letov
ter o razveljavitvi Uredbe (EGS) št. 295/91 (UL L 46, 17.2.2004,
str. 1). [2] Uredba
(ES) št. 2027/97 Sveta z dne 9. oktobra 1997 o odgovornosti
letalskih prevoznikov v zvezi z letalskim prevozom potnikov in njihove prtljage
(UL L 285, 17.10.1997, str. 1), kakor je bila spremenjena z
Uredbo (ES) št. 889/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
13. maja 2002 (UL L 140, 30.5.2002, str. 2). [3] COM(2010) 603
z dne 16. oktobra 2010. [4] Načrt za enotni evropski prometni prostor – na poti h
konkurenčnemu in z viri gospodarnemu prometnemu sistemu,
COM(2011) 144 final, glej stran 23: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0144:FIN:SL:PDF. [5] Sporočilo komisije Evropskemu
parlamentu in Svetu o uporabi Uredbe (ES) št. 261/2004 o določitvi skupnih
pravil glede odškodnine in pomoči potnikom v primerih zavrnitve vkrcanja,
odpovedi ali velike zamude letov (http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2011:0174:FIN:SL:PDF). COM(2011) 174 final. [6] Resolucija
Evropskega parlamenta o delovanju in uporabi veljavnih pravic letalskih
potnikov, 2011/2150(INI), http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+TA+P7-TA-2012-0099+0+DOC+XML+V0//SL. [7] UL C 364,
18.12.2000, str. 1. [8] http://ec.europa.eu/transport/passengers/consultations/2012-03-11-apr_en.htm. [9] http://ec.europa.eu/transport/passengers/events/2012-05-30-stakeholder-conference_en.htm. [10] Uredba
(ES) št. 1008/2008 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
24. septembra 2008 o skupnih pravilih za opravljanje zračnih prevozov
v Skupnosti, UL L 293, 31.10.2008. [11] Glej
predloga Komisije: http://ec.europa.eu/consumers/redress_cons/adr_policy_work_en.htm. [12] UL C ,
, str. . [13] UL C ,
, str. . [14] UL L 46,
17.2.2004, str. 1. [15] UL L 285,
17.10.1997, str. 1; spremenjena v UL L 140, 30.5.2002,
str. 2. [16] COM(2010) 603 final. [17] UL L 158,
23.6.1990, str. 59. [18] UL L 55,
28.2.2011, str. 13. [19] Uredba
(ES) št. 2027/97 Sveta z dne 9. oktobra 1997 o odgovornosti
letalskih prevoznikov v zvezi z letalskim prevozom potnikov in njihove prtljage
(UL L 285, 17.10.1997, str. 1), kakor je bila spremenjena z
Uredbo (ES) št. 889/2002 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
13. maja 2002 (UL L 140, 30.5.2002, str. 2). [20] UL L 293,
31.10.2008, str. 3. [21] UL L 158,
23.6.1990, str. 59. [22] UL L 204,
26.7.2006, str. 1. [23] UL L 293,
31.10.2008, str. 3. [24] UL L 281,
23.11.1995, str. 31. [25] Uredba (ES)
št. 1107/2006 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
5. julija 2006 o pravicah invalidnih oseb in oseb z omejeno
mobilnostjo v zračnem prevozu, UL L 204, 26.7.2006, str. 1.