Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o vzpostavitvi programa za registrirane potnike /* COM/2013/097 final - 2013/0059 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA · Razlogi za predlog in njegovi cilji Možnosti, ki jih nudijo nove tehnologije na
področju integriranega upravljanja meja (v nadaljnjem besedilu: IUM), se
na ravni EU dejavno proučujejo od leta 2008, ko je Komisija objavila
Sporočilo „Priprava naslednjih ukrepov pri upravljanju meja v Evropski
uniji“[1].
V njem je predlagala vzpostavitev programa za registrirane potnike (v
nadaljnjem besedilu: PRP) za varnostno vnaprej preverjene redne potnike iz
tretjih držav, da bi se omogočilo poenostavljeno prehajanje meje. PRP je bil potrjen v „Stockholmskem programu“[2], ki ga je Evropski svet sprejel
decembra 2009. Evropski svet je junija 2011 pozval k „hitremu
napredovanju dela v zvezi s „pametnimi mejami“. Komisija je 25 oktobra 2011 kot
prvi odgovor na ta poziv objavila Sporočilo[3]
o izvedbenih možnostih za sistem vstopa/izstopa in PRP. Ta predlog je predstavljen skupaj s predlogom
za vzpostavitev sistema vstopa/izstopa in predlogom za spremembo Zakonika
Skupnosti o pravilih, ki urejajo preverjanje na zunanjih mejnih prehodih in
nadzor na zunanji meji (Zakonik o schengenskih mejah )[4] za delovanje navedenih dveh
sistemov. Za vsak sistem je predstavljena ocena učinka. Ta predlog ne vpliva na carinske kontrole, tj.
kontrolo blaga. · Splošno ozadje Za določitev pogojev, meril in podrobnih
pravil, ki urejajo preverjanje na zunanjih mejnih prehodih ter varovanje
zunanje meje, je bil 15. marca 2006 sprejet Zakonik o schengenskih mejah. V
skladu s členom 7 so vse osebe podvržene preverjanju na zunanjih mejah. Temeljitim preverjanjem so običajno
podvrženi državljani tretjih držav, minimalnim pa državljani EU in osebe, ki
uživajo pravico do prostega gibanja[5].
Vendar je sedaj veljavna pravila za državljane tretjih držav mogoče
opisati kot „univerzalna“, saj se ista preverjanja uporabljajo za vse, ne glede
na kakršne koli razlike v tveganju med različnimi potniki ali njihovo
pogostostjo potovanja. Tako je zato, ker sedaj veljavna zakonodaja ne dovoljuje
izjem od načela temeljite mejne kontrole, razen za tiste skupine
državljanov tretjih držav, ki so posebej določene v Zakoniku o
schengenskih mejah ali Uredbi o obmejnem prometu[6],
kot so npr. voditelji držav, čezmejni delavci in obmejni prebivalci. Zelo malo oseb, ki prestopajo zunanjo mejo,
lahko uživa ugodnosti zgoraj navedenih izjem: približno dva milijona, kar je
0,2 % celotnega pretoka potnikov. Za to število se lahko pričakuje,
da bo ostalo v veliki meri nespremenjeno, z zanemarljivim povečanjem
zaradi vse večjega uvajanja režimov obmejnega prometa. Do konca leta 2010
bodo države članice izdale 110 000 dovoljenj za obmejni promet. Mejni policisti morajo v zvezi z
izpolnjevanjem zahtev iz Zakonika o schengenskih mejah ugotoviti, ali državljan
tretje države izpolnjuje vse zahteve EU ob vsakem vstopu (namen bivanja v EU,
ali ima oseba zadostna sredstva za preživljanje in ali se namerava vrniti
državo izvora). To se opravi z razgovorom s potnikom in preverjanjem potrebnih
dokumentov, kot so potrditev rezervacije za nastanitev in za povratni let/prevoz
s trajektom/vlakom. Mejni policist mora prav tako preveriti dovoljeno trajanje
bivanja na schengenskem območju, ki se trenutno izvaja z izračunom
obdobja na podlagi žigov v potni listini. Ob upoštevanju predvidenega povečanja
potniških tokov na zunanjih mejah bi bilo treba za potnike iz tretjih držav, ki
pogosto prehajajo mejo, zagotoviti drugačno mejno kontrolo, in sicer s
postopnim prehodom od „osredotočenosti na državo“ na „osredotočenost
na posameznika“. V praksi bi PRP na mejnih prehodih deloval na
naslednji način. Za registrirane potnike bi se izdala varnostna kartica v
obliki strojno berljive kartice, na kateri je samo enotni identifikator (tj.
številka vloge), ki je zabeležen ob prihodu in odhodu na mejnem prehodu z
avtomatiziranimi kontrolnimi vrati. Sistem avtomatiziranih kontrolnih vrat bi
odčital podatke varnostne kartice in potne listine (vključno s
številko vizumske nalepke, če je potrebno) ter prstne odtise potnikov, ki
bi se primerjali s podatki, shranjenimi v centralnem repozitoriju in drugih
podatkovnih zbirkah, vključno z vizumskim informacijskim sistemom (VIS) za
imetnike vizumov. Če potnik izpolnjuje vse pogoje kontrole, lahko prestopi
mejo skozi avtomatizirana kontrolna vrata. V primeru kakršne koli težave bi
potniku pomagal mejni policist. Poenostavljen naj bi bil tudi prehod meje v
okviru ročne mejne kontrole, saj mejnim policistom ne bi bilo treba
spraševati registriranih potnikov „dodatnih“ vprašanj, kot na primer o cilju
potovanja in razpolaganju z zadostnimi sredstvi za preživljanje. Predpogoj za popolno avtomatizacijo mejnih
kontrol za registrirane potnike, kot je opisano zgoraj, je vzpostavitev sistema
vstopa/izstopa z ali brez biometričnih podatkov, s katerim bi se na
zunanjih mejah beležili vstopi in izstopi državljanov tretjih držav v zvezi s
kratkoročnim bivanjem. Sistem vstopa/izstopa bi omogočil odpravo
obveznosti žigosanja potnih listin, ki je bila določena z Zakonikom o
schengenskih mejah, saj bi ročno žigosanje nadomestilo samodejno beleženje
in izračunavanje obdobja bivanja. Ko ne bi bilo več obveznosti
žigosanja, bi uporaba sistema vstopa/izstopa na zunanji meji postala obvezna za
zagotovitev, da državljan tretje države ne prekorači trajanja svoje
zakonite pravice bivanja na schengenskem območju. Uporaba tega sistema se
lahko izvede samodejno z uporabo strojno berljivega dela potne listine ali
prstnih odtisov. PRP bo skupaj s sistemom vstopa/izstopa
izboljšal upravljanje in nadzor potovalnih tokov na meji zlasti z okrepitvijo
pregledov, obenem pa bo pospešil prehajanje meje za pogoste, varnostno vnaprej
preverjene potnike, ki niso državljani EU. Ocena finančnih posledic zakonodajnega
predloga, priložena k temu predlogu, temelji na študiji o stroških sistema
vstopa/izstopa in PRP, ki jo je opravil zunanji izvajalec. Na podlagi zgoraj navedenih ugotovitev je cilj
tega predloga Uredbe Evropskega parlamenta in Sveta: –
določiti postopke in pogoje za dostop do PRP, –
opredeliti namen, funkcije in odgovornost za sistem
varnostne kartice[7]
in centralnega repozitorija kot sistema za shranjevanje podatkov o
registriranih potnikih ter –
Agenciji za operativno upravljanje obsežnih
informacijskih sistemov na področju svobode, varnosti in pravice[8] (Agencija) zaupati razvijanje
in operativno upravljanje centralnega repozitorija ter opredelitev
tehničnih zahtev za varnostno kartico. Ta uredba je ključni pravni akt pravnega
okvira za PRP. Za dopolnitev tega pravnega okvira je treba tudi spremeniti
Zakonik o schengenskih mejah glede lažjega prehajanja meje za državljane
tretjih držav, ta sprememba je predstavljena vzporedno s tem predlogom. Hkrati
je predstavljen tudi predlog za sistem vstopa/izstopa, ki beleži podatke o
vstopih in izstopih državljanov tretjih držav. · Veljavne določbe na področju, na katero se nanaša predlog Uredba (ES) št. 562/2006 Evropskega parlamenta
in Sveta o Zakoniku Skupnosti o pravilih, ki urejajo gibanje oseb prek meja
(Zakonik o schengenskih mejah). Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES)
št. 1931/2006 o pravilih za obmejni promet na zunanjih kopenskih
mejah držav članic in spremembi določb Schengenske konvencije. Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES)
št. 767/2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in izmenjavi
podatkov med državami članicami o vizumih za kratkoročno prebivanje
(Uredba VIS). Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št.
810/2009 o vizumskem zakoniku Skupnosti. Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (EU)
št. 1077/2011 o ustanovitvi Evropske agencije za operativno upravljanje
obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in pravice 2. POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA · Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi je
opisano v priloženi oceni učinka. · Ocena učinka Prva ocena učinka[9] je bila opravljena leta 2008 ob
pripravi sporočila Komisije o tej temi, druga ocena učinka pa je bila
dokončana leta 2013[10].
V prvi so bile proučene možnosti politike in njihovi najverjetnejši
učinki ter bilo ugotovljeno, da je treba za državljane tretjih držav
vzpostaviti PRP. Po posvetovanju in predhodnem pregledu so bile
z drugo oceno učinka proučene ključne možnosti izvajanja. Po proučitvi možnosti in podmožnosti je
bilo ugotovljeno, da je PRP, ki temelji na plačilu pristojbine, za
varnostno vnaprej preverjene in pregledane pogoste potnike iz tretjih držav,
katerih podatki (biometrični in alfanumerični ter enotna
identifikacijska številka) so shranjeni v centralnem repozitoriju, enotni
identifikator (številka vloge) pa na varnostni kartici, najbolj izvedljiva
možnost za zagotovitev nemotenega pretoka potnikov na zunanjih mejah, ne da bi
se s tem znižala raven varnosti v EU. Ta možnost zmanjšuje uporabo osebnih
podatkov v informacijskem sistemu EU, saj mejni policisti pri kontroli v prvi
vrsti ne pridobijo nobenih osebnih podatkov, in omogoča izognitev glavnim
varnostnim pomanjkljivostim sistema, ki temelji zgolj na varnostni kartici. Uporaba
istih določb o varstvu podatkov, kot se uporabljajo za VIS in za sedanje
stanje in ki vključujejo hrambo podatkov za največ pet let, bi bila
nujna za zagotovitev ustrezne ureditve varstva podatkov pri najprimernejši
možnosti. Osebni podatki, ki so shranjeni v centralnem repozitoriju
(biometrični in alfanumerični podatki iz vloge), bi morali biti v
sistemu le toliko časa, kot je potrebno za namene PRP. Ustrezno je hraniti
podatke največ pet let, da se zagotovijo podatki o prejšnjih vlogah, ki
jih je treba upoštevati pri oceni poznejših vlog za dostop do PRP, obnovitev
dostopa do PRP in tudi ob upoštevanju ponovne uporabe prstnih odtisov,
shranjenih v repozitoriju (v obdobju 59 mesecev). Poleg tega bi petletna hramba
podatkov omogočala, da se dostop do PRP lahko odobri za pet let, brez
vložitve nove vloge. Začetni dostop do PRP naj bi se odobril za eno leto. Dostop se lahko podaljša za dve leti, čemur
sledi nadaljnje dveletno obdobje brez nove vloge. Novo
vlogo bi bilo treba vložiti šele za obnovitev dostopa do PRP po izteku petletne
veljavnosti. To bi bilo v skladu z izdajo vizuma za večkratni vstop za
potnike (največ za pet let), katerih podatki so shranjeni v sistemu VIS za
pet let. V centralni repozitorij bi bilo treba shraniti
prstne odtise štirih prstov, da se zagotovi natančno preverjanje
registriranih potnikov na zunanjih mejnih prehodih. Hramba podatkov o prstnih
odtisih štirih prstov zagotavlja, da je v vseh okoliščinah na voljo
zadosti podatkov, pri čemer se hrani razumna količina podatkov. Shranjevanje
le prstnih odtisov enega ali dveh prstov lahko povzroči težave za potnike
in mejne organe na zunanjih mejah, saj so prstni odtisi lahko razmazani, deformirani
ali razdrobljeni. To je zlasti pomembno pri PRP, saj se dostop lahko odobri za
pet let in se isti prstni odtisi lahko ponovno uporabijo (v obdobju 59
mesecev), če registrirani potnik vloži novo vlogo. Podatki, shranjeni v centralnem repozitoriju, bi
bili na voljo mejnim policistom le pri obravnavi vloge, preklicu/podaljšanju
dostopa do PRP, če je bila varnostna kartica izgubljena ali ukradena ali
se pojavijo kakršne koli težave v zvezi s poenostavitvijo prehajanja meje
registriranih potnikov. Med mejno kontrolo bi mejni policisti prejeli samo
informacijo iz centralnega repozitorija o tem, ali ima podatek zadetek ali ne. Najprimernejša
možnost torej zagotavlja sorazmerno ravnovesje med varnostjo, poenostavitvijo
in varstvom podatkov. Da se zagotovi lahek dostop do PRP, bi
državljani tretjih držav morali imeti možnost vložiti vlogo za dostop do PRP na
konzulatu katere koli države članice ali na vsakem zunanjem mejnem
prehodu. To bi zagotovilo večje število vključenih v program, kar bi
pomagalo državam članicam pri upravljanju potniških tokov na zunanjih
mejnih prehodih. Vloge bi bilo treba obravnavati na podlagi enakih meril kot za
izdajo vizuma za večkratni vstop. Vendar pa se obravnava vlog, ki jih
vložijo družinski člani državljanov Unije, opravi na podlagi enakih
merilih, kot se uporabijo pri obravnavi njihovih vlog za izdajo vstopnega
vizuma. Države članice se lahko odločijo, ali bodo uporabljale in
namestile avtomatizirane sisteme mejnega nadzora na svojih zunanjih mejnih
prehodih. Jasno je, da kombinacija istih meril varnostnega preverjanja, kot
veljajo za vizume za večkratni vstop, in povsem avtomatiziran mejni nadzor
najbolj poenostavljata prehajanje meje registriranih potnikov. Poleg tega
ohranja visoko raven varnosti, pri čemer spoštuje temeljne pravice. Hkrati
je to najcenejši pristop, ki upošteva stroške, povezane s strožjim postopkom
varnostnega preverjanja in polavtomatiziranim mejnim nadzorom. Popolna
avtomatizacija bi bila stroškovno učinkovito orodje, zlasti na najbolj
obiskanih mejnih prehodih, kjer so že sedaj težave z zmogljivostmi in
čakalne vrste. Vendar pa bi vsaka država članica morala za vsak
posamezni mejni prehod oceniti, ali bi sistem avtomatiziranega mejnega nadzora
pripomogel k večji pretočni zmogljivosti mejnega prehoda in s tem
skrajšal čas, ki ga potnik potrebuje za prehod meje, sprostil
človeške vire in dal državi članici orodje za upravljanje
povečanih potniških tokov. Ne glede na to, ali se infrastruktura
avtomatiziranega mejnega nadzora uporabi ali ne, bi bilo treba poenostavitev
prehajanja meje vzpostaviti na vseh zunanjih mejnih prehodih za državljane
tretjih držav, ki jim je bil odobren dostop do PRP. Za zagotovitev zanesljivega
preverjanja vložnikov bo nujno, da se biometrični podatki (prstni odtisi)
obdelajo v centralnem repozitoriju in preverijo na zunanjih mejnih prehodih[11]. Odbor za oceno učinka je pregledal
osnutek ocene učinka in podal svoje mnenje 14. marca 2012. Priporočila
za izboljšanje so bila upoštevana v končni različici poročila. Spremembe
so zlasti naslednje: osnovni scenarij je bil poostren in pojasnjen; opredelitev
težave je bila razširjena in vključuje izkušnje, pridobljene v okviru
razvoja drugih obsežnih informacijskih sistemov, ter izkušnje iz sistemov
avtomatiziranega mejnega nadzora in nacionalnih programov za registrirane
potnike, ki so jih v svoj pravni red vključile države članice in
tretje države; povezave do prilog in ocene učinka iz leta 2008 so bile
izboljšane; o stališčih zainteresiranih strani je bilo poročano v
najširši možni meri, ob upoštevanju, da so bila stališča, ki so jih
izrazile zainteresirane strani, precej splošna; obrazložitev metode,
uporabljene za izračun stroškov, je bila razširjena, o pričakovanih
stroških in koristih za različne zainteresirane strani pa je bilo
natančno poročano; pojasnjeno je bilo ponovno zaposlovanje mejnih
policistov ob upoštevanju pričakovanega povečanja potovalnih tokov; in
nazadnje, dodan je bil jasen pregled mnenj evropskega nadzornika za varstvo
podatkov. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA · Povzetek predlaganih ukrepov Opredeliti je treba namen in funkcije PRP,
vključno s sistemom varnostne kartice in centralnega repozitorija, ter
odgovornost za navedeno. Poleg tega je treba Agencijo za operativno upravljanje
obsežnih informacijskih sistemov na področju svobode, varnosti in pravice
pooblastiti, da razvije, vzpostavi in operativno upravlja centralni repozitorij
ter opredeli tehnične zahteve za varnostno kartico na podlagi predhodne
opredelitve poslovnih zahtev. Treba je določiti postopke in pogoje za
obravnavo vloge za dostop do PRP in shranjevanje podatkov o registriranih
potnikih. Podrobna razlaga predloga po členih je na voljo v ločenem
delovnem dokumentu služb Komisije. · Pravna podlaga Pravna podlaga za to uredbo sta
člen 74 ter člen 77(2)(b) in 77(2)(d) Pogodbe o delovanju
Evropske unije. Člen 77(2)(b) in (d) določa ustrezno pravno podlago
za nadaljnjo podrobno opredelitev ukrepov o prehajanju zunanjih meja držav
članic ter razvija standarde in postopke, v skladu s katerimi morajo
ravnati države članice pri izvajanju kontrole oseb na teh mejah. Člen
74 določa ustrezno pravno podlago za vzpostavitev in vzdrževanje PRP ter
postopke za izmenjavo podatkov med državami članicami, da se zagotovi
sodelovanje med pristojnimi organi držav članic ter med njimi in Komisijo
v zvezi s področji, ki jih ureja naslov V Pogodbe. · Načelo subsidiarnosti V skladu s členom 74 ter
členom 77(2)(b) in 77(2)(d) Pogodbe o delovanju Evropske unije ima
Unija pristojnost sprejemati ukrepe glede kontrole oseb in učinkovitega
nadzora prehajanja zunanjih meja držav članic. Sedaj veljavne predpise EU
o prehajanju zunanjih meja držav članic je treba spremeniti tako, da se bo
upoštevalo povečanje potniških tokov in možnosti, ki jih ponujajo nove
tehnologije. Skupna ureditev je potrebna, da se določijo usklajena pravila
o poenostavljenem prehajanju meje za registrirane potnike in da se
poenostavitev uporabi na vseh mejnih prehodih schengenske meje, brez
ločenega varnostnega preverjanja in zmanjšanja varnosti. Države članice zato same ne morejo zadovoljivo
doseči cilja predloga. · Načelo sorazmernosti Člen 5 Pogodbe o Evropski uniji
določa, da ukrepi EU ne smejo presegati tistega, kar je potrebno za
doseganje ciljev Pogodbe. Izbrana oblika tega ukrepa EU mora omogočiti, da
predlog doseže svoj cilj in se izvaja čim bolj učinkovito. Predlagana
pobuda pomeni nadaljnji razvoj schengenskega pravnega reda za zagotovitev, da
se skupna pravila na zunanjih mejah uporabljajo na enak način v vseh
državah članicah. Predlog je zato v skladu z načelom sorazmernosti. · Izbira pravnega akta Predlagani pravni akt: uredba. Druga sredstva ne bi bila ustrezna iz
naslednjih razlogov. Ta predlog bo določil pravila glede
mejnih kontrol na zunanjih mejah, ki so enotna za vse države članice. Zato
se kot pravni akt lahko izbere samo Uredba. · Temeljne pravice Predlagana uredba bi lahko vplivala na
temeljne pravice, zlasti varstvo osebnih podatkov (člen 8 Listine EU o
temeljnih pravicah) in pravico do učinkovitega pravnega sredstva
(člen 47 Listine). Predlog vsebuje zaščitne ukrepe, zlasti
na podlagi členov 15 in 16, ki v primeru, ko je odobreni dostop do PRP
zavrnjen ali preklican, zagotavljata pravico do učinkovitega pravnega
sredstva, ter na podlagi členov 48 in 49 glede pravice do informacij,
dostopa do informacij, popravka in izbrisa v zvezi s podatki, ki se uporabijo
za namen Uredbe, kar vključuje tudi pravico do učinkovitega pravnega
sredstva, kot določa člen 51. 4. PRORAČUNSKE POSLEDICE Predlog Komisije o naslednjem večletnem
finančnem okviru (VFO) vključuje predlog v višini 4,6 milijard
EUR za Sklad za notranjo varnost (SNV) za obdobje 2014–2020. V predlogu je
znesek 1,1 milijarde EUR naveden kot okvirni znesek, namenjen za razvoj sistema
vstopa/izstopa in PRP, ob predpostavki, da se bodo razvojni stroški pojavili
šele od leta 2015 dalje[12]. Ta finančna podpora ne bi zajemala le
stroškov osrednjih elementov za celotno obdobje VFO (razvojnih in obratovalnih
stroškov na ravni EU), ampak tudi razvojne stroške za nacionalne elemente in
elemente držav članic, ki so del teh dveh sistemov, v okviru sredstev, ki
so na voljo. Zagotavljanje finančne podpore za nacionalne razvojne stroške
bi zagotovilo, da težke gospodarske okoliščine na nacionalni ravni ne bi
ogrozile ali odrinile projektov. Ta podpora zajema 145milijonov EUR za kritje
stroškov na nacionalni ravni, povezanih z gostovanjem informacijskih sistemov,
prostorom za postavitev terminalov in delovnimi prostori operaterjev. Zajema
tudi 341 milijonov EUR za kritje stroškov na nacionalni ravni, povezanih z
vzdrževanjem, kot na primer stroški licenc za strojno in programsko opremo. Ko bi novi sistem začel delovati, bi
bodoče operativne stroške v državah članicah lahko podpirali njihovi
nacionalni programi. Predlaga se, da lahko države članice uporabijo
50 % dodeljenih sredstev v okviru nacionalnih programov za pomoč pri
kritju stroškov delovanja informacijskih sistemov, ki se uporabljajo za
upravljanje migracijskih tokov na zunanjih mejah Unije. Ti stroški lahko
vključujejo stroške za upravljanje sistemov VIS, SIS in novih sistemov, ki
bodo vzpostavljeni v navedenem obdobju, stroške osebja, storitev, najema varnih
prostorov itd. Tako bi prihodnji pravni akt zagotovil neprekinjeno
financiranje, kjer je to primerno. Stroški avtomatizacije naj bi močno
variirali glede na število avtomatiziranih kontrolnih vrat, ki bi se jih
uvedlo. 5. DODATNE INFORMACIJE · Sodelovanje Ta predlog nadgrajuje schengenski pravni red,
saj se nanaša na prehajanje zunanjih meja. Zato je treba v zvezi z
različnimi protokoli in sporazumi s pridruženimi državami upoštevati
naslednje posledice: Danska: V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št.
22) o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji (PEU) in
Pogodbi o delovanju Evropske unije (PDEU), Danska ne sodeluje pri sprejetju
ukrepov Sveta v skladu z naslovom V tretjega dela PDEU. Ker ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red,
se Danska v skladu s členom 4 navedenega protokola v šestih mesecih od
dne, ko Svet sprejme to uredbo, odloči, ali bo to uredbo prenesla v svoje
nacionalno pravo. Združeno kraljestvo in Irska: V skladu s členoma 4 in 5 Protokola o
vključitvi schengenskega pravnega reda v okvir Evropske unije in Sklepom
Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega kraljestva
Velike Britanije in Severne Irske ter Sklepom Sveta 2002/192/ES z dne
28. februarja 2002 o prošnji Irske za sodelovanje pri izvajanju nekaterih
določb schengenskega pravnega reda, Združeno kraljestvo in Irska ne
sodelujeta pri sprejetju Uredbe o programu za registrirane potnike in zato ta
zanju ni zavezujoča niti se zanju ne uporablja. Islandija in Norveška: Uporabljajo se postopki, določeni v
Pridružitvenem sporazumu, sklenjenem med Svetom ter Republiko Islandijo in
Kraljevino Norveško o pridružitvi slednjih k izvajanju, uporabi in razvoju
schengenskega pravnega reda, ker ta predlog temelji na schengenskem pravnem
redu, kot je navedeno v Prilogi A k temu sporazumu[13]. Švica: Ta uredba pomeni razvoj določb
schengenskega pravnega reda, kot je določeno s Sporazumom med Evropsko
unijo, Evropsko skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske
konfederacije k izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[14]. Lihtenštajn: Ta uredba pomeni razvoj določb
schengenskega pravnega reda, kot je določeno s Protokolom med Evropsko
unijo, Evropsko skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o
pristopu Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k
izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[15]. Ciper: Ta uredba pomeni akt, ki nadgrajuje
schengenski pravni red oziroma je z njim kako drugače povezan, kot je
določeno s členom 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003. Bolgarija in Romunija: Ta uredba pomeni akt, ki nadgrajuje
schengenski pravni red oziroma je z njim kako drugače povezan, kot je
določeno s členom 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005. 2013/0059 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o vzpostavitvi programa za registrirane
potnike EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije ter zlasti člena 74 in člena 77(2)(b) in (d) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske Komisije[16], po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega
odbora[17], ob upoštevanju mnenja Odbora regij[18], po posvetovanju z evropskim nadzornikom za
varstvo podatkov, v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1)
Mejne kontrole morajo zagotoviti visoko raven
varnosti in hkrati omejiti čakalno dobo v največji možni meri. Zaradi
vedno večjih potovalnih tokov na zunanjih mejah je treba poiskati nove
rešitve za doseganje teh ciljev. Večja diferenciacija mejnih kontrol bo
državam članicam omogočila uporabo poenostavljenih preverjanj za državljane
tretjih držav, ki so ocenjeni kot nizko tveganje. (2)
Sisteme avtomatiziranega mejnega nadzora lahko
uporabljajo državljani EU in so se že izkazali za učinkovite pri
pospeševanju mejnih kontrol. Njihova uporaba
bi morala biti omogočena tudi državljanom tretjih držav, da bi se skrajšal
čakalni čas, hkrati pa zagotovila visoka raven varnosti. (3)
V Sporočilu Komisije z dne 13. februarja
2008 z naslovom „Priprava naslednjih ukrepov pri upravljanju meja v Evropski
uniji“[19]
je bila poudarjena potreba po vzpostavitvi programa za registrirane potnike
(PRP) za pogoste potnike, ki so državljani tretjih držav, in uvedbi naprav za
avtomatizirani mejni nadzor za poenostavitev prehajanja zunanjih meja kot del
evropske strategije integriranega upravljanja mej. (4)
Evropski svet je na zasedanju 19. in
20. junija 2008 poudaril pomen nadaljnjih prizadevanj v zvezi z razvojem
celovite strategije upravljanja meja EU, vključno z boljšo uporabo
sodobnih tehnologij za izboljšanje upravljanja zunanjih meja. (5)
Komisija je v sporočilu z dne 10. junija 2009
z naslovom „Območje svobode, varnosti in pravice za državljane“[20] poudarila potrebo po
vzpostavitvi PRP, da se zagotovi nemoten vstop v Unijo.
(6)
Evropski svet je na zasedanju 23. in
24. junija 2011 pozval h hitrejšemu delu v zvezi s „pametnimi mejami“. Kot prvi odgovor na ta poziv je Komisija 25.
oktobra 2011 objavila sporočilo „Pametne meje – možnosti in pot naprej“. (7)
Namen PRP bi morala biti poenostavitev prehajanja
zunanjih meja Unije za pogoste, varnostno vnaprej pregledane in preverjene
potnike iz tretjih držav. (8)
Določbe o PRP bi morale biti skupne vsem
državam članicam, da se registriranim potnikom omogoči uporaba
poenostavljenih mejnih kontrol na zunanjih mejnih prehodih vseh držav
članic, brez potrebe po ločenem vnaprejšnjem varnostnem pregledu in
preverjanju s strani posamezne države članice. (9)
Treba je opredeliti cilje PRP in njegovo
tehnično zgradbo, določiti pravila glede njegovega delovanja in
uporabe ter opredeliti pristojnosti za sistem, skupine podatkov, ki jih je
treba vnesti v sistem, namene vnosa podatkov, merila za njihov vnos, organe,
pooblaščene za dostop do podatkov ter podrobnejša pravila o obdelavi
podatkov in varstvu osebnih podatkov. (10)
Agencija za operativno upravljanje obsežnih
informacijskih sistemov na področju svobode, varnosti in pravice,
ustanovljena z Uredbo (EU) št. 1077/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z
dne 25. oktobra 2011 o ustanovitvi Evropske agencije za operativno
upravljanje obsežnih informacijskih sistemov s področja svobode, varnosti in
pravice[21]
(v nadaljnjem besedilu: Agencija), bi morala biti pristojna za razvoj in
operativno upravljanje centraliziranega sistema, v katerem so centralni
repozitorij, varnostna kopija centralnega repozitorija, enotni vmesniki v vsaki
državi članici, mreža vstopnih točk ter komunikacijska infrastruktura
med centralnim repozitorijem in mrežo vstopnih točk. Poleg tega bi morala biti Agencija pristojna za
opredelitev tehničnih zahtev za varnostno kartico, da se zagotovi
interoperabilnost PRP po vsej Uniji. Države
članice bi morale biti odgovorne za razvoj in operativno upravljanje
svojih nacionalnih sistemov. (11)
Centralni repozitorij bi moral biti povezan z
nacionalnimi sistemi držav članic, da se pristojnim organom držav
članic omogoči obdelovanje podatkov, povezanih z vlogami za dostop do
PRP. (12)
Za zagotovitev zanesljivega preverjanja
registriranih potnikov je treba hraniti poseben identifikator (številka vloge),
biometrične podatke (prstni odtisi), alfanumerične podatke, vzete
neposredno iz vloge v centralnem repozitoriju, in enotni identifikator na
varnostni kartici ter preveriti biometrične podatke na zunanjih mejah. Alfanumerični podatki in prstni odtisi bi
morali biti shranjeni v ločenih oddelkih v centralnem repozitoriju in ne
bi smeli biti povezani. Povezavo med
alfanumeričnimi podatki in prstnimi odtisi bi moralo biti možno
vzpostaviti le z enotnim identifikatorjem. (13)
Državljani tretjih držav, ki želijo biti
vključeni v PRP, bi morali dokazati potrebo ali utemeljiti namen pogostega
ali rednega potovanja, zlasti zaradi svojega poklicnega ali družinskega
statusa, npr. poslovna oseba, javni uslužbenec, ki vzdržuje redne uradne stike
z državami članicami in institucijami Unije, predstavnik organizacij
civilne družbe, oseba, ki potuje zaradi strokovnega izobraževanja, seminarjev in
konferenc ter sodelovanja v gospodarskih dejavnostih, družinski član
državljana Unije ali družinski član državljana tretje države, ki zakonito
prebiva v državi članici. (14)
Državljanom tretjih držav, ki imajo veljavni vizum
za večkratni vstop ali vizum kategorije D, veljaven najmanj eno leto, ali
imetnikom dovoljenja za prebivanje, ki ga je izdala država članica, bi
praviloma moral biti odobren dostop do PRP, če so zanj zaprosili. (15)
Če državljan tretje države vloži vlogo za
izdajo vizuma za večkratni vstop in za dostop do PRP, se pristojni organi
lahko odločijo, da bodo obe vlogi obravnavali in o njiju odločili v
istem postopku na podlagi istega razgovora in istih dokazil. (16)
Družinskim članom državljanov Unije bi
praviloma moral biti odobren dostop do PRP. Družinski
člani državljanov Unije bi tudi morali imeti možnost koristiti ugodnosti
PRP, tudi če ne prebivajo na ozemlju Unije, vendar pogosto potujejo v
državo članico, da spremljajo zadevnega državljana Unije ali se mu
pridružijo. Preverjanje družinskih članov državljanov Unije, ki prehajajo
zunanje meje, bi bilo treba opravljati v skladu z Direktivo 2004/38/ES
Evropskega parlamenta in Sveta z dne 29. aprila 2004 o pravici
državljanov Unije in njihovih družinskih članov do prostega gibanja in prebivanja
na ozemlju držav članic[22].
(17)
Merila za obravnavanje navedenih vlog, ki jih
vložijo družinski člani državljanov Unije, bi morala biti ista kot merila
za obravnavanje njihovih vlog za vizume. To bi bilo v skladu z veljavno
politiko upravljanja meja. (18)
Pomembno je določiti pristojne organe držav
članic, katerih ustrezno pooblaščeno osebje ima dostop za vnos,
spremembo, izbris, uporabo ali iskanje podatkov za posebne namene PRP v skladu
s to uredbo in v obsegu, ki je potreben za izpolnjevanje njihovih nalog. (19)
Vsakršna obdelava podatkov PRP, shranjenih v
centralnem repozitoriju, bi morala biti sorazmerna z zastavljenimi cilji ter
potrebna za izpolnjevanje nalog pristojnih organov. Pri
uporabi PRP bi morali pristojni organi zagotoviti spoštovanje človekovega
dostojanstva in integritete oseb, katerih podatki se zahtevajo, ter ne bi
smeli diskriminirati oseb na podlagi njihovega spola, rasnega ali
etničnega porekla, vere ali prepričanja, invalidnosti, starosti ali
spolne usmerjenosti. (20)
Določiti je treba načrte ukrepov ob
nepredvidljivih dogodkih in jih pojasniti za potnike, letalske
družbe / prevoznike in vse organe, ki delujejo na mejnih prehodih. Če registrirani potnik na primer ne more iz
katerega koli razloga uporabiti sistema avtomatiziranega mejnega nadzora in je
preusmerjen na ročno mejno kontrolo, je treba ustrezno paziti, da se z
zadevnimi postopki v celoti spoštujejo temeljne pravice. (21)
Osebni podatki, ki so shranjeni v centralnem
repozitoriju (biometrični in alfanumerični podatki), bi morali biti v
sistemu le toliko časa, kot je potrebno za namene PRP. Ustrezno je, da se podatki hranijo za obdobje
največ pet let za zagotovitev, da je mogoče alfanumerične
podatke iz prejšnjih vlog upoštevati pri oceni poznejših vlog za dostop do PRP,
in sicer tudi zaradi upoštevanja ponovne uporabe prstnih odtisov, shranjenih v
navedenem repozitoriju (v obdobju 59 mesecev). Za
navedene namene kratkoročna hramba podatkov ne bi bila uporabna. Po petih letih bi bilo treba te podatke izbrisati,
razen če obstajajo razlogi, da se to stori že prej. Najdaljše obdobje veljavnosti podatkov za dostop do PRP bi
moralo biti pet let. (22)
Z namenom poenostavitve postopka za vsako naslednjo
vlogo bi bilo treba omogočiti, da se prstni odtisi kopirajo iz prvega
vnosa v centralni repozitorij v roku 59 mesecev. Po
preteku tega roka bi bilo treba prstne odtise ponovno odvzeti. (23)
Za poenostavitev postopka vložitve vloge bi vložnik
moral imeti možnost vložiti vlogo za dostop do PRP na konzulatu katere koli
države članice ali na vsakem zunanjem mejnem prehodu. Vsaka država članica bi morala imeti možnost,
da obravnava vlogo in o njej odloči na podlagi skupnega obrazca vloge ter
skupnih pravil in meril o upravičenosti. Praviloma
bi bilo treba opraviti razgovor. (24)
Zaradi vnosa biometričnih podatkov v centralni
repozitorij bi morala biti osebna zglasitev vložnika – vsaj pri prvi vlogi –
osnovna zahteva za obravnavo vlog za dostop do PRP in odločitve v zvezi s
tem. (25)
Med postopkom avtomatizirane mejne kontrole bi bilo
treba preverjanje identitete na zunanjih mejah opraviti na podlagi
biometričnih podatkov, shranjenih v centralnem repozitoriju. Preverjanje bi moralo biti možno le z
istočasno fizično predložitvijo varnostne kartice in prstnih odtisov. Med postopkom avtomatizirane in ročne mejne
kontrole bi bilo treba dodeljen dostop preveriti na podlagi alfanumeričnih
podatkov, shranjenih v centralnem repozitoriju, in sicer s fizično
predložitvijo varnostne kartice na mejah. S
preverjanjem identitete in odobritve dostopa bi mejni policisti, ki izvajajo
mejno kontrolo v prvi vrsti, ugotavljali le, ali ima podatek zadetek ali ne. (26)
Treba bi bilo določiti ustrezne ukrepe za
spremljanje in ocenjevanje te uredbe. Učinkovito
nadzorovanje izvajanja te uredbe zahteva ocenjevanje v rednih časovnih
presledkih. (27)
Statistični podatki so pomembno sredstvo
spremljanja postopkov mejnih kontrol in so lahko učinkovito upravljavsko
orodje. Zato bi bilo treba take podatke
zbirati redno v enotni obliki. (28)
Direktiva 95/46/ES Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih
podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[23] se uporablja za obdelavo
osebnih podatkov v državah članicah pri izvajanju te uredbe. Vendar je treba podrobneje določiti nekatere
točke glede zakonitosti obdelave osebnih podatkov, odgovornosti za obdelavo
podatkov, varstva pravic oseb, na katere se podatki nanašajo, in nadzora
varstva podatkov. (29)
Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES)
št. 45/2001 z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov
pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in
o prostem pretoku takih podatkov[24]
se uporablja za dejavnosti institucij ali organov Unije pri izvajanju njihovih
nalog v vlogi institucije ali organa, ki nosi odgovornost za operativno
upravljanje sistema varnostne kartice in centralnega repozitorija. Vendar je treba podrobneje določiti nekatere
točke glede zakonitosti obdelave osebnih podatkov, odgovornosti za
obdelavo podatkov in nadzora varstva podatkov. (30)
Nacionalni nadzorni organi, ki so bili ustanovljeni
v skladu s členom 28 Direktive 95/46/ES, bi morali nadzorovati zakonitost
obdelave osebnih podatkov v državah članicah, medtem ko bi moral evropski
nadzornik za varstvo podatkov, kot je določeno z Uredbo (ES) št. 45/2001,
nadzorovati dejavnosti institucij in organov Unije, ki so povezane z obdelavo
osebnih podatkov, pri čemer upošteva omejene naloge institucij in organov
Unije v zvezi s temi podatki. (31)
Evropski nadzornik za varstvo podatkov in nadzorni
organi bi morali med seboj dejavno sodelovati, da zagotovijo usklajen nadzor
nad PRP. (32)
Države članice bi morale določiti pravila
o kaznih, ki se uporabljajo za kršitve določb te uredbe, in
zagotoviti njihovo izvajanje. (33)
Da se zagotovijo enotni pogoji za izvajanje te
uredbe, je treba Komisiji podeliti izvedbena pooblastila. Ta pooblastila bi bilo treba izvajati v skladu z
Uredbo (EU) št. 182/2011 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
16. februarja 2011 o določitvi splošnih pravil in načel, na
podlagi katerih države članice nadzirajo izvajanje izvedbenih pooblastil
Komisije[25]. (34)
Za sprejetje tehničnih sprememb prilog bi bilo
treba za sprejemanje aktov v skladu s členom 290 Pogodbe o delovanju
Evropske unije pooblastiti Komisijo za sprejetje tehničnih sprememb prilog
v skladu s členom 58. Zlasti je pomembno,
da Komisija pri svojem pripravljalnem delu opravi ustrezna posvetovanja, tudi
na strokovni ravni. Komisija bi morala pri
pripravi in oblikovanju delegiranih aktov zagotoviti sočasno,
pravočasno in ustrezno posredovanje pomembnih dokumentov Evropskemu
parlamentu in Svetu. (35)
Ta uredba spoštuje temeljne pravice in upošteva
načela, priznana zlasti z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah,
predvsem varstvo osebnih podatkov (člen 8) in pravico do učinkovitega
pravnega sredstva (člen 51), ter jo je treba uporabljati v skladu z
navedenimi pravicami in načeli. (36)
Ker ciljev te uredbe, namreč vzpostavitve
enotnega PRP in določitve enotnih obveznosti, pogojev in postopkov za
shranjevanje podatkov o registriranih potnikih, države članice ne morejo
zadovoljivo doseči same in ker se ta cilj zaradi obsega in učinka
ukrepanja lažje doseže na ravni Unije, lahko Unija sprejme ukrepe v skladu z
načelom subsidiarnosti iz člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom sorazmernosti iz istega
člena ta uredba ne presega tistega, kar je potrebno za doseganje
navedenega cilja. (37)
V skladu s členoma 1 in 2 Protokola (št. 22) o
stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o
delovanju Evropske unije, Danska ne sodeluje pri sprejetju te uredbe in je ta
zato ne zavezuje niti se zanjo ne uporablja. Ker
ta uredba nadgrajuje schengenski pravni red, se Danska v skladu s členom 4
navedenega protokola v šestih mesecih od dne, ko Svet sprejme to uredbo,
odloči, ali bo to uredbo prenesla v svoje nacionalno pravo. (38)
Ta uredba predstavlja razvoj določb
schengenskega pravnega reda, pri katerem Združeno kraljestvo ne sodeluje v
skladu s Sklepom Sveta 2000/365/ES z dne 29. maja 2000 o prošnji Združenega
kraljestva Velike Britanije in Severne Irske za sodelovanje pri izvajanju
nekaterih določb schengenskega pravnega reda[26]; Združeno kraljestvo torej ne
sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanj ni zavezujoča niti se zanj
ne uporablja. (39)
Ta uredba pomeni razvoj določb schengenskega
pravnega reda, pri izvajanju katerih Irska ne sodeluje v skladu s Sklepom Sveta
2002/192/ES z dne 28. februarja 2002 o prošnji Irske, da sodeluje pri izvajanju
nekaterih določb schengenskega pravnega reda[27]; Irska
torej ne sodeluje pri sprejetju te uredbe, ki zato zanjo ni zavezujoča
niti se zanjo ne uporablja. (40)
Za Islandijo in Norveško ta uredba pomeni razvoj
določb schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Svetom Evropske
unije ter Republiko Islandijo in Kraljevino Norveško o pridružitvi obeh k
izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[28], ki sodijo na področje iz
točke A člena 1 Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 o
nekaterih izvedbenih predpisih za uporabo navedenega sporazuma[29]. (41)
Za Švico ta uredba pomeni razvoj določb
schengenskega pravnega reda v smislu Sporazuma med Evropsko unijo, Evropsko
skupnostjo in Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k
izvajanju, uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[30], ki spadajo na področje iz točke A člena 1
Sklepa Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 v povezavi s
členom 3 Sklepa Sveta 2008/146/ES[31]. (42)
Za Lihtenštajn ta uredba pomeni razvoj določb
schengenskega pravnega reda v smislu Protokola med Evropsko unijo, Evropsko
skupnostjo, Švicarsko konfederacijo in Kneževino Lihtenštajn o pristopu
Kneževine Lihtenštajn k Sporazumu med Evropsko unijo, Evropsko skupnostjo in
Švicarsko konfederacijo o pridružitvi Švicarske konfederacije k izvajanju,
uporabi in razvoju schengenskega pravnega reda[32],
ki spadajo na področje iz točke A člena 1 Sklepa
Sveta 1999/437/ES z dne 17. maja 1999 v povezavi s
členom 3 Sklepa Sveta 2011/350/EU[33]. (43)
Za Ciper je ta uredba akt, ki temelji na
schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače povezan v smislu
člena 3(2) Akta o pristopu iz leta 2003. (44)
Za Bolgarijo in Romunijo je ta uredba akt, ki
temelji na schengenskem pravnem redu oziroma je z njim kako drugače
povezan v smislu člena 4(2) Akta o pristopu iz leta 2005. (45)
Ker so bili registrirani potniki podvrženi vsem
potrebnim kontrolam in vnaprejšnjemu varnostnemu pregledu tistih držav
članic, ki v celoti izvajajo schengenski pravni red, in ker ne pomenijo
tveganja za Bolgarijo, Romunijo in Ciper, lahko navedene države članice
enostransko priznajo članstvo registriranega potnika v PRP, da ti lahko
uporabijo ugodnost poenostavljene mejne kontrole na njihovih zunanjih mejah – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: POGLAVJE
I Splošne
določbe Člen 1 Vsebina
Ta uredba določa pogoje in postopke za
dostop do programa za registrirane potnike (v nadaljnjem besedilu: PRP) ter
opredeljuje namen, funkcije in odgovornost za sistem varnostne kartice in
centralnega repozitorija kot sistem za shranjevanje podatkov o registriranih
potnikih v okviru PRP. Člen
2 Vzpostavitev
PRP 1.
Sestavna dela PRP sta sistem za shranjevanje
podatkov o registriranih potnikih, utemeljen na varnostnih karticah, ki jih
imajo posamezni potniki, in centralni repozitorij, tj. centralno vodena
fizična shramba podatkov PRP, ki sta v nadaljnjem besedilu skupaj
imenovana kot „sistem varnostne kartice in centralnega repozitorija“. 2.
Tehnična zgradba sistema varnostne kartice in
centralnega repozitorija je podrobneje določena v členu 21. 3.
Agencija za operativno upravljanje obsežnih
informacijskih sistemov na področju svobode, varnosti in pravice (v
nadaljnjem besedilu: Agencija) je v tem primeru zadolžena za naloge razvoja in
operativnega upravljanja centralnega repozitorija, enotnega vmesnika v vsaki
državi članici, mreže vstopnih točk ter komunikacijske infrastrukture
med centralnim repozitorijem in mrežo vstopnih točk. Agencija je pristojna
tudi za opredelitev tehničnih specifikacij varnostne kartice. Člen 3 Opredelitev
pojmov Za namene te uredbe se uporabljajo naslednje
opredelitve pojmov: (1)
„PRP“ (program za registrirane potnike) je program,
ki državljanom tretjih držav, ki so bili varnostno vnaprej preverjeni in jim je
bil odobren dostop do PRP, omogoča uporabo ugodnosti poenostavljene mejne
kontrole na zunanjih mejah Unije; (2)
„registrirani potnik“ je državljan tretje države,
kateremu je bil odobren dostop do PRP v skladu s to uredbo; (3)
„Agencija“ je Evropska agencija za operativno
upravljanje obsežnih informacijskih sistemov na področju svobode, varnosti
in pravice, ustanovljena z Uredbo (EU) št. 1077/2011; (4)
„centralni repozitorij“ je centralno vodena
fizična shramba podatkov PRP; (5)
“varnostna kartica“ je kartica, na kateri je
shranjen enotni identifikator registriranega potnika. Enotni identifikator
povezuje istovetnost potnika in njegove podatke, vnesene v centralni
repozitorij; (6)
„operativno upravljanje“ pomeni vse naloge, ki so
potrebne za delovanje obsežnih informacijskih sistemov, vključno z
odgovornostjo za komunikacijsko infrastrukturo, ki jo ti sistemi uporabljajo; (7)
„razvoj“ pomeni vse naloge, ki so potrebne za
vzpostavitev obsežnega informacijskega sistema, vključno s komunikacijsko
infrastrukturo, ki jo ta uporablja; (8)
„pristojni organi“ so organi za izdajo vizumov in
mejni organi v smislu člena 4(3) Uredbe (ES) št. 767/2008 Evropskega
parlamenta in Sveta[34]
ter organi, ki so v skladu z nacionalno zakonodajo določeni za izvajanje
kontrole oseb na zunanjih mejnih prehodih v skladu z Uredbo (ES)
št. 562/2006 Evropskega parlamenta in Sveta[35]; (9)
„državljan tretje države“ ali „potnik iz tretje
države“ je vsaka oseba, ki ni državljan Unije v smislu člena 20 Pogodbe,
ali državljan tretje države, ki v skladu s sporazumi med Unijo in njenimi
državami članicami na eni strani ter temi tretjimi državami na drugi
strani uživa pravice do prostega gibanja, ki so enakovredne pravicam do
prostega gibanja državljanov Unije; (10)
„obrazec vloge“ je enotni obrazec vloge za dostop
do PRP, kot je določeno v Prilogi 1; (11)
„biometrični podatki“ so prstni odtisi; (12)
„potna listina“ je potni list ali drug ustrezen
dokument, s katerim je imetnik upravičen do prehoda zunanjih meja in
v katerega se lahko pritrdi vizum; (13)
„preverjanje“ je postopek primerjave različnih
sklopov podatkov, da bi se ugotovila istovetnost osebe s predloženo
dokumentacijo (posamična ročna kontrola); (14)
„alfanumerični podatki“ so podatki, ki so
predstavljeni s črkami, številkami, posebnimi znaki, razmiki med znaki in
ločili; (15)
„nacionalni sistem“ pomeni strojno in programsko
opremo ter nacionalno komunikacijsko infrastrukturo za povezavo naprav, ki jih
pristojni organi uporabljajo kot terminale v skladu s členom 23(2), z
mrežo vstopnih točk v vsaki državi članici; (16)
„sistem varnostne kartice in centralnega
repozitorija“ je sistem za shranjevanje podatkov o registriranih potnikih, ki
ga sestavljata centralni repozitorij in varnostna kartica; (17)
„pristojna država članica“ je država
članica, ki je vnesla podatke v centralni repozitorij; (18)
„skupni zajemni center“ je center, kot je
določen v členu 41(2) Uredbe (ES) št. 810/2009 Evropskega
parlamenta in Sveta[36]; (19)
„nadzorni organ“ je nadzorni organ, ustanovljen v
skladu s členom 28 Direktive 95/46/ES. Poglavje II Postopki in pogoji za vložitev vloge za
dostop do PRP Člen
4 Organi in države članice, pristojni za obravnavo vloge za dostop
do PRP in odločanje o njej Pristojni organi za obravnavo prošenj za
dostop do PRP in odločanje o njih so organi za izdajo vizumov in mejni
organi vseh držav članic, katerih ustrezno pooblaščeno osebje
obravnava vloge in odloča o njih. Člen 5 Vložitev vloge 1.
Državljan tretje države lahko vloži vlogo za dostop
do PRP na katerem koli konzulatu države članice, v katerem koli skupnem
zajemnem centru ali na katerem koli zunanjem mejnem prehodu. Obrazec vloge se
lahko sprejme tudi prek spleta, kjer je ta možnost na voljo. 2.
Od vložnikov se lahko zahteva, da se dogovorijo za
obisk za oddajo vloge. Ta obisk se praviloma opravi v roku dveh tednov od
datuma, ko je bilo zanj zaprošeno. 3.
Če vložnik za dostop do PRP zaprosi
prvič, se od njega zahteva osebna zglasitev, da omogoči odvzem svojih
prstnih odtisov, opravi razgovor in omogoči potrebno preverjanje potne
listine. 4.
Če vložnik vloži spletno vlogo ali če gre
za vložnika s področja uporabe odstavka 5, se zberejo biometrični
podatki, preveri potna listina in opravi razgovor, če je to potrebno, ko
se odloča o vlogi in ko se izda varnostna kartica. 5.
Brez poseganja v člen 8 lahko pristojni organi
opustijo zahtevo iz odstavka 3, če ima vložnik dovoljenje za prebivanje
oziroma potrdilo o stalnem prebivališču ali če poznajo njegovo
poštenost in zanesljivost. 6.
Ob oddaji vloge: (a)
je vložnik star vsaj 12 let; (b)
vložnik vloži obrazec vloge v skladu s členom
6; (c)
vložnik predloži potno listino v skladu s
členom 7; (d)
vložnik dovoli odvzem prstnih odtisov v skladu s
členom 8; (e)
vložnik predloži dokazila v skladu s
členom 9 in Prilogo II, če je potrebno; (f)
vložnik plača pristojbino v skladu s
členom 10. 7.
Vložnik lahko svojo vlogo umakne kadarkoli do
sprejetja odločitve o njej. Člen 6 Obrazec vloge 1.
Vsak vložnik mora vložiti izpolnjen in podpisan
obrazec vloge. Mladoletne osebe vložijo obrazec vloge, ki ga podpiše oseba s
stalnimi starševskimi pravicami ali zakoniti skrbnik. 2.
Države članice zagotovijo, da je
brezplačen obrazec vloge vložnikom javno in lahko dostopen. 3.
Obrazec vloge mora biti na voljo vsaj v naslednjih
jezikih: uradnih jezikih zadevne države članice, v uradnih jezikih tretje
države ali držav, v katerih se lahko vloži vloga, in v uradnih jezikih
sosednjih tretjih držav, kjer je to primerno. 4.
Države članice obvestijo vložnike, v katerih
jezikih lahko izpolnijo obrazec vloge. Člen 7 Potna listina Vložnik predloži strojno čitljivo potno
listino (SČPL) ali elektronsko strojno čitljivo potno listino
(eSČPL), ki velja najmanj za obdobje zaprošenega dostopa do PRP in je bila
izdana v predhodnih petih letih. Potna listina mora imeti pritrjen predpisani
vizum ali pa ji mora biti priloženo predpisano strojno čitljivo dovoljenje
za prebivanje ali potrdilo o stalnem prebivališču. Druga možnost pa je, da
lahko vložnik zaprosi za vizum hkrati, ko zaprosi za dostop do PRP, če je
to primerno. Člen 8 Biometrični podatki 1.
Če vložnik pred tem ni zaprosil za dostop do
PRP, morajo države članice zbrati njegove biometrične podatke v
obliki prstnih odtisov štirih prstov, ki so odvzeti plosko in shranjeni digitalno
v skladu z zaščitnimi ukrepi, določenimi v Konvenciji Sveta Evrope o
varstvu človekovih pravic in temeljnih svoboščin, Listini Evropske
Unije o temeljnih pravicah ter v Konvenciji Združenih narodov o otrokovih
pravicah. 2.
Če ni mogoče odvzeti štirih prstnih
odtisov, se odvzame največje možno število prstnih odtisov. Države
članice zagotovijo, da se v primeru težav z zbiranjem prstnih odtisov
uvedejo ustrezni postopki za zagotavljanje dostojanstva vložnika. 3.
Če so bili prstni odtisi vložnika, ki so bili
odvzeti pri prejšnji vlogi, prvič vneseni v centralni repozitorij manj kot
59 mesecev pred datumom nove vloge, se lahko prekopirajo v naslednjo vlogo. Če pa obstaja utemeljen sum glede identitete
vložnika ali če ni mogoče takoj potrditi, da so bili prstni odtisi
odvzeti v obdobju iz prvega pododstavka, pristojni organi odvzamejo prstne
odtise vložnika. 4.
Zahteve za ločljivost in uporabo prstnih
odtisov za biometrično preverjanje v PRP določi Komisija v skladu s
členom 37. 5.
Prstne odtise odvzame usposobljeno in ustrezno
pooblaščeno osebje pristojnih organov. 6.
Podatki o prstnih odtisih ne smejo biti povezani z
alfanumeričnimi podatki in jih je treba vnesti v ločene oddelke v
centralnem repozitoriju. Člen 9 Dokazila 1.
Pri oddaji vloge za dostop do PRP mora vložnik
predložiti: (g)
dokumente, v katerih je naveden namen potovanja; (h)
dokazilo o razpolaganju z zadostnimi sredstvi za
preživljanje v zvezi s potovanjem in nastanitvijo za naslednji dve potovanji; (i)
dokumente, ki dokazujejo njegov poklicni ali
družinski status, npr. poslovna oseba, javni uslužbenec, ki opravlja redne
uradne stike z državami članicami in institucijami Unije, predstavnik
organizacij civilne družbe, oseba, ki potuje zaradi strokovnega izobraževanja,
seminarjev in konferenc, oseba, ki sodeluje v gospodarskih dejavnostih,
družinski član državljana Unije ali družinski član državljana tretje
države, ki zakonito prebiva v državi članici. 2.
Kadar je vložnik družinski član državljana
Unije, ki ima pravico do prostega gibanja, se od vložnika zahteva, da predloži
le potrdilo o stalnem prebivališču, ki ga izda država članica, kadar
je to primerno, ter dokazila o svoji identiteti, državljanstvu in družinskih
vezeh z državljanom Evropske unije, za katerega velja Direktiva 2004/38/ES. 3.
Če državljan tretje države istočasno in
na istem mestu vloži vlogo za izdajo vizuma za večkratni vstop in vlogo za
dostop do PRP, se zahteva samo en niz dokazil. 4.
Če imetnik vizuma za večkratni vstop
vloži vlogo za dostop do PRP na istem mestu, kjer je bil izdan vizum za
večkratni vstop, vendar tega ne stori istočasno, se lahko dokazila,
ki so bila predložena za vlogo za izdajo vizuma za večkratni vstop,
uporabijo pri obravnavi vloge za PRP. Če obstaja kakršen koli dvom o tem,
ali so predhodno predložena dokazila veljavna, lahko država članica
zahteva, da se predložijo nova ustrezna dokazila v roku deset delovnih dni. Neizčrpen seznam dokazil, ki jih lahko
pristojni organi zahtevajo od vložnika, je določen v Prilogi II. 5.
Države članice lahko zahtevajo, da vložniki
predložijo dokazilo o prevzemu plačila stroškov in/ali dokazilo o zasebni
nastanitvi z izpolnitvijo obrazca, ki ga pripravi zadevna država članica. Takšno
dokazilo se lahko zahteva za največ naslednji dve potovanji. Na tem
obrazcu se navede zlasti: (a)
obdobje veljavnosti prevzema plačila stroškov
in/ali nastanitve; (b)
ali je njegov namen dokazilo o prevzemu
plačila stroškov in/ali nastanitvi; (c)
ali je gostitelj posameznik, podjetje ali
organizacija; (d)
osebne in kontaktne podatke gostitelja; (e)
imena povabljenih vložnikov; (f)
naslov nastanitve; (g)
morebitne družinske vezi z gostiteljem. Obrazec se pripravi v uradnih jezikih države
članice in vsaj v enem od ostalih uradnih jezikov institucij Evropske
unije. Na obrazcu morajo biti podpisniku takega obrazca na voljo podatki iz
člena 48(1). Vzorec obrazca se priglasi Komisiji. 6.
Pristojni organi lahko odstopijo od ene ali
več zahtev, določenih v odstavku 1, če ima vložnik dovoljenje za
prebivanje ali če poznajo njegovo poštenost in zanesljivost. Člen 10 Pristojbina 1.
Vložniki plačajo pristojbino, kakor je določeno
v Prilogi III. 2.
Pristojbina se redno prilagaja, da se upoštevajo
upravni stroški. Komisija je pooblaščena za sprejemanje delegiranih aktov
v zvezi s prilagoditvijo pristojbine v skladu s členom 59. 3.
Pristojbina se zaračuna v evrih, v nacionalni
valuti tretje države ali v valuti, ki se običajno uporablja v tretji
državi, v kateri je vloga oddana, in se ne povrne, ne glede na odločitev o
vlogi ali njen umik. 4.
Če se pristojbina ne zaračuna v evrih,
temveč v drugi valuti, se zaračunani znesek pristojbine v tej valuti
določi in redno prilagaja na podlagi referenčnega deviznega
menjalnega tečaja za evro, ki ga določi Evropska centralna banka. Zaračunani
znesek se lahko zaokroži navzgor. 5.
Vložnik prejme tiskano ali elektronsko potrdilo o
plačani pristojbini. POGLAVJE
III Obravnava vlog in odločitev o njih Člen 11 Dopustnost vloge 1.
Pristojni organi preverijo, ali: –
je vložnik star najmanj 12 let; –
vloga vsebuje dokazila iz člena 5(6)(b), (c)
in (e); –
so bili zbrani biometrični podatki vložnika; –
je bila plačana pristojbina. 2.
Če pristojni organi ugotovijo, da so pogoji iz
odstavka 1 izpolnjeni, je vloga dopustna in pristojni organi: –
ravnajo po postopku iz člena 24, –
nadaljujejo z obravnavo vloge. 3.
Če pristojni organi ugotovijo, da pogoji iz
odstavka 1 niso izpolnjeni, vloga ni dopustna in pristojni organi je ne
obravnavajo ter takoj: – vrnejo obrazec vloge in vse dokumente, ki
jih je vložnik predložil, –
uničijo
zbrane biometrične podatke. Člen 12 Obravnava vloge 1.
Obravnavo vlog in razgovore, kadar je to primerno,
izvajajo samo pristojni organi iz člena 4. 2.
Pri obravnavi vloge pristojni organ preveri: (a)
ali vložnik izpolnjuje pogoje za vstop,
določene v členu 5(1) Uredbe (EU) št. 562/2006; (b)
ali je vložnikova potna listina, vizum, dovoljenje
za prebivanje ali potrdilo o stalnem prebivališču, odvisno od primera,
veljaven in ne lažen, ponarejen ali prenarejen dokument; (c)
ali vložnik ustrezno dokazuje potrebo ali utemelji
namen pogostega in/ali rednega potovanja; (d)
ali vložnik ni predhodno prekoračil
najdaljšega dovoljenega trajanja bivanja na ozemlju držav članic in ali
vložnik izkazuje poštenost in zanesljivost, zlasti dejanski namen, da bo
pravočasno zapustil ozemlje; (e)
vložnikovo utemeljitev namena in pogojev za
načrtovano bivanje; (f)
ali vložnik ustrezno dokazuje svoje finančno
stanje v državi izvora ali stalnega prebivališča in ali ima zadostna
sredstva za preživljanje, tako za trajanje nameravanega bivanja kot za vrnitev
v svojo matično državo ali državo stalnega prebivališča oziroma ali
ima možnost zakonito pridobiti taka sredstva; (g)
ali je vložnik oseba, za katero je bil razpisan
ukrep v schengenskem informacijskem sistemu (SIS); (h)
ali vložnik predstavlja grožnjo javnemu redu,
notranji varnosti, javnemu zdravju ali mednarodnim odnosom katere koli države
članice, zlasti če je bil v nacionalni zbirki podatkov držav
članic razpisan ukrep zavrnitve vstopa na isti podlagi; (i)
ali je bil vložnikov dostop do PRP predhodno
odobren, podaljšan, zavrnjen ali preklican. Pri preverjanju, ali vložnik izpolnjuje pogoje za
vstop, določene v členu 5(1) Uredbe št. 562/2006, je treba
posebno pozornost posvetiti oceni, ali vložnik predstavlja tveganje
nezakonitega priseljevanja ali tveganje za varnost države članice in ali
namerava v predvidenem roku dovoljenja za bivanje zapustiti ozemlje držav
članic. 3.
Sredstva za preživljanje se preverijo v skladu s
trajanjem in namenom predvidenega bivanja ter ob upoštevanju povprečnih
cen za prehrano in poceni namestitev v zadevni državi članici ali zadevnih
državah članicah, pri čemer se uporabijo referenčni zneski, ki
jih določijo države članice v skladu s členom 34 Zakonika o
schengenskih mejah. Dokazilo o plačilu stroškov in/ali dokazilo o zasebni
nastanitvi lahko prav tako služi kot dokaz o zadostnih sredstvih za
preživljanje. 4.
Obravnava vloge temelji zlasti na verodostojnosti
in zanesljivosti predloženih dokumentov ter resničnosti in zanesljivosti
izjav vložnika. Če ima država članica, pristojna za obravnavo vloge,
kakršne koli dvome glede vložnika, njegovih izjav ali dokazil, ki so bila
predložena, se lahko posvetuje z drugimi državami članicami pred
sprejetjem kakršne koli odločitve o vlogi. 5.
Pristojni organi lahko v utemeljenih primerih med
obravnavo vloge zahtevajo dodatne dokumente, kot je določeno v členu
9. 6.
Predhodna zavrnitev dostopa do PRP ne pomeni
samodejne zavrnitve nove vloge. Nova vloga se obravnava na podlagi vseh
razpoložljivih informacij. 7.
Merila za obravnavo vlog, ki jih vložijo družinski
člani državljanov Unije, so enaka kot merila za obravnavo njihovih vlog za
izdajo vizuma. Člen 13 Odločitev o vlogi 1.
O vlogi, ki je dopustna v skladu s členom 11,
odločijo pristojni organi v 25 koledarskih dneh od datuma njene vložitve. 2.
Razen če je bilo za vlogo ugotovljeno, da je
nedopustna, ali če jo je vložnik umaknil, se sklene, da se: (a)
odobri dostop do PRP v skladu s členom 14, ali (b)
zavrne dostop do PRP v skladu s členom 15. POGLAVJE
IV Odobritev, podaljšanje, zavrnitev ali
preklic dostopa do PRP Člen 14 Odobritev in podaljšanje dostopa do
PRP 1.
Začetni dostop do PRP se odobri za eno leto. Dostop
se lahko na prošnjo podaljša za dve leti, čemur sledita še dve leti brez
nove vloge, če gre za potnike, ki upoštevajo pravila in predpise,
določene za prehajanje zunanjih meja in za bivanje na schengenskem
območju. Trajanje odobrenega dostopa ne sme presegati veljavnosti potne
listine, vizuma, dovoljenja za prebivanje ali potrdila o stalnem
prebivališču, odvisno od primera, in se določi na podlagi obravnave
vloge v skladu s členom 12. 2.
Če so izpolnjene bistvene zahteve iz te
uredbe, se dostop do PRP odobri brez nadaljnjih postopkovnih zahtev, in sicer
za osebe, ki imajo oziroma jim je bil izdan vizum za večkratni vstop ali
vizum kategorije D, veljaven najmanj eno leto, imetnike dovoljenja za
prebivanje in družinske člane državljanov Unije. 3.
Podatki, določeni v členu 26, se v
centralni repozitorij vnesejo ob sprejetju odločitve o odobritvi dostopa
do PRP. 4.
Podatki, določeni v členu 27, se na
varnostno kartico vnesejo ob sprejetju odločitve o odobritvi dostopa do
PRP. 5.
Podatki, določeni v členu 30, se v
centralni repozitorij vnesejo ob sprejetju odločitve o podaljšanju dostopa
do PRP. Člen 15 Zavrnitev dostopa do PRP 1.
Dostop do PRP se zavrne, če: (a)
vložnik predloži potno listino, ki ni veljavna ali
je lažna, ponarejena ali prenarejena; (b)
vložnik nima veljavnega dovoljenja za prebivanje,
potrdila o stalnem prebivališču ali vizuma, če je to potrebno v
skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 539/2001[37],
in ne izpolnjuje zahtev za njegovo izdajo; (c)
vložnik ne dokaže potrebe ali utemelji namena
pogostega in/ali rednega potovanja; (d)
je vložnik predhodno prekoračil najdaljše
dovoljeno trajanje bivanja na ozemlju držav članic in ne dokaže svoje
poštenosti in zanesljivosti, zlasti svojega dejanskega namena, da
pravočasno zapusti ozemlje; (e)
vložnik ne upraviči namena in ne izpolni
pogojev za načrtovano bivanje; (f)
vložnik ne dokaže svojega finančnega stanja v
državi izvora ali stalnega prebivališča in nima zadostnih sredstev za
preživljanje, tako za trajanje nameravanega bivanja kot za vrnitev v svojo
matično državo ali državo stalnega prebivališča oziroma nima možnosti
zakonito pridobiti takih sredstev; (g)
je vložnik oseba, za katero je bil razpisan ukrep v
SIS; (h)
vložnik predstavlja grožnjo javnemu redu, notranji
varnosti, javnemu zdravju ali mednarodnim odnosom katere koli od držav
članic, zlasti če je bil v nacionalni zbirki podatkov držav
članic razpisan ukrep zavrnitve vstopa na isti podlagi, ali (i)
obstaja upravičen dvom o verodostojnosti
dokazil, ki jih je predložil vložnik, ali resničnosti njihove vsebine ali
zanesljivosti izjav vložnika. 2.
Vložnik je o odločitvi o zavrnitvi in razlogih
za zavrnitev obveščen s standardnim obrazcem iz Priloge IV. 3.
Brez poseganja v pravico do sodne presoje v skladu
s procesnim pravom države članice, ki je sprejela končno
odločitev o vlogi, ima vložnik, kateremu je bil zavrnjen dostop do PRP,
pravico do preizkusa zavrnilne odločitve, in sicer pravico do njenega
izpodbijanja ali uveljavljanja popravka njenih morebitnih napak v skladu s
pravico do učinkovitega pravnega sredstva[38].
Pritožbe se vložijo zoper državo članico, ki je sprejela odločitev o
vlogi, v skladu z njenim nacionalnim pravom. Države članice vložnikom
zagotovijo informacije o postopku, v skladu s katerim je treba ravnati v
primeru preizkusa zavrnilne odločitve, kakor je navedeno v Prilogi IV. 4.
Če je bila vloga za dostop do PRP zavrnjena,
se podatki vnesejo v centralni repozitorij v skladu s členom 28. Člen 16 Preklic dostopa do PRP 1.
Dostop do PRP se prekliče: (a)
če je očitno, da niso izpolnjeni pogoji
za odobritev dostopa do PRP; (b)
če je očitno, da pogoji za odobritev
dostopa do PRP niso več izpolnjeni; (c)
na zahtevo registriranega potnika. 2.
Dostop lahko v skladu z odstavkom 1 kadarkoli
prekličejo pristojni organi katere koli države članice. 3.
Če imajo organi, ki niso pristojni organi na
tem področju, dokaz, zaradi katerega bi bilo treba v skladu z odstavkom 1
preklicati dostop do PRP, morajo o tem nemudoma obvestiti pristojne organe. 4.
Registriranega potnika je treba obvestiti o
odločitvi o preklicu dostopa do PRP in razlogih, na katerih temelji ta
preklic, in sicer s standardnim obrazcem iz Priloge IV. 5.
Brez poseganja v pravico do sodne presoje v skladu
s procesnim pravom države članice, ki je sprejela odločitev o
preklicu dostopa do PRP, ima registrirani potnik, kateremu je bil preklican
dostop do PRP, pravico do preizkusa odločitve o preklicu, in sicer pravico
do njenega izpodbijanja ali uveljavljanja popravka njenih morebitnih napak v
skladu s pravico do učinkovitega pravnega sredstva[39], razen če je bil dostop
do PRP preklican na zahtevo registriranega potnika v skladu z odstavkom 1(c). Pritožbe
se vložijo zoper državo članico, ki je sprejela odločitev o preklicu,
v skladu z njenim nacionalnim pravom. Države članice vložnikom zagotovijo
informacije o postopku, v skladu s katerim je treba ravnati v primeru preizkusa
odločitve, kakor je navedeno v Prilogi IV. 6.
Če je bil dostop do PRP preklican, se podatki
vnesejo v centralni repozitorij v skladu s členom 29. 7.
Če je preklic dostopa do PRP zahteval
registrirani potnik, ima ta pravico zahtevati takojšnji izbris svojih podatkov.
Države članice o tej pravici obvestijo registriranega potnika. POGLAVJE V Upravljanje in organizacija Člen 17 Uprava 1.
Pristojni organi vodijo arhive vlog. Vsak posamezen
spis zadeve vsebuje obrazec vloge, kopije ustreznih dokazil, evidenco
opravljenih pregledov in referenčno številko odobrenega dostopa do PRP,
tako da lahko osebje po potrebi rekonstruira razloge za sprejetje
odločitve o vlogi. 2.
Posamezni spisi zadev se hranijo, dokler je odobren
dostop do PRP. 3.
Če je dostop do PRP zavrnjen ali preklican, se
spis zadeve hrani največ dve leti. To obdobje se začne na datum
odločitve pristojnega organa o zavrnitvi ali preklicu dostopa. Vloge, ki
so jih umaknili vložniki, se nemudoma izbrišejo. Države članice lahko
hranijo spise zadev, vključno z dokazili, v elektronski obliki. Člen 18 Sredstva za obravnavo vlog, izdajo
varnostnih kartic, spremljanje in statistiko 1.
Vsaka država članica je pristojna za
organizacijo postopkov za vložitev in obravnavo vlog ter izdajo varnostnih
kartic. 2.
Države članice namestijo primerno število
ustreznega osebja za opravljanje nalog v zvezi z obravnavo vlog, tako da se
javnosti zagotovi razumna in usklajena kakovost storitev. 3.
Pristojni organi zagotovijo ustrezno usposabljanje
svojega osebja in so odgovorni, da mu zagotovijo popolne, natančne in
posodobljene podatke o ustrezni zakonodaji Unije in nacionalni zakonodaji. 4.
Pristojni organi zagotovijo pogosto in primerno
spremljanje poteka obravnave vlog in izdaje varnostnih kartic ter sprejmejo
popravne ukrepe, kadar ugotovijo odstopanja od določb in postopkov te
uredbe. 5.
Države članice zbirajo statistične
podatke o PRP v skladu s tabelo, navedeno v Prilogi V. Ti statistični
podatki se vsako leto predložijo Agenciji do 1. marca. Agencija jih objavi. Člen 19 Ravnanje osebja 1.
Pristojni organi zagotovijo, da so vložniki prijazno
sprejeti. 2.
Pristojni organi pri opravljanju svojih dolžnosti
popolnoma spoštujejo dostojanstvo ljudi. Vsi sprejeti ukrepi so sorazmerni s
cilji, ki se želijo doseči s takšnimi ukrepi. 3.
Pristojni organi pri opravljanju svojih nalog z
vložniki ali registriranimi potniki ne ravnajo diskriminatorno na podlagi
spola, rasne ali etnične pripadnosti, vere ali prepričanja,
invalidnosti, starosti ali spolne usmerjenosti. Člen 20 Obveščanje širše javnosti Države članice širši javnosti zagotovijo
vse ustrezne informacije v zvezi z vlogami za dostop do PRP, zlasti o: (a)
merilih, pogojih in postopkih za vložitev vlog; (b)
rokih za obravnavo vlog; (c)
pristojbinah; (d)
kraju vložitve vlog. POGLAVJE
VI Tehnična sestava sistema varnostne
kartice in centralnega repozitorija, skupine podatkov in vnos podatkov s strani
pristojnih organov Člen 21 Tehnična sestava sistema
varnostne kartice in centralnega repozitorija Sistem varnostne kartice in centralnega
repozitorija sestavljajo: (a)
centralni repozitorij, ki obsega glavni repozitorij
in rezervni repozitorij, zmožen zagotavljati vse funkcije glavnega repozitorija
v primeru njegove okvare; (b)
enotni vmesnik v vsaki državi članici, ki
temelji na skupnih tehničnih specifikacijah in je enak za vse države
članice; (c)
mreža vstopnih točk, ki so del enotnega
vmesnika in so nacionalne točke dostopa, ki povezuje nacionalni sistem
vsake države članice, kot je opredeljen v členu 3(15), s centralnim
repozitorijem; (d)
komunikacijske infrastruktura med centralnim
repozitorijem in mrežo vstopnih točk; ter (e)
varnostna kartica, ki temelji na skupnih
tehničnih standardih. Člen 22 Skupine podatkov v sistemu varnostne
kartice in centralnega repozitorija 1.
V centralni repozitorij se zabeležijo le naslednje
skupine podatkov: (a)
alfanumerični podatki o vložniku in o
odobrenem, zavrnjenem, preklicanem ali podaljšanem dostopu, določeni v
členu 25(1) do (4), členu 26 in členih 28, 29 in 30; (b)
biometrični podatki, določeni v
členu 25(5). Alfanumerični podatki in biometrični
podatki se zabeležijo v ločenih oddelkih v centralnem repozitoriju. 2.
V varnostno kartico, opredeljeno v členu 27,
se zabeleži le enotna identifikacijska številka. Člen 23 Vnos, sprememba, izbris, uporaba in
iskanje podatkov 1.
Dostop do centralnega repozitorija in varnostne
kartice za vnos, spremembo, izbris, neposredno uporabo ali iskanje podatkov iz
člena 22(1) ima v skladu s to uredbo izključno ustrezno
pooblaščeno osebje pristojnih organov za namene, določene v tej
uredbi. Dostop teh organov se omeji toliko, kolikor je to potrebno za
opravljanje nalog v skladu s temi nameni, in mora biti sorazmeren s cilji. 2.
Vsaka država članica imenuje pristojne organe,
katerih ustrezno pooblaščeno osebje ima pravico do vnosa, spremembe,
izbrisa, uporabe ali iskanja podatkov, zabeleženih v centralnem repozitoriju
ali na varnostni kartici. Vsaka država članica Agenciji nemudoma
sporoči seznam teh organov, vključno s tistimi iz člena 52(4),
ter vsako s tem povezano spremembo. 3.
Agencija v štirih mesecih po začetku
veljavnosti te uredbe v Uradnem listu Evropske unije objavi zbirni
seznam organov iz odstavka 2. V primeru sprememb tega seznama Agencija enkrat
letno objavi posodobljen zbirni seznam. Člen 24 Postopki za vnos podatkov iz vloge 1.
Če je vloga dopustna v skladu s členom
11, pristojni organ nemudoma ustvari spis zadeve in podatke iz člena 25
vnese v centralni repozitorij, če se zahteva, da vložnik predloži te
podatke. 2.
Če se za posebne podatke iz pravnih razlogov
ne zahteva, da se predložijo, je treba v polja za te posebne podatke vnesti „se
ne uporablja“. Člen 25 Podatki, ki se vnesejo ob vložitvi
vloge za dostop do PRP Pristojni organi v spis zadeve vnesejo
naslednje podatke: (1)
enotno identifikacijsko številko vloge; (2)
podatke o statusu vložnika, ki kažejo, da je
zaprosil za dostop do PRP; (3)
naziv organa, pri katerem je bila vložena vloga,
vključno z njegovim naslovom; (4)
z obrazca vloge se povzamejo naslednji
podatki: (a)
priimek(-ki), ime(-na); (b)
priimek ob rojstvu (dekliški priimek), država
rojstva, državljanstvo (-a), in spol; (c)
datum in kraj rojstva; (d)
vrsta in številka potne listine, organ, ki jo je
izdal, ter datum izdaje in datum izteka veljavnosti; (e)
kraj in datum vložitve vloge; (f)
če je potrebno, v skladu s členom 9(5)
podatke o osebi, ki je odgovorna za plačilo življenjskih stroškov vložnika
med bivanjem: (i) če gre za fizično osebo,
priimek in ime, naslov osebe ter telefonska številka; (ii) če gre za pravno osebo ali drugo
organizacijo, naziv in naslov družbe / druge organizacije, priimek in
ime kontaktne osebe v tej družbi/organizaciji ter telefonska številka; (g)
glavni namen potovanja; (h)
domači naslov vložnika in telefonska številka; (i)
če je potrebno, številka vizumske nalepke; (j)
če je potrebno, številka dovoljenja za
prebivanje ali potrdila o stalnem prebivališču; (k)
podatki o trenutnem poklicu in delodajalcu; za
študente: naziv izobraževalne institucije; (l)
če gre za mladoletne osebe, priimek in ime
(-na) osebe s starševsko avtoriteto ali zakonitega skrbnika; (5)
prstni odtisi v skladu s členom 8. Člen 26 Podatki, ki se vnesejo v centralni
repozitorij pri odobritvi ali preklicu dostopa do PRP 1.
Če je bila sprejeta odločitev o odobritvi
dostopa do PRP, pristojni organ, ki je odobril dostop, v spis zadeve vnese
naslednje podatke: (a)
podatke o statusu vložnika, ki kažejo, da mu je bil
odobren dostop do PRP; (b)
naziv organa, ki odobri dostop, vključno z
njegovim naslovom; (c)
kraj in datum sprejetja odločitve o odobritvi
dostopa do PRP; (d)
datum začetka in konca
obdobja veljavnosti dostopa. 2.
Če vložnik umakne vlogo, preden je bila
sprejeta odločitev o odobritvi dostopa do PRP, pristojni organ navede, da
je bil postopek v zvezi z vlogo zaključen iz tega razloga, zabeleži datum
zaključka tega postopka ter v spisu zadeve izbriše zadevne podatke. Člen 27 Podatki, ki jih je treba vnesti v varnostno
kartico pri odobritvi dostopa do PRP 1.
Če je bila sprejeta odločitev o odobritvi
dostopa do PRP, pristojni organ, ki je odobril dostop, v varnostno kartico
vnese enotno identifikacijsko številko. Enotna identifikacijska številka je
enaka številki vloge. 2.
Varnostna kartica se predloži vložniku. Člen 28 Podatki, ki se vnesejo v centralni
repozitorij pri zavrnitvi dostopa do PRP 1.
Če je sprejel odločitev o zavrnitvi
dostopa do PRP, pristojni organ v spis zadeve vnese naslednje podatke: (a)
podatke o statusu vložnika, ki kažejo, da mu je bil
zavrnjen dostop do PRP; (b)
naziv organa, ki je zavrnil
dostop do PRP, vključno z njegovim naslovom; (c)
kraj in datum sprejetja
odločitve o zavrnitvi dostopa do PRP. 2.
V spisu zadeve se navedejo tudi razlogi, zaradi
katerih je bil zavrnjen dostop do PRP. Navede se eden ali več razlogov iz
člena 15(1). Člen 29 Podatki, ki se vnesejo v centralni
repozitorij pri preklicu dostopa do PRP 1.
Če je sprejel odločitev o preklicu
dostopa do PRP, pristojni organ v spis zadeve vnese naslednje podatke: (a)
podatke o statusu vložnika, ki kažejo, da mu je bil
preklican dostop do PRP; (b)
naziv organa, ki je preklical dostop, vključno
z njegovim naslovom; (c)
kraj in datum sprejetja odločitve o preklicu
dostopa do PRP. 2.
V spisu zadeve se navedejo tudi razlogi, zaradi
katerih je bil preklican dostop do PRP. Navede se eden ali več razlogov iz
člena 16(1). Člen 30 Podatki, ki se vnesejo v centralni
repozitorij pri podaljšanju dostopa do PRP Če je sprejel odločitev o
podaljšanju dostopa do PRP, pristojni organ v spis zadeve vnese naslednje
podatke: (a)
podatke o statusu vložnika, ki kažejo, da mu je bil
podaljšan dostop do PRP; (b)
naziv organa, ki je podaljšal dostop, vključno
z njegovim naslovom; (c)
kraj in datum sprejetja odločitve; (d)
datum začetka in konca podaljšanega obdobja. POGLAVJE VII Uporaba podatkov Člen 31 Uporaba podatkov za obravnavo vlog in
v primeru izgubljene ali ukradene varnostne kartice ali težav v zvezi s
poenostavitvijo prehajanja meje registriranih potnikov 1.
Pristojni organ uporabi centralni repozitorij za
namene obravnave vlog in sprejemanje odločitev v zvezi z njimi,
vključno z odločitvijo o preklicu ali podaljšanju dostopa do PRP. Poleg
tega pristojni organi uporabijo centralni repozitorij v primeru izgubljene ali
ukradene varnostne kartice ali nastanka kakršnih koli težav v zvezi s
poenostavitvijo prehajanja meje registriranih potnikov. 2.
Za namene iz odstavka 1 pristojni organi
iščejo z enim ali več sklopi naslednjih podatkov: (a)
enotno identifikacijsko številko vloge; (b)
podatki iz člena 25(4)(a), (b) in (c); (c)
podatki o potni listini iz
člena 25(4)(d); (d)
če je potrebno, s številko vizumske nalepke,
dovoljenja za prebivanje ali potrdila o stalnem prebivališču. 3.
Če iskanje z enim ali več podatkov iz
odstavka 2 pokaže, da so podatki o vložniku zabeleženi v centralnem
repozitoriju, ima pristojni organ dostop do spisa zadeve, ne pa do
ločenega oddelka z biometričnimi podatki. 4.
Pristojni organ v primeru podaljšanja dostopa do
PRP in nastanka kakršnih koli težav v zvezi s poenostavitvijo prehajanja meje
registriranih potnikov preišče ločeni oddelek centralnega
repozitorija z biometričnimi podatki le, če registrirani potnik
hkrati predloži varnostno kartico in prstne odtise. Če to iskanje pokaže,
da so podatki o registriranem potniku zabeleženi v centralnem repozitoriju,
pristojni organ dobi dostop do spisa zadeve, vključno z biometričnimi
podatki. 5.
Pristojni organ preišče le ločeni oddelek
centralnega repozitorija z biometričnimi podatki, brez varnostne kartice,
samo za obravnavanje vlog, ko odloča o preklicu dostopa do PRP in če
je bila varnostna kartica izgubljena ali ukradena. Če to iskanje pokaže,
da so podatki o vložniku zabeleženi v centralnem repozitoriju, pristojni organ
dobi dostop do spisa zadeve, vključno z biometričnimi podatki. Člen 32 Uporaba podatkov na zunanjih mejnih prehodih za namene mejne kontrole 1.
Za poenostavitev prehajanja meje registriranih
potnikov s preverjanjem identitete posameznega registriranega potnika in
preverjanjem, ali mu je bil odobren dostop do PRP oziroma ali so izpolnjeni
pogoji za vstop in izstop z ozemlja držav članic v skladu z Zakonikom o
schengenskih mejah, ima pristojni organ dostop do iskanja v centralnem
repozitoriju z uporabo enotne identifikacijske številke (na varnostni kartici)
in številke potne listine, da preveri, ali je bil dostop do PRP odobren, in
sicer skupaj s preverjanjem identitete registriranega potnika na podlagi
preverjanja njegovih prstnih odtisov. 2.
Če iskanje s podatki iz odstavka 1 pokaže, da
so podatki o registriranem potniku zabeleženi v centralnem repozitoriju,
pristojni organ dobi informacijo tem, ali ima podatek zadetek ali ne. 3.
Če se izvaja ročna mejna kontrola, se
brez poseganja v odstavek 1 preverjanje identitete registriranega potnika lahko
opravi ročno z vizualnim preverjanjem potne listine. Člen 33 Uporaba podatkov za pripravo
poročil in v statistične namene Brez možnosti ugotavljanja identitete posameznih
vložnikov imajo pristojni organi izključno za pripravo poročil in v
statistične namene dostop do: (1)
informacij o statusu; (2)
podatkov o trenutnem državljanstvu vložnika; (3)
podatkov o kraju in datumu vložitve vloge; (4)
podatkov o vrstah odločitev v zvezi z dostopom
do PRP in razlogov zanje; (5)
podatkov o vrsti potne listine in državi njene
izdaje; (6)
podatkov o nazivu pristojnega organa in njegovem
naslovu ter kraju in datumu sprejetja odločitve o odobritvi, zavrnitvi,
preklicu ali podaljšanju dostopa do PRP; (7)
podatkov o namenih potovanj; (8)
podatkov o izgubljenih ali ukradenih varnostnih
karticah. POGLAVJE VIII Obdobje hrambe, sprememba podatkov in
izgubljena ali ukradena varnostna kartica Člen 34 Obdobje hrambe podatkov 1.
Vsak posamezni spis zadeve se hrani
v centralnem repozitoriju največ pet let, ne da bi to vplivalo na
izbris, opredeljen v členih 16(7), 26(2) in 35, ter na vodenje
evidenc iz člena 45. To obdobje se začne: (a)
na dan poteka veljavnosti odobrenega ali
podaljšanega dostopa do PRP; (b)
z dnem ustvaritve spisa zadeve v centralnem
repozitoriju, če je bila vloga umaknjena; (c)
z dnem sprejetja odločitve pristojnega organa,
če je bil dostop do PRP zavrnjen ali preklican. 2.
V centralnem repozitoriju se po poteku obdobja iz
odstavka 1 samodejno izbriše posamezni spis zadeve. 3.
Registrirani potnik lahko obdrži varnostno kartico. Člen 35 Sprememba podatkov in predčasen
izbris podatkov 1.
Samo pristojna država članica ima pravico
spreminjati podatke, ki so bili vneseni v centralni repozitorij, in sicer tako,
da jih popravi ali izbriše. 2.
Če ima pristojna država članica dokaze,
da so podatki, ki se obdelujejo v centralnem repozitoriju, napačni ali so
bili v centralnem repozitoriju obdelani v nasprotju s to uredbo, mora zadevne
podatke preveriti in jih po potrebi nemudoma popraviti ali izbrisati. To lahko
stori tudi na zahtevo registriranega potnika. 3.
Če ima nepristojna država članica dokaze,
da so podatki, ki se obdelujejo v centralnem repozitoriju, napačni ali so
bili v centralnem repozitoriju obdelani v nasprotju s to uredbo, o tem nemudoma
obvesti pristojno državo članico. Pristojna država članica preveri
zadevne podatke in jih po potrebi nemudoma popravi oziroma izbriše. 4.
Če je vložnik pred potekom roka iz člena
34(1) pridobil državljanstvo države članice, pristojni organ države
članice, v kateri je vložnik pridobil državljanstvo, iz centralnega
repozitorija nemudoma izbriše spise zadev. 5.
Če sodišče ali odbor za pritožbe razveljavi
zavrnitev dostopa do PRP, mora država članica, ki je zavrnila dostop do
PRP, izbrisati podatke iz člena 28 takoj, ko odločitev o preklicu
zavrnitve dostopa do PRP postane pravnomočna. Posamezno vlogo, ki je
predmet zgoraj navedene odločitve sodišča ali odbora za pritožbe,
obravnava pristojni organ ob upoštevanju mnenja sodišča ali odbora za
pritožbe. Člen 36 Izgubljena ali ukradena varnostna
kartica 1.
Če je registrirani potnik izgubil varnostno
kartico ali mu je bila ukradena, o tem obvesti organ, ki je izdal varnostno
kartico. 2.
Če izgubo ali krajo varnostne kartice prijavi
pristojnim organom tretja oseba, pristojni organi blokirajo odobreni dostop do
PRP in o tem obvestijo državo članico, ki je odobrila dostop. Pristojna
država članica o izgubljeni ali ukradeni varnostni kartici obvesti
registriranega potnika po telefonu, telefaksu, po pošti ali elektronski pošti. 3.
Če izgubo ali krajo varnostne kartice prijavi
sam registrirani potnik, pristojna država članica preveri, ali je bil
odobren dostop do PRP. Pristojna država članica na podlagi vloge
registriranega potnika izda novo varnostno kartico. V nasprotnem primeru se
odobreni dostop blokira. 4.
Registrirani potnik mora plačati stroške nove
varnostne kartice. POGLAVJE IX Razvoj, delovanje in odgovornost Člen 37 Sprejetje izvedbenih ukrepov s strani
Komisije 1.
Komisija sprejme ukrepe, potrebne za razvoj,
tehnično izvajanje in napredek v razvoju centralnega repozitorija, enotnih
vmesnikov in komunikacijske infrastrukture, zlasti za: (a)
zahteve za ločljivost in uporabo prstnih
odtisov za biometrično preverjanje v PRP v skladu s členom 8; (b)
oblikovanje fizične zgradbe sistema,
vključno z njegovim komunikacijskim omrežjem; (c)
vnos podatkov v skladu s členom 24; (d)
dostop do podatkov v skladu s členi 31, 32 in
33; (e)
vodenje, spreminjanje, izbris in predčasen
izbris podatkov v skladu s členoma 34 in 35; (f)
blokiranje odobrenega dostopa v primeru izgubljenih
ali ukradenih varnostnih kartic v skladu s členom 36; (g)
vodenje in dostop do evidenc v skladu
s členom 45; (h)
zahteve v zvezi z učinkovitostjo; (i)
opredelitev poslovnih zahtev, vključno z
razvojnim načrtom za varnostno kartico. Ti izvedbeni akti se sprejmejo v skladu s
postopkom pregleda iz člena 57. Člen 38 Razvoj in operativno upravljanje 1.
Agencija je pristojna za razvoj glavnega repozitorija,
rezervnega repozitorija, enotnih vmesnikov, vključno z mrežo vstopnih
točk, komunikacijske infrastrukture med nacionalnimi sistemi in mrežo
vstopnih točk ter za opredelitev tehničnih zahtev za varnostno
kartico, čim prej po začetku veljavnosti te uredbe in sprejetju
ukrepov Komisije, predvidenih v členu 37. Agencija sprejme tehnične
zahteve za varnostno kartico in za centralni repozitorij, enotne vmesnike in
komunikacijsko infrastrukturo na podlagi pozitivnega mnenja Komisije. Razvoj zajema pripravo in izvajanje tehničnih
zahtev, testiranje in splošno usklajevanje projektov. Agencija opravi obsežno testiranje centralnega
repozitorija skupaj z državami članicami. Komisija bo Evropski parlament
obvestila o rezultatih testiranja. 2.
Agencija je pristojna za operativno upravljanje
glavnega repozitorija, rezervnega repozitorija in enotnih vmesnikov. V
sodelovanju z državami članicami zagotovi, da se vedno uporablja najboljša
razpoložljiva tehnologija, v skladu z analizo stroškov in koristi. Agencija je
prav tako pristojna za operativno upravljanje komunikacijske infrastrukture med
centralnim repozitorijem in mrežo vstopnih točk. Operacijsko upravljanje centralnega repozitorija v
skladu s to uredbo obsega vse naloge, ki so potrebne za delovanje centralnega
repozitorija 24 ur na dan in 7 dni na teden, zlasti vzdrževalna dela in
tehnični razvoj, ki so potrebni za zagotovitev zadovoljive ravni delovanja
sistema, predvsem glede časa, ki ga konzularna predstavništva in službe
mejnih prehodov potrebujejo za iskanje po osrednji bazi podatkov, ki bi moral
biti čim krajši. 3.
Brez poseganja v člen 17 Kadrovskih predpisov
za uradnike Evropske unije Agencija za vse svoje osebje, ki dela s podatki PRP,
uporablja ustrezna pravila glede poklicne molčečnosti ali drugih
enakovrednih obvez zaupnosti. Obveza zaupnosti velja tudi po tem, ko te osebe
zapustijo urad ali prekinejo delovno razmerje, ali po zaključku njihovih
dejavnosti Člen 39 Pristojnosti države 1.
Vsaka država članica je pristojna za: (a)
razvoj svojega nacionalnega sistema, vzpostavitev
povezave s centralnim repozitorijem in izdajo varnostnih kartic; (b)
organizacijo, upravljanje, delovanje in vzdrževanje
svojega nacionalnega sistema; (c)
upravljanje in ureditev dostopa pristojnih organov
do centralnega repozitorija v skladu s to uredbo ter za vzpostavitev in redno
posodabljanje seznama takega osebja in njegovih profilov. 2.
Vsaka država članica imenuje nacionalni organ,
ki bo zagotavljal dostop pristojnih organov do centralnega repozitorija ter
povezoval navedeni nacionalni organ z mrežo vstopnih točk. 3.
Vsaka država članica spremlja avtomatske
postopke za obdelavo podatkov. 4.
Preden osebje organov, ki ima pravico dostopa do
centralnega repozitorija, dobi dovoljenje za obdelavo podatkov, shranjenih v
centralnem repozitoriju, opravi ustrezno usposabljanje o pravilih varnosti in
zaščite podatkov. 5.
Stroške nacionalnih sistemov in vzdrževanja
nacionalnih vmesnikov krije proračun Unije. Člen 40 Odgovornost za uporabo podatkov 1.
Vsaka država članica zagotavlja zakonito
obdelavo podatkov, zlasti pa zagotavlja, da ima le ustrezno pooblaščeno
osebje dostop do podatkov, obdelanih v centralnem repozitoriju, za namene
izvajanja nalog v skladu s to uredbo. Pristojna država članica zagotavlja
zlasti, da: (a)
so podatki pridobljeni zakonito; (b)
so podatki v centralni repozitorij vneseni
zakonito; (c)
so podatki ob vnašanju v centralni register
natančni in posodobljeni. 2.
Agencija zagotavlja, da se centralni repozitorij
upravlja v skladu s to uredbo in izvedbenimi pravili iz
člena 37. Agencija zlasti: (a)
sprejema vse potrebne ukrepe za zagotovitev
varnosti centralnega repozitorija ter komunikacijske infrastrukture med
centralnim repozitorijem in nacionalnimi vmesniki, brez poseganja v
pristojnosti posamezne države članice; (b)
zagotavlja, da ima za izvajanje nalog Agencije v
skladu s to uredbo dostop do podatkov, obdelanih v centralnem
repozitoriju, le ustrezno pooblaščeno osebje. 3.
Agencija obvesti Evropski parlament, Svet in
Komisijo o ukrepih, ki jih sprejme v skladu z odstavkom 2 za začetek
delovanja PRP. Člen 41 Hranjenje podatkov v nacionalnih
spisih 1.
Država članica lahko v svojih nacionalnih
spisih hrani alfanumerične podatke, ki jih je sama vnesla v centralni
repozitorij v skladu z nameni PRP in v skladu z ustreznimi pravnimi
določbami, med drugim s tistimi o varstvu podatkov. 2.
Podatki se v nacionalnih spisih ne smejo hraniti
dlje, kot se hranijo v centralnem repozitoriju. 3.
Vsaka uporaba podatkov, ki ni v skladu z odstavkom
1, se šteje za zlorabo po zakonodaji posamezne države članice. 4.
Ta člen se ne sme razlagati, kot da zahteva
kakršno koli tehnično prilagoditev centralnega repozitorija. Države
članice lahko hranijo podatke v skladu s tem členom le na lastne
stroške, z lastnim tveganjem ter s svojimi tehničnimi sredstvi. Člen 42 Pošiljanje podatkov tretjim državam
ali mednarodnim organizacijam Podatki, ki so v skladu s to uredbo obdelani v
centralnem repozitoriju ali med obravnavo vlog, se v nobenih okoliščinah
ne posredujejo ali dajejo na razpolago tretjim državam ali mednarodnim
organizacijam. Člen 43 Varnost podatkov 1.
Pristojna država članica zagotavlja varnost
podatkov pred in med njihovim prenosom v mrežo vstopnih točk. Vsaka država
članica zagotavlja varnost podatkov, ki jih pridobi iz centralnega
repozitorija. 2.
Vsaka država članica v razmerju do svojega
nacionalnega sistema sprejme potrebne ukrepe, vključno z varnostnim
načrtom, za: (a)
fizično zaščito podatkov, med drugim z
izdelavo načrtov ukrepov za zaščito ključne infrastrukture ob
nepredvidljivih dogodkih; (b)
preprečitev dostopa nepooblaščenim osebam
do nacionalnih objektov, v katerih država članica izvaja dejavnosti
v skladu z nameni PRP (kontrola ob vstopu v objekt); (c)
preprečitev nedovoljenega branja, kopiranja,
spreminjanja ali izbrisa nosilcev podatkov (nadzor nosilcev podatkov); (d)
preprečitev nepooblaščenega vnašanja
podatkov v podatkovne zbirke in nepooblaščenega pregledovanja,
spreminjanja ali brisanja shranjenih osebnih podatkov (nadzor shranjevanja); (e)
preprečitev nepooblaščene obdelave
podatkov v centralnem repozitoriju in kakršnega koli nepooblaščenega
spreminjanja ali brisanja podatkov, ki so bili obdelani v centralnem
repozitoriju (nadzor vnosa podatkov); (f)
zagotovitev, da imajo osebe, pooblaščene za
dostop do centralnega repozitorija, dostop samo do podatkov, ki jih zajema
njihovo pooblastilo za dostop, in sicer na podlagi individualne in nezamenljive
uporabniške identitete ter zaupnega načina dostopa (nadzor dostopa do
podatkov); (g)
zagotovitev, da vsi organi, ki imajo pravico
dostopa do centralnega repozitorija, izdelajo profile, ki opisujejo funkcije in
odgovornost oseb, pooblaščenih za vnos, spreminjanje, izbris, uporabo ter
iskanje podatkov, ter njihove profile na zahtevo nemudoma dajo na voljo
nadzornim organom iz člena 52 (profili osebja); (h)
zagotovitev, da je mogoče preveriti in
ugotoviti, katerim organom je dovoljeno posredovati osebne podatke z uporabo
opreme za sporočanje podatkov (nadzor sporočanja); (i)
zagotovitev možnosti preverjanja in ugotavljanja,
katera vrsta podatkov je bila obdelana v centralnem repozitoriju ter kdo in
kdaj jih je obdeloval in za kateri namen (nadzor beleženja podatkov); (j)
preprečitev nepooblaščenega branja,
kopiranja, spreminjanja ali brisanja osebnih podatkov med njihovim prenosom v
ali iz centralnega repozitorija ali med prenosom nosilcev podatkov, zlasti z
ustreznimi tehnikami šifriranja (nadzor prenosa); (k)
spremljanje učinkovitosti varnostnih ukrepov
iz tega odstavka in sprejemanje potrebnih organizacijskih ukrepov, povezanih z
notranjim nadzorom, za zagotovitev skladnosti s to uredbo (samorevidiranje). 3.
Agencija sprejme potrebne ukrepe, da doseže cilje
iz odstavka 2 v zvezi z delovanjem sistema centralnega repozitorija,
vključno s sprejetjem varnostnega načrta. Člen 44 Odškodninska odgovornost 1.
Katera koli oseba ali država članica, ki je
utrpela škodo zaradi nezakonitega postopka obdelave podatkov oziroma katerega
koli dejanja, ki je v neskladju s to uredbo, je upravičena do
nadomestila države članice, ki je odgovorna za povzročeno škodo. Ta
država bo odvezana svoje odgovornosti v celoti ali delno, če dokaže, da ni
odgovorna za okoliščino, ki je povzročila škodo. 2.
Če kakršno koli neizpolnjevanje obveznosti
države članice iz te uredbe povzroči škodo PRP, je država
članica za takšno škodo odgovorna, razen če Agencija ali druga država
članica, ki sodeluje v PRP, nista sprejeli primernih ukrepov za
preprečitev tovrstne škode ali zmanjšanje njenega vpliva. 3.
Odškodninske zahtevke zoper državo članico
zaradi škode iz odstavkov 1 in 2 urejajo določbe nacionalne
zakonodaje obtožene države članice. Člen 45 Vodenje evidenc 1.
Vse države članice in Agencija vodijo evidence
o vseh postopkih obdelave podatkov v okviru centralnega repozitorija. Te
evidence kažejo namen uporabe podatkov, navedenih v členu 23(1) in
členih od 31 do 33, datum in čas, vrsto podatkov, prenesenih v skladu
s členoma 25 in 26 ter členi od 28 do 30, vrsto podatkov,
uporabljenih za poizvedbo v skladu s členi od 31 do 33, ter naziv organa,
ki vnaša ali pridobiva podatke. Poleg tega vsaka država članica vodi
evidenco o osebju, ki je ustrezno pooblaščeno za vnos ali
pridobivanje podatkov. 2.
Takšne evidence se lahko uporabljajo zgolj za
nadzor varstva podatkov v okviru dopuščenih načinov obdelave podatkov
in zagotovitve njihove varnosti. Evidence se z ustreznimi ukrepi zaščitijo
pred nepooblaščenim dostopom in se izbrišejo eno leto po izteku petletne
hrambe, določene v členu 33(1), razen če niso potrebne za že
začete nadzorne postopke. Člen 46 Notranje spremljanje Države članice zagotovijo, da vsak organ
s pravico dostopa do podatkov v centralnem repozitoriju sprejme ukrepe,
potrebne za zagotovitev skladnosti s to uredbo, in po potrebi sodeluje z
nadzornim organom. Člen 47 Kazni Države članice sprejmejo potrebne ukrepe,
s katerimi zagotovijo, da se za vsako zlorabo podatkov, vnesenih v centralni
repozitorij, naložijo kazni, vključno z upravnimi in/ali kazenskimi
sankcijami v skladu z nacionalnim pravom, ki so učinkovite, sorazmerne in
odvračalne. POGLAVJE X Pravice posameznika, na katerega se
nanašajo podatki, in nadzor Člen
48 Pravica do informacij 1.
Pristojna država članica obvesti vložnike in
osebe iz člena 25(4)(f) o naslednjem: (a)
identiteti upravljavca iz člena 52(4),
vključno z njegovimi kontaktnimi podatki; (b)
namenih, za katere bodo podatki obdelani znotraj
PRP; (c)
vrstah prejemnikov podatkov; (d)
obdobju hrambe podatkov; (e)
obveznosti zbiranja podatkov za obravnavo vloge; (f)
pravici do dostopa do podatkov, ki se nanašajo
nanje, pravici do zahteve, da se popravijo napačni podatki, ki se nanašajo
nanje, ali izbrišejo nezakonito obdelani podatki, ki se nanašajo nanje; o
pravici do obveščanja o postopkih za uveljavljanje teh pravic ter o
kontaktnih podatkih nadzornih organov iz člena 52(1), ki obravnavajo
zahteve glede varstva osebnih podatkov. 2.
Informacije iz odstavka 1 se vložniku pisno
posredujejo takoj, ko so pridobljeni podatki z obrazca vloge in podatki
o prstnih odtisih, kot je to določeno v členu 25(4) in
(5). 3.
Informacije, na katere se nanaša odstavek 1, se
osebam iz člena 25(4)(f) posredujejo v obliki obrazcev, ki jih podpišejo
tiste osebe, ki zagotovijo dokaze o povabilu, kritju stroškov bivanja in
nastanitvi. Kadar ni takšnega obrazca, ki bi ga omenjene osebe
podpisale, se te informacije sporočijo v skladu s členom 11 Direktive
95/46/ES. Člen 49 Pravica do dostopa, popravka in
izbrisa 1.
Ne glede na obveznost zagotavljanja drugih
informacij v skladu s členom 12(a) Direktive 95/46/ES
ima vsaka oseba pravico do vpogleda v podatke v centralnem repozitoriju,
ki se nanašajo nanjo, in podatkov o državi članici, ki jih je
v vnesla v centralni repozitorij. Takšen dostop do podatkov lahko
zagotovijo samo države članice. Vsaka država članica zabeleži vse
zahteve za tak dostop. 2.
Vsakdo lahko zahteva, da se netočni podatki o
njem popravijo, nezakonito zabeleženi podatki o njem pa izbrišejo. Podatke
nemudoma popravi in izbriše država članica, ki je poslala podatke, v
skladu s svojimi zakoni in drugimi predpisi ter postopki. 3.
Če je zahteva iz odstavka 2 vložena pri državi
članici, ki zanjo ni pristojna, njeni organi, ki so zahtevo prejeli, o tem
obvestijo organe pristojne države v roku 14 dni. Pristojna država v roku
enega meseca preveri točnost podatkov in zakonitost njihove obdelave v
okviru centralnega repozitorija. 4.
Če se izkaže, da so v centralni repozitorij
vneseni podatki res netočni ali so bili pridobljeni nezakonito, mora
država članica, ki je posredovala podatke, v skladu s členom 35(2) in
(3) podatke popraviti ali izbrisati. Pristojna država zadevno osebo nemudoma
pisno obvesti o popravku ali izbrisu podatkov. 5.
Če se pristojna država članica ne
strinja, da so v centralni repozitorij vneseni podatki netočni oziroma da
so bili pridobljeni nezakonito, zadevni osebi nemudoma pisno pojasni razloge za
nestrinjanje s popravkom ali izbrisom podatkov, ki se nanašajo na zadevno
osebo. 6.
Pristojna država članica zadevni osebi tudi
omogoči dostop do informacij, ki ji lahko pomagajo pri sprejemanju
nadaljnjih odločitev, če se s pisno obrazložitvijo ne strinja. Navedene
informacije vključujejo možne ukrepe in pritožbe, ki jih lahko zadevna
oseba naslovi na pristojne organe ali sodišča odgovorne države
članice, ter vsakršno pomoč, vključno s pomočjo nadzornih
organov iz člena 52, ki je na voljo v skladu z zakoni in drugimi predpisi
ter postopki navedene države članice. Člen
50 Sodelovanje na področju
zagotavljanja pravic do varstva podatkov 1.
Države članice dejavno sodelujejo pri
izvajanju predpisov o pravicah, ki so določene
s členom 49(2) in (3). 2.
V vsaki državi članici nadzorni organ na
zahtevo pomaga in svetuje zadevni osebi pri izvajanju njenih pravic do popravka
ali izbrisa podatkov, ki se nanjo nanašajo, v skladu
s členom 28(4) Direktive 95/46/ES. 3.
Nadzorni organ pristojne države članice, ki je
podatke posredoval, in nadzorni organi držav članic, pri katerih je bila
zahteva vložena, v ta namen sodelujejo. Člen
51 Pravna sredstva 1.
V vsaki državi članici ima vsakdo, ki mu je ta
država članica kršila pravico do dostopa do podatkov oziroma pravico do
njihovega popravka ali izbrisa iz člena 49(1) in (2), pravico vložiti
tožbo ali pritožbo pri pristojnih organih te države članice ter pravico do
učinkovitega pravnega sredstva pred njenimi sodišči. 2.
Ves čas postopka je na voljo pomoč
nadzornih organov. Člen 52 Nadzor, ki ga izvaja nacionalni
nadzorni organ 1.
Nadzorni organ nadzoruje, ali zadevna država
članica zakonito obdeluje osebne podatke iz člena 22(1),
vključno z njihovim prenosom v centralni repozitorij in iz njega. 2.
Nadzorni organ zagotovi, da se vsaj vsaka štiri
leta izvaja revizija postopkov obdelave podatkov v nacionalnem sistemu v skladu
z ustreznimi mednarodnimi revizijskimi standardi. 3.
Države članice svojim nadzornim organom
zagotovijo zadostna sredstva za izpolnjevanje poverjenih nalog iz te uredbe. 4.
V povezavi z obdelavo osebnih podatkov v PRP vsaka
država članica imenuje organ, ki bo imel v skladu s členom 2(d)
Direktive 95/46/ES vlogo upravljavca in nosil glavno odgovornost pri obdelavi
podatkov te države članice. Vsaka država članica sporoči
Komisiji naziv tega organa. 5.
Vsaka država članica zagotovi nadzornim
organom vse zahtevane informacije, zlasti informacije o dejavnostih, ki se
izvajajo v skladu s členom 39 in členom 40(1),
omogoči jim dostop do seznamov iz člena 39(1)(c) in svojih
evidenc iz člena 45 ter kadar koli dovoli dostop do vseh svojih
prostorov. Člen 53 Nadzor, ki ga izvaja evropski
nadzornik za varstvo podatkov 1.
Evropski nadzornik za varstvo podatkov preverja, da
se dejavnosti Agencije v zvezi z obdelavo osebnih podatkov izvajajo v skladu s
to uredbo. Pri tem veljajo dolžnosti in pooblastila iz členov 46 in 47
Uredbe (ES) št. 45/2001. 2.
Evropski nadzornik za varstvo podatkov zagotovi, da
se vsaj vsaka štiri leta izvede revizija dejavnosti Agencije v zvezi z obdelavo
osebnih podatkov v skladu z ustreznimi mednarodnimi revizijskimi standardi. Poročilo
o reviziji se pošlje Evropskemu parlamentu, Svetu, Agenciji, Komisiji in
nadzornim organom. Agencija ima možnost, da pred sprejetjem poročila poda
pripombe. 3.
Agencija evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov
zagotavlja zahtevane podatke, mu omogoča dostop do vseh dokumentov in
evidenc iz člena 45(1) ter mu kadar koli dovoli vstop v vse svoje
prostore. Člen 54 Sodelovanje med nadzornimi organi in
evropskim nadzornikom za varstvo podatkov 1.
Nadzorni organi in evropski nadzornik za varstvo
podatkov, vsak v okviru svojih pristojnosti, dejavno sodelujejo v okviru svojih
nalog in zagotavljajo usklajen nadzor nad PRP. 2.
V okviru svojih pristojnosti si izmenjujejo
ustrezne informacije, si pomagajo pri izvajanju revizij in pregledov,
preučujejo težave pri razlagi ali uporabi te uredbe, preučujejo
težave, ki nastanejo pri neodvisnem nadzoru ali uveljavljanju pravic oseb, na
katere se podatki nanašajo, pripravijo usklajene predloge za skupne rešitve
vseh težav in spodbujajo ozaveščenost o pravicah glede varstva podatkov,
kolikor je to potrebno. 3.
Nadzorni organi in evropski nadzornik za varstvo
podatkov se v ta namen sestanejo najmanj dvakrat na leto. Stroške teh sestankov
nosi evropski nadzornik za varstvo podatkov. Poslovnik se sprejme na prvem
srečanju. Po potrebi se skupaj oblikujejo nadaljnje delovne metode. 4.
Vsaki dve leti se Evropskemu parlamentu, Svetu,
Komisiji in Agenciji pošlje skupno poročilo o dejavnostih. To
poročilo vsebuje poglavje o vsaki državi članici, ki ga pripravi
nadzorni organ te države članice. POGLAVJE XI Končne določbe Člen
55 Začetek prenosa podatkov 1.
Vsaka država članica uradno obvesti Komisijo,
da je sprejela vse potrebne tehnične in pravne ukrepe za prenos podatkov
iz člena 22(1) v centralni repozitorij. 2.
Agencija uradno obvesti Komisijo, da je sprejela
vse potrebne tehnične ukrepe iz člena 38(1). Člen
56 Začetek delovanja Komisija določi datum začetka
delovanja PRP: (a)
ko so ukrepi iz člena 37(1) in (2) sprejeti; (b)
ko države članice po potrditvi tehničnih
ukrepov uradno obvestijo Komisijo, da so sprejele vse potrebne tehnične in
pravne ukrepe za zbiranje in prenos podatkov iz člena 22(1) v centralni
repozitorij; (c)
ko Agencija objavi uspešen zaključek
celovitega testiranja centralnega repozitorija, določenega v členu
38(1), in (d)
ko Agencija uradno obvesti Komisijo, da je
centralni repozitorij pripravljen za začetek delovanja. Člen 57 Postopek v odboru 1.
Komisiji pomaga odbor. Odbor je odbor v smislu
Uredbe (EU) št. 182/2011. 2.
Pri sklicevanju na ta odstavek se uporablja
člen 5 Uredbe (EU) št. 182/2011. Člen 58 Spremembe prilog Na Komisijo se v zvezi s spremembami prilog k
tej uredbi prenese pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov v skladu s
členom 59. Člen 59 Izvajanje pooblastila 1.
Pooblastilo za sprejetje delegiranih aktov se
Komisiji podeli pod pogoji iz tega člena. 2.
Pooblastilo iz členov 10(2) in 58 se
prenese za nedoločen čas od X. X. 201X (datum začetka
veljavnosti te uredbe). 3.
Evropski parlament ali Svet lahko kadar koli
prekliče pooblastilo iz členov 10(2) in 58. S sklepom o preklicu
preneha veljati prenos pooblastila iz navedenega sklepa. Sklep začne
veljati dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije ali na poznejši
dan, ki je določen v njem. Preklic ne vpliva na veljavnost že veljavnih
delegiranih aktov. 4.
Takoj ko Komisija sprejme delegirani akt, o tem
istočasno uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 5.
Delegirani akt, sprejet na podlagi
členov 10(2) in 58, začne veljati le, če mu Evropski
parlament ali Svet ne nasprotujeta v dveh mesecih od uradnega obvestila, ki sta
ga prejela v zvezi s tem aktom, ali če sta pred iztekom tega roka oba
obvestila Komisijo, da mu ne bosta nasprotovala. Ta rok se na pobudo
Evropskega parlamenta ali Sveta podaljša za dva meseca. Člen 60 Uradno obvestilo 1.
Države članice Komisijo uradno obvestijo: (a)
po potrebi o nacionalnem obrazcu za dokazilo o
plačilu stroškov in/ali zasebni nastanitvi, kot je določeno v
členu 9(5); (b)
o nazivu organa, ki ga je treba šteti za nadzornika
iz člena 52(4); (c)
o potrebnih tehničnih in pravnih ukrepih iz
člena 56. 2.
Države članice uradno obvestijo Agencijo o: (a)
nazivu pristojnega organa, ki ima pravico vnašati,
spreminjati, izbrisati, uporabiti ali iskati podatke iz člena 23; (b)
statističnih podatkih, zbranih v skladu s
členom 18(5) in Prilogo V. 3.
Agencija uradno obvesti Komisijo, da je sprejela
vse potrebne tehnične ukrepe in da je centralni repozitorij pripravljen za
začetek delovanja. 4.
Komisija da podatke, o katerih je bila uradno
obveščena v skladu z odstavkom 1(a), na voljo državam članicam in
javnosti prek elektronske objave, ki se stalno posodablja. 5.
Bolgarija, Ciper in Romunija v 10 delovnih dneh
uradno obvestijo Komisijo, ali enostransko priznajo članstvo
registriranega potnika v PRP in njegovo pravico do poenostavljene mejne
kontrole na njihovih zunanjih mejah. Komisija sporočilo teh držav
članic objavi v Uradnem listu Evropske unije. Člen
61 Svetovalna skupina Svetovalna skupina zagotavlja Agenciji
strokovno znanje in izkušnje v zvezi s PRP, zlasti v okviru priprave njenega
letnega delovnega programa in njenega letnega poročila o dejavnostih. Člen
62 Usposabljanje Agencija opravlja naloge, povezane z
usposabljanjem za tehnično uporabo centralnega repozitorija. Člen
63 Spremljanje in ocenjevanje 1.
Agencija zagotovi, da so
vzpostavljeni postopki za nadzor delovanja centralnega repozitorija
glede na cilje v zvezi s storilnostjo, gospodarnostjo, varnostjo in kakovostjo
storitev. 2.
Agencija ima za namen tehničnega vzdrževanja
dostop do potrebnih podatkov o postopkih obdelave podatkov, ki se izvajajo v
centralnem repozitoriju. 3.
Agencija dve leti po začetku delovanja PRP in
nato vsaki dve leti Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži
poročilo o tehničnem delovanju PRP, vključno z njegovo varnostjo.
4.
Komisija tri leta po začetku delovanja PRP in
vsaka naslednja štiri leta po tem pripravi splošno oceno delovanja PRP. Ta
skupna ocena obsega pregled doseženih rezultatov glede na zastavljene cilje in
oceno nadaljnje veljavnosti temeljnih načel, pregled uporabe te uredbe
glede PRP, njegove varnosti, zbiranja in uporabe biometričnih podatkov ter
pregled spoštovanja pravil o varstvu podatkov in organizacije postopkov v zvezi
z vlogami in izdajo varnostnih kartic. Komisija oceno posreduje Evropskemu parlamentu
in Svetu. Poročilu se po potrebi priložijo ustrezni predlogi za spremembo
te uredbe. 5.
Države članice Agenciji in Komisiji zagotovijo
podatke, potrebne za pripravo poročil iz odstavkov 3 in 4 na podlagi
količinskih parametrov, ki jih vnaprej določita Agencija in Komisija. 6.
Agencija Komisiji zagotovi podatke, potrebne za
pripravo splošne ocene iz odstavka 4. Člen
64 Začetek veljavnosti in uporaba 1.
Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije. 2.
Uporablja se od datuma iz člena 56. 3.
Členi 37, 38, 39, 43, 55, 56, 57, 58, 59 in 60
se uporabljajo od datuma, navedenega v odstavku 1. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se
neposredno uporablja v državah članicah v skladu s Pogodbama. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik
PRILOGA I USKLAJENI OBRAZEC VLOGE[40] Vloga za dostop do programa za
registrirane potnike 1. Priimek(x) || IZPOLNI URADNA OSEBA 2. Priimek ob rojstvu (dekliški priimek)(x) || Datum vložitve vloge: Številka vloge: Kraj vložitve vloge: □ Veleposlaništvo/konzulat □ Skupni zajemni center □ Mejni prehod Naziv: Vlogo je sprejel(-a): Dokazila: □ Potna listina □ Sredstva za preživljanje □ Vabilo □ Prevozna sredstva □ Drugo: Odločitev: □ Dostop zavrnjen □ Dostop odobren velja: Od do 3. Ime(-na) (rojstno ime (rojstna imena))(x) 4. Datum rojstva (dan–mesec–leto) || 5. Kraj rojstva 5a. Država rojstva || 6. Sedanje državljanstvo 6a. Državljanstvo ob rojstvu, če je bilo drugačno: 7. Spol □ moški □ ženski □ ni določeno || 8. Osebno stanje □ samski(-a) □ poročen(-a) □ ločen(-a) □ razvezan(-a) □ vdovec/vdova □ drugo (navedite) 9. V primeru mladoletne osebe: priimek, ime, naslov (če je drugačen od naslova vložnika) in državljanstvo osebe s starševsko avtoriteto / zakonitega skrbnika 10. Vrsta potne listine □ običajni potni list □ diplomatski potni list □ službeni potni list □ uradni potni list □ posebni potni list □ druga potna listina (navedite) 11. Številka potne listine || 12. Datum izdaje || 13. Velja do || 14. Naziv organa, ki je izdal potno listino 15. Domači naslov in elektronski naslov vložnika || Telefonska(-e) številka(-e) 16. Prebivališče v državi, ki ni država vašega sedanjega državljanstva □ ne □ da Dovoljenje za prebivanje ali enakovreden dokument______št.___________________, velja do * 17. Trenutni poklic in trajanje pogodbe o zaposlitvi * 18. Naslov in telefonska številka delodajalca. Za študente naziv in naslov izobraževalne institucije. 19. Glavni namen potovanja; □ turistični □ poslovni □ obisk družine ali prijateljev □ kulturni □ športni □ uradni obisk □ zdravstveni razlogi □ študij □ drugo (navedite) * Polj, označenih
z *, ne izpolnijo družinski člani državljanov EU, EGP ali CH (zakonec,
otrok ali vzdrževani prednik), ki imajo pravico do prostega gibanja. Ti svoje sorodstveno razmerje ustrezno dokažejo ter
izpolnijo polji št. 25 in 26. (x) Polja 1–3 se izpolnijo v skladu s podatki iz potne
listine. 20. Veljavni schengenski vizum □ št.___________________ □ Da. Datum(-i) veljavnosti od ___________________ do Identifikacijska številka vizuma: || 21. Prstni odtisi, odvzeti predhodno za namene vloge za dostop do programa za registrirane potnike □ Ne [……………………………….] □ Da. […………………………………….] Datum, če je znan *22. Priimek in ime osebe (oseb) iz države članice (držav članic), ki vabi (vabijo). Če to ni mogoče, navedite ime hotela (hotelov) ali začasne nastanitve (začasnih nastanitev) v državi članici (državah članicah). || Naslov in elektronski naslov osebe (oseb), ki vabi (vabijo) / hotela (hotelov) / začasne nastanitve (začasnih nastanitev) || Telefon in telefaks || *23. Ime in naslov podjetja/organizacije, ki vabi || Telefon in telefaks podjetja/organizacije || Priimek, ime, naslov, telefon, telefaks ter elektronski naslov kontaktne osebe v podjetju/organizaciji || || *24. Stroške potovanja in bivanja v času bivanja vložnika krije || □ vložnik sam Sredstva za preživljanje □ gotovina □ potovalni čeki □ kreditna kartica □ vnaprej plačana nastanitev □ vnaprej plačan prevoz □ drugo (navedite) || □ porok (gostitelj, podjetje, organizacija) (navedite) [… …] □ glej polje 18 ali 19 [….…] □ drugo (navedite) Sredstva za preživljanje □ gotovina □ nastanitev zagotovljena □ kriti vsi stroški v času bivanja □ vnaprej plačan prevoz □ drugo (navedite) || || 25. Osebni podatki družinskega člana, ki je državljan EU, EGP ali CH || Priimek || Ime (imena) || Datum rojstva || Državljanstvo || Številka potne listine ali osebne izkaznice || Naslov || Telefon || Elektronski naslov || 26. Sorodstveno razmerje z državljanom EU, EGP ali CH □ zakonec □ otrok □ vnuk □ vzdrževani prednik || 27. Kraj in datum || 28. Podpis (za mladoletne osebe, podpis osebe s starševsko avtoriteto / zakonitega skrbnika) || Zavedam se, da se pristojbina za vlogo za PRP v nobenem primeru ne povrne. Zavedam se, da moram imeti za prvo bivanje in naslednje obiske na območju držav članic ustrezno potovalno zdravstveno zavarovanje. Zavedam in strinjam
se: da so podatki v tem obrazcu vloge in po
potrebi odvzem prstnih odtisov obvezni za obravnavo vloge za dostop do programa
za registrirane potnike (PRP). Vsi moji osebni podatki v tem obrazcu vloge za
dostop do PRP ter moji prstni odtisi se pošljejo ustreznim organom države
članice, ki jih obravnavajo z namenom, da odločijo o moji vlogi za
dostop do PRP. Ti podatki ter
podatki o odločitvi, sprejeti v zvezi z mojo vlogo, oziroma odločitvi
o preklicu ali podaljšanju dostopa do PRP bodo vneseni v centralni repozitorij
in bodo tam shranjeni za največ pet let, v tem obdobju pa bodo na voljo
organom, pristojnim za izdajo vizumov, oziroma mejnim organom. Pristojni organ
države članice za obdelavo podatkov je: [(…)]. Seznanjen sem s svojo
pravico, da lahko v vsaki državi članici dobim uradno obvestilo o svojih
podatkih, vpisanih v centralni repozitorij, in o državi članici, ki je
podatke vnesla, ter zahtevam, da se moji podatki, ki niso točni,
popravijo, podatki o meni, ki so obdelani nezakonito, pa se izbrišejo. Na mojo
izrecno zahtevo me bo organ, ki obravnava mojo vlogo, obvestil o tem,
kako lahko uveljavljam pravico, da preverim osebne podatke in zahtevam spremembo
ali izbris netočnih podatkov, ter o ustreznih pravnih sredstvih, ki so v
zvezi s tem predvidena v nacionalni zakonodaji zadevne države. Nadzorni organ
te države članice [kontaktni podatki] bo obravnaval zahtevke glede
varstva osebnih podatkov. Izjavljam, da so
navedeni podatki po mojem najboljšem vedenju točni in popolni. Zavedam se, da bo zaradi morebitne lažne izjave
moja vloga zavrnjena oziroma bo že odobreni dostop preklican ter da sem zaradi
tega lahko tudi kazensko preganjan skladno z zakonodajo države članice, ki
obravnava vlogo. Zavezujem se, da bom
pravočasno zapustil ozemlje države članice.
Kraj in datum || Podpis (za mladoletne osebe, podpis osebe s starševsko avtoriteto / zakonitega skrbnika) PRILOGA II NEIZČRPEN
SEZNAM DOKAZIL Dokazila iz člena 9, ki jih predloži
vložnik vloge za dostop do PRP, so lahko: 1.
Dokumentacija v zvezi z namenom potovanj: (1)
za poslovna potovanja: (a)
vabilo podjetja ali organa na sestanke, konference
ali dogodke, povezane s trgovino, industrijo ali delom; (b)
drugi dokumenti, ki dokazujejo obstoj trgovinskih
ali delovnih odnosov; (c)
dokumenti, ki dokazujejo poslovne dejavnosti
podjetja; (d)
dokumenti, ki dokazujejo vložnikov [status][stanje]
zaposlenega v družbi; (2)
za študijska potovanja ali potovanja zaradi druge
vrste usposabljanja: (a)
potrdilo o vpisu na izobraževalno institucijo
za obiskovanje poklicnih ali teoretičnih tečajev v okviru
osnovnega in nadaljnjega usposabljanja; (b)
študentska izkaznica ali potrdila za vpisane
tečaje; (3)
za turistična potovanja ali potovanja iz
osebnih razlogov: (a)
dokumenti v zvezi z nastanitvijo: (i) vabilo gostitelja, če vložnik biva
pri gostitelju; (ii) dokument institucije, ki zagotavlja
nastanitve, ali drug ustrezen dokument, v katerem je navedena predvidena
nastanitev; (b)
dokumenti glede načrta potovanja: (i) potrditev rezervacije v zadnjem letu ali
drug ustrezen dokument, v katerem je navedeno predvideno in/ali opravljeno
potovanje; (4)
za potovanja iz političnih, znanstvenih,
kulturnih, športnih, verskih ali drugih razlogov: (a)
vabilo (vabila), prijavnice ali programi, na
katerih je (po možnosti) navedeno ime organizacije gostiteljice in čas
bivanja, ali katera koli druga ustrezna listina, ki potrjuje namen potovanja
(potovanj); (5)
za potovanja članov uradnih delegacij, ki v
skladu z uradnim vabilom vladam zadevnih tretjih držav sodelujejo na
srečanjih, posvetovanjih, pogajanjih ali programih izmenjav ter na
prireditvah, ki jih na ozemlju države članice pripravijo medvladne
organizacije: (a)
dopis organa zadevne tretje države, ki potrjuje, da
je vložnik član uradne delegacije, ki potuje v državo članico z
namenom sodelovanja na zgoraj navedenih prireditvah; dopisu je priložena kopija
uradnega vabila (uradnih vabil).; 2.
Dokumentacija, na podlagi katere se lahko oceni
namen vložnika, da bo zapustil ozemlje držav članic: (a)
dokazilo o finančnih
sredstvih v državi stalnega prebivališča; (b)
dokazilo o zaposlitvi: bančni izpiski; (c)
dokazilo o lastništvu nepremičnin; (d)
dokazilo o povezanosti z državo stalnega
prebivališča: družinske vezi; poklicni status; 3.
Dokumentacija v zvezi z družinskim stanjem vložnika (a)
soglasje staršev (če mladoletna oseba ne
potuje s starši); (b)
dokazilo o družinskih vezeh z gostiteljem / osebo,
ki je vložnika povabila; (c)
dovoljenje za prebivanje. PRILOGA III PRISTOJBINA
ZA REGISTRACIJO 1.
Vložniki plačajo pristojbino za registracijo v
višini 20 EUR. 2.
Če se vloga za dostop do PRP obravnava hkrati
z vlogo za izdajo vizuma za večkratni vstop, vložnik plača
pristojbino v višini 10 EUR. PRILOGA IV STANDARDNI OBRAZEC ZA URADNO
OBVEŠČANJE O ZAVRNITVI ALI PREKLICU DOSTOPA DO PROGRAMA ZA REGISTRIRANE
POTNIKE IN O OBRAZLOŽITVI ODLOČITVE V ZVEZI S TEM[41] ___________ __________________________________________________________________________ ZAVRNITEV / PREKLIC Spoštovani
g. / Spoštovana ga. ________________________________, Veleposlaništvo / generalni
konzulat / konzulat / skupni zajemni center _______________
v ____________________; Mejni
organ(-i)____________________[ime mejnega prehoda in država] je/so obravnaval(-i) vašo vlogo; obravnaval(-i) vaš
dostop do programa za registrirane potnike, številka:
____________________, odobren:_________________________[dan/mesec/leto]. Dostop do PRP je
zavrnjen Dostop do PRP je preklican Odločitev je bila sprejeta na podlagi
naslednjih razlogov: 1. nimate veljavnega dovoljenja za prebivanje / potrdila o
stalnem prebivališču, če je potrebno, ali vizuma, kot se zahteva v
skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 539/2001 iz marca 2001; 2. predložena je lažna/ponarejena/prenarejena potna listina; 3. niste dokazali potrebe ali utemeljili namena pogostega in/ali rednega
potovanja; 4. utemeljitev namena in pogojev nameravanega bivanja ni bila predložena; 5. niste dokazali svojega finančnega stanja v državi izvora ali
stalnega prebivališča in niste predložili dokazov o zadostnih sredstvih za
preživljanje, tako za trajanje nameravanega bivanja kot za vrnitev v vašo matično
državo ali državo stalnega prebivališča oziroma nimate možnosti zakonito
pridobiti takih sredstev; 6. ste predhodno že prekoračili najdaljše dovoljeno trajanje bivanja
na ozemlju držav članic in ne izkazujete svoje poštenosti in zanesljivosti; 7. v schengenskem informacijskem sistemu (SIS) je bil razpisan ukrep za
zavrnitev vašega vstopa, ki ga je izdala ……………… (navedba države članice);
8. ena ali več držav članic meni, da predstavljate nevarnost za
javni red, notranjo varnost ali javno zdravje, kot je opredeljeno v točki
19 člena 2 Zakonika o schengenskih mejah, ali za mednarodne odnose ene ali
več držav članic; 9. predložene informacije o namenu in okoliščinah nameravanega bivanja
niso bile zanesljive; 10. vašega namena, da boste pravočasno zapustili ozemlje držav
članic, ni bilo mogoče preveriti; 11. preklic dostopa je zahteval registrirani potnik[42]. Opombe: ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ ___________________________________________________________________________ Opombe: Zadevna
oseba ima možnost pritožbe zoper odločitev o zavrnitvi ali preklicu
dostopa do programa za registrirane potnike, kot je to določeno v
nacionalni zakonodaji in členu 47(1) Listine EU o temeljnih pravicah. Zadevna oseba prejme kopijo tega dokumenta (vsaka
država članica mora navesti ustrezno nacionalno zakonodajo in postopek za
uveljavitev pravice do pritožbe, med drugim pristojni organ, pri katerem se
lahko vloži pritožba, in rok za tovrstno pritožbo). Datum in žig veleposlaništva / generalnega
konzulata / konzulata / mejnega organa / drugega
pristojnega organa. Podpis zadevne
osebe[43] PRILOGA V LETNI STATISTIČNI PODATKI O PROGRAMU ZA REGISTRIRANE POTNIKE Podatki, ki se pošljejo Agenciji v roku iz
člena 18, za vsak mejni prehod in vsak kraj, kjer posamezne države
članice odobrijo dostop do PRP: –
skupno število vlog za dostop, –
skupno število odobrenih vlog za dostop, –
skupno število zavrnjenih vlog za dostop, –
skupno število preklicanih dostopov, –
skupno število vlog za dostop, odobrenih in
zavrnjenih vlog, preklicanih ali podaljšanih dostopov za državljane tretjih
držav, ki imajo vizum, –
skupno število vlog za dostop, odobrenih in
zavrnjenih vlog, preklicanih ali podaljšanih dostopov za državljane tretjih
držav, ki nimajo vizuma, –
povprečni čas postopka, –
čas obravnavanja posameznega potnika na mejnem
prehodu, –
stopnja razpoložljivosti centralnega repozitorija, –
stopnje napak, npr. stopnja napak pri vnosu,
napačni zadetek, itd. Splošna pravila za predložitev podatkov: –
podatki za celotno predhodno leto se združijo v en
sam elektronski spis, –
podatki se predložijo na podlagi enotnega obrazca
(ki ga zagotovi Agencija), –
podatki so na voljo za posamezne mejne prehode in
posamezne kraje, kjer zadevne države članice obravnavajo vloge za dostop
do PRP, in so združeni za posamezne tretje države. Če podatkov
ni na voljo ali so brezpredmetni za določeno kategorijo ali tretjo državo,
države članice pustijo okence prazno (in ne vpišejo izrazov „0“
(ničla) ali „brezpredmetno“ ali drugih vrednosti). OCENA FINANČNIH POSLEDIC
ZAKONODAJNEGA PREDLOGA 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov predloga/pobude 1.2. Zadevna področja politike v okviru
ABM/ABB 1.3. Vrsta predloga/pobude 1.4. Cilji 1.5. Utemeljitev predloga/pobude 1.6. Trajanje ukrepa in finančnih posledic 1.7. Načrtovani načini upravljanja 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Določbe glede spremljanja in
poročanja 2.2. Sistem upravljanja in nadzora 2.3. Ukrepi preprečevanja goljufij in
nepravilnosti 3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni razdelki večletnega
finančnega okvira in odhodkovne proračunske vrstice 3.2. Ocenjeni učinek na odhodke 3.3. Ocenjeni učinek na prihodke OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.
OKVIR PREDLOGA/POBUDE
1.1.
Naslov predloga/pobude
Uredba
Evropskega parlamenta in Sveta o ustanovitvi programa za registrirane potnike
(PRP), odvisno od tega, ali bo zakonodajni organ v okviru sklada za notranjo
varnost sprejel Predlog o vzpostavitvi instrumenta finančne podpore na
področju zunanjih meja in vizumov (COM(2011) 750), ali bo zakonodajni
organ sprejel Predlog uredbe Sveta o večletnem finančnem okviru za
obdobje 2014–2020 (COM(2011) 398) in ali bo na voljo zadostna raven
sredstev v okviru zgornje meje odhodkov zadevne proračunske postavke.
1.2.
Zadevna področja politike v okviru ABM/ABB[44]
Področje
politike: Področje notranjih zadev (naslov 18)
1.3.
Vrsta predloga/pobude
x Predlog/pobuda
se nanaša na nov ukrep. ¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nov ukrep, ki je nadaljevanje pilotnega projekta / pripravljalnega
ukrepa[45].
¨ Predlog/pobuda je namenjena podaljšanju obstoječega ukrepa.
¨ Predlog/pobuda se
nanaša na nadaljevanje obstoječega ukrepa z novo usmeritvijo.
1.4.
Cilji
1.4.1.
Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi
bili doseženi s predlogom/pobudo
S
stockholmskim programom, ki ga je Evropski svet sprejel na zasedanju decembra
2009, je bila ponovno potrjena možnost vzpostavitve programa za registrirane
potnike (PRP) za poenostavitev zakonitega vstopa na ozemlje držav članic. Predlog
za vzpostavitev PRP je bil zato vključen v Akcijski načrt izvajanja
stockholmskega programa. Financiranje razvoja svežnja ukrepov o pametnih mejah
je ena od prednostnih nalog sklada za notranjo varnost[46].
1.4.2.
Posebni cilj(i) in
zadevne dejavnosti v okviru ABM/ABB
Posebna
cilja št. 1 „Razvoj sistema“ in št. 2 „Delovanje sistema“ Cilj
PRP ter sistema varnostne kartice in centralnega repozitorija je poenostavitev
prehajanja zunanjih meja Evropske unije za pogoste, varnostno vnaprej
preverjene potnike iz tretjih držav. Zadevne dejavnosti ABM/ABB Dejavnosti:
Solidarnost – zunanje meje, vračanje, vizumska politika in prosto gibanje
oseb (poglavje 18.02)
1.4.3.
Pričakovani rezultati in učinki
Navedite, kakšne
posledice naj bi imel predlog/pobuda na upravičence / ciljne skupine. Z
izkoriščanjem novih tehnologij PRP se bo skrajšal čas in zmanjšali
stroški prehajanja meje za registrirane potnike ter povečala zmogljivost
pretoka na mejnih prehodih, kar daje državam članicam novo orodje za
učinkovito in stroškovno ugodno upravljanje tokov potnikov. Mejna kontrola
registriranih potnikov ne bi smela povprečno trajati več kot 20–40
sekund. Poleg
tega bo PRP za 25 % sprostil sredstva za nadzor meje glede kontrole
čezmejnega gibanja pogostih in varnostno vnaprej preverjenih potnikov ter
omogočil boljšo osredotočenost na kontrolo potnikov, ki pomenijo
večje tveganje.
1.4.4.
Kazalniki rezultatov in učinkov
Navedite, s katerimi
kazalniki se bo spremljalo izvajanje predloga/pobude. Med
razvojem Po
odobritvi osnutka predloga in sprejetju tehničnih zahtev bo tehnični
sistem razvijal zunanji izvajalec. Razvoj sistemov bo potekal na centralni in
nacionalni ravni v okviru splošnega usklajevanja agencije za IT. Ta bo
določila splošen okvir upravljanja v sodelovanju z vsemi zainteresiranimi
stranmi. Kot je običajno pri razvoju takšnih sistemov, bosta skupni
načrt upravljanja projekta in načrt za zagotavljanje kakovosti
opredeljena na začetku projekta. Vključevati bi morala prikazane
razpredelnice s posebnimi kazalniki, povezanimi zlasti: s
stanjem celotnega projekta: pravočasni razvoj v skladu z dogovorjenim
terminskim načrtom (mejniki), obvladovanje tveganja, upravljanje virov (človeških in finančnih)
v skladu z odobrenimi sredstvi, organizacijska pripravljenost; … z
začetkom delovanja sistema: število
oseb, vključenih v program po kategorijah (tistih, ki potrebujejo
vizum / ne potrebujejo vizuma) in po razlogih za zaprošeni dostop
(poslovne osebe / študenti / delavci itd.), število
oseb, katerim je dostop do PRP preklican ali zavrnjen, povprečni
čas, potreben za formalnosti na mejnem prehodu in na konzulatu, čas,
ki ga registrirani potnik potrebuje za prehod zunanje meje, razpoložljivost
sistema, stopnja
napak, npr. napačni zadetki, stopnja napak pri vnosu in stopnja lažne
odobritve (FAR), število
pritožb posameznikov pri nadzornem organu (organ za varstvo podatkov), število
vloženih pritožb zoper organe zaradi napačnih odločitev in/ali
diskriminacije, zmogljivost
pretoka potnikov na mejnem prehodu se je povečala za XX odstotkov, viri
mejnih policistov, ki so nadomeščeni / so zaradi PRP na voljo,
da se kontrola osredotoči na preverjanje potnikov, ki pomenijo večje
tveganje, in/ali izvajanje drugih ustreznih nalog.
1.5.
Utemeljitev predloga/pobude
1.5.1.
Zahteve, ki jih je treba kratkoročno ali
dolgoročno izpolniti
Vsako
leto je zabeleženih približno 700 milijonov prehodov meje na mejnih prehodih na
zunanjih mejah (za kopenski, morski, zračni promet). Ob upoštevanju, da se
število prehodov meje na največjih in najprometnejših mejnih prehodih
povečuje in se bo večalo tudi v prihodnje, bi neukrepanje na ravni EU
pomenilo, da državljanom tretjih držav ne bi bilo mogoče poenostaviti prehoda
meje, razen tistim, ki so navedeni v Zakoniku o schengenskih mejah in Uredbi o
obmejnem prometu, kar pomeni, da bi se državljane tretjih držav temeljito
kontroliralo in ne bi imeli možnosti uporabe avtomatiziranega sistema mejnega
nadzora. Več držav članic se že srečuje s težavami obvladovanja
čakalnih vrst. Te države članice nimajo druge možnosti, kot da
zaposlijo več osebja in povečajo infrastrukturo; kakršno koli
prihodnje povečanje potovalnih tokov bi privedlo do več tovrstnih
težav. Zato
je PRP nujen za poenostavitev prehoda meje za registrirane potnike, za
sprostitev virov mejnih policistov in za uvedbo take mejne kontrole, ki je
osredotočena na osebo.
1.5.2.
Dodana vrednost ukrepanja Evropske unije
Nedvomno
je treba ukrepati na evropski ravni. Nobena država članica ni sposobna
sama vzpostaviti PRP, ki bi po državah članicah zagotavljal poenostavljeno
mejno kontrolo. PRP je treba izvajati na vseh prehodih zunanjih meja EU in bo
pozitivno vplival na vire mejnih policistov vseh držav članic, s tem da bodo
ti viri lahko učinkoviteje uporabljeni. Predlog
PRP zagotavlja skupni pristop EU k PRP, utemeljen na skupni zakonodaji, kar
zagotavlja, da bodo pravila še naprej enaka na vseh schengenskih mejah. Za
državljane tretjih držav to pomeni, da jim bo PRP na voljo na vseh schengenskih
mejnih prehodih, brez ločenega varnostnega preverjanja. Z drugimi besedami
– oseba, ki jo je varnostno preverila ena od držav članic, bo lahko po
poenostavljenem postopku prešla zunanjo mejo katere koli države članice. Brez
skupnih pravil to ne bi bilo mogoče, npr. brez ukrepanja EU PRP ne bi
dosegel svojih ciljev.
1.5.3.
Glavna spoznanja iz podobnih izkušenj
Izkušnje
pri razvoju druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) in
vizumskega informacijskega sistema (VIS) so pokazale naslednje: 1)
da bi se preprečile prekoračitve stroškov in zamude, ki so posledica
spreminjajočih se zahtev, bi se lahko novi informacijski sistemi za
področje svobode, varnosti in pravosodja, zlasti če vsebujejo
informacijski sistem velikega obsega, razvijali šele po dokončnem
sprejetju pravnih aktov, ki opredeljujejo njihov namen, področje uporabe,
naloge in tehnične podrobnosti; 2) pokazalo se je, da je težko financirati nacionalni razvoj
za države članice, ki niso predvidele zadevnih dejavnosti v okviru svojega
večletnega načrtovanja ali so bile premalo natančne pri svojem
načrtovanju v okviru Sklada za zunanje meje. Zato se zdaj predlaga, da se
ti stroški razvoja vključijo v predlog.
1.5.4.
Skladnost in možnosti dopolnjevanja z drugimi
relevantnimi instrumenti
Ta
predlog bi bilo treba obravnavati kot del nadaljnjega razvoja strategije
integriranega upravljanja meja Evropske unije in zlasti Sporočila o
pametnih mejah[47]
ter v povezavi s predlogom o mejah v okviru Sklada za notranjo varnost[48], kot del večletnega
finančnega okvira. Ocena finančnih posledic zakonodajnega predloga,
priložena spremenjenemu predlogu Komisije za Agencijo[49], zajema stroške za sedaj
delujoče informacijske sisteme: EURODAC, SIS II, VIS, ne pa za prihodnje
sisteme upravljanja meja, ki Agenciji še niso zaupani prek pravnega okvira. Zato
je v prilogi k Predlogu uredbe Sveta o večletnem finančnem okviru za
obdobje 2014–2020[50]
pod postavko 3 „Varnost in državljanstvo“ predvideno, da bodo sedaj
delujoči informacijski sistemi urejeni v rubriki „Informacijski sistemi“
(822 milijonov EUR), prihodnji sistemi upravljanja meja pa v rubriki „Notranja
varnost“ (1,1 milijona EUR od 4,648 milijonov EUR). Vzpostavitev območja
prostega gibanja oseb, v katerem lahko osebe prehajajo notranje meje brez mejnih
kontrol in so zunanje meje pod nadzorom oziroma se jih usklajeno upravlja na
ravni EU, je v okviru Komisije v pristojnosti Generalnega direktorata za
notranje zadeve. PRP je v celoti skladen s politiko EU na področju meja: med
prehajanjem meje se ne zmanjšata varnost in učinkovitost
preprečevanja nezakonitega priseljevanja, medtem ko se poveča
odprtost EU svetu in njena zmogljivost poenostavitve čezmejnih stikov med
ljudmi ter trgovinske in kulturne izmenjave. Poleg tega je skladen z Vizumskim
zakonikom Skupnosti (810/2009) in Uredbo VIS (767/2008). Sprememba Zakonika o
schengenskih mejah je potrebna, da se državljanom tretjih držav omogoči
dostop do povsem avtomatiziranega sistema mejnega nadzora. Pri
tem je mogoče doseči tehnično vzajemno sodelovanje z vizumskim
informacijskim sistemom. Vzajemno se bo sodelovalo tudi s sistemom
vstopa/izstopa, saj bo ta beležil vstop in izstop registriranih potnikov ter
spremljal dovoljeno trajanje bivanja na schengenskem območju. Brez sistema
vstopa/izstopa ne bi bilo mogoče uvesti povsem avtomatiziranega prehajanja
meje za registrirane potnike. Poleg
tega ni nobenega tveganja glede prekrivanja s podobnimi pobudami, ki se
izvajajo v drugih generalnih direktoratih.
1.6.
Trajanje ukrepa in finančnih posledic
¨ Časovno omejen
predlog/pobuda –
¨ trajanje predloga/pobude od [DD.MM.]LLLL do
[DD.MM.]LLLL, –
¨finančne posledice med letoma LLLL in LLLL. x Časovno neomejen predlog/pobuda –
pripravljalno obdobje od 2013 do 2015 (vzpostavitev
pravnega okvira), –
razvojno obdobje od 2015 do 2017, –
ki mu sledi polno delovanje.
1.7.
Načrtovani načini upravljanja[51]
x Centralizirano neposredno upravljanje s strani Komisije. x Centralizirano posredno upravljanje s prenosom izvršilnih nalog na: –
¨ izvajalske agencije, –
x organe, ki jih ustanovita Skupnosti,[52] –
¨ nacionalne javne organe / organe, ki
opravljajo javne storitve, –
¨ osebe, ki se jim zaupa izvedba specifičnih
ukrepov v skladu z naslovom V Pogodbe o Evropski uniji in so določene
v zadevnem temeljnem aktu v smislu člena 49 finančne uredbe. ¨ Deljeno upravljanje
z državami članicami. ¨ Decentralizirano upravljanje s tretjimi državami. ¨ Skupno upravljanje z
mednarodnimi organizacijami (potrebno določiti) Pri navedbi več
kot enega načina upravljanja je treba to natančneje razložiti v
oddelku „Opombe“. Opombe Predlog uredbe
Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi instrumenta finančne podpore
na področju zunanjih meja in vizumov v okviru Sklada za notranjo varnost
za obdobje 2014–2020 (COM(2011) 750), predvideva financiranje razvoja
programa za registriranje potnikov v členu 15. V skladu s členom
58(1)(c) in členom 60 nove finančne uredbe (centralizirano posredno
upravljanje) bodo naloge izvajanja zgoraj navedenega finančnega programa
prenesene na agencijo za IT. V obdobju
2015–2017 bodo vse razvojne dejavnosti zaupane agenciji za IT prek sporazuma o
prenosu pooblastil. To bo zajemalo razvojni del vseh področij projekta, in
sicer centralnega sistema, sistemov držav članic, mrež in infrastrukture v
državah članicah. Za leto 2017
je, ob vmesnem pregledu, predviden prenos preostalih posojil iz sredstev v
višini 587 000 milijonov EUR na agencijo za IT za stroške delovanja in
vzdrževanja centralnega sistema in mreže ter na nacionalne programe za stroške
delovanja in vzdrževanja nacionalnih sistemov, vključno s stroški
infrastrukture (glej tabelo spodaj). Ocena finančnih posledic
zakonodajnega predloga bo ustrezno pregledana do konca leta 2016. Sklopi || Način upravljanja || 2015 || 2016 || 2017 || 2018 || 2019 || 2020 Razvoj centralnega sistema || Posredno centralizirano || X || X || X || || || Razvoj v državah članicah || Posredno centralizirano || X || X || X || || || Vzdrževanja centralnega sistema || Posredno centralizirano || || || X || X || X || X Vzdrževanje nacionalnih sistemov || Posredno centralizirano || || || X || X || X || X Mreža (1) || Posredno centralizirano || X || X || X || X || X || X Infrastruktura v državah članicah || Posredno centralizirano || X || X || X || X || X || X (1) Razvoj mreže v obdobju 2015–2017,
dejavnosti mreže v obdobju 2017–2020.
2.
UKREPI UPRAVLJANJA
2.1.
Določbe glede spremljanja in poročanja
Navedite pogostost in
pogoje. Pravila
o spremljanju in ocenjevanju PRP so določena v členu 63 predloga o
PRP. Člen
63 Spremljanje
in ocenjevanje 1.
Agencija zagotovi, da so vzpostavljeni postopki za
nadzor delovanja centralnega repozitorija glede na cilje v zvezi s
storilnostjo, gospodarnostjo, varnostjo in kakovostjo storitev. 2.
Agencija ima za namen tehničnega vzdrževanja dostop
do potrebnih podatkov o postopkih obdelave podatkov, ki se izvajajo v
centralnem repozitoriju. 3.
Agencija dve leti po začetku delovanja PRP in nato
vsaki dve leti Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji predloži poročilo
o tehničnem delovanju PRP, vključno z njegovo varnostjo. 4.
Komisija tri leta po začetku delovanja PRP in vsaka
naslednja štiri leta po tem pripravi splošno oceno delovanja PRP. Ta skupna
ocena obsega pregled doseženih rezultatov glede na zastavljene cilje in oceno
nadaljnje veljavnosti temeljnih načel, pregled uporabe te uredbe glede
PRP, njegove varnosti, zbiranja in uporabe biometričnih podatkov ter
pregled spoštovanja pravil o varstvu podatkov in organizacije postopkov v zvezi
z vlogami in izdajo varnostnih kartic. Komisija oceno posreduje Evropskemu
parlamentu in Svetu. Poročilu se po potrebi priložijo ustrezni predlogi za
spremembo te uredbe. 5.
Države članice Agenciji in Komisiji zagotovijo
podatke, potrebne za pripravo poročil iz odstavkov 3 in 4 na podlagi
količinskih parametrov, ki jih vnaprej določita Agencija in Komisija. 6.
Agencija Komisiji zagotovi podatke, potrebne za pripravo
splošne ocene iz odstavka 4.
2.2.
Sistem upravljanja in nadzora
2.2.1.
Ugotovljena tveganja
1)
Težave s tehničnim razvojem sistema Države
članice imajo tehnično različne nacionalne informacijske
sisteme. Poleg tega se lahko postopki nadzora meje razlikujejo glede na lokalne
okoliščine (razpoložljivi prostor na mejnem prehodu, potovalni tokovi
itd.). PRP je treba vključiti v nacionalno informacijsko strukturo in
nacionalne postopke nadzora meje. Poleg tega je treba razvoj nacionalnih
komponent sistema v celoti prilagoditi centralnim zahtevam. Na tem
področju sta bili ugotovljeni dve glavni tveganji: a)
tveganje, da bi posamezne države članice različno izvajale
tehnične in pravne vidike PRP zaradi nezadostne usklajenosti med
centralnim in nacionalnim sistemom; b)
tveganje nedoslednosti pri tem, kako se ta sistem uporablja, odvisno od tega,
kako države članice PRP vključijo v sedaj veljavne postopke nadzora
meje. 2)
Težave s pravočasnim razvojem sistema Na
podlagi izkušenj, pridobljenih pri razvoju sistemov VIS in SIS II, je
mogoče pričakovati, da bo ključni dejavnik za uspešno
vključitev PRP pravočasen razvoj sistema s pomočjo zunanjih
izvajalcev. Kot center odličnosti na področju razvoja in upravljanja
obsežnih informacijskih sistemov, bo agencija za IT pristojna tudi za
dodeljevanje pogodb in upravljanje z njimi, zlasti za sklepanje pogodb s
podizvajalci za razvoj sistema. V zvezi z uporabo zunanjega izvajalca za to
razvojno delo obstaja več tveganj: a)
zlasti tveganje, da izvajalec ne bi uspel dodeliti zadostnih sredstev za
projekt ali da bi oblikoval in razvil sistem, ki ni najsodobnejši; b)
tveganje, da izvajalec upravnih tehnik in metod za ravnanje z obsežnimi
informacijskimi projekti ne bi v celoti upošteval, da bi tako zmanjšal stroške; c)
v sedanji gospodarski krizi tudi ni mogoče popolnoma izključiti
tveganja, da bi izvajalec imel finančne težave iz razlogov, ki niso del
projekta.
2.2.2.
Načrtovani način(-i) nadzora
1)
Agencija naj bi postala center odličnosti na področju razvoja in
upravljanja obsežnih informacijskih sistemov. Treba ji je zaupati razvoj in
operacije osrednjega dela sistema, vključno z enotnimi vmesniki v državah
članicah. Ta rešitev bi morala omogočiti, da se preprečijo
težave, ki jih je Komisija imela pri razvoju SIS II in VIS. Komisija
bo med razvojno fazo (2015–2017) obdržala splošno odgovornost, saj se bo
projekt odvijal na podlagi posrednega centralnega upravljanja. Agencija bo
pristojna za tehnično in finančno upravljanje, predvsem za oddajanje
javnih naročil in upravljanje pogodb. Sporazum o prenosu pooblastil bo
osrednji del pokrival prek naročil, nacionalni del pa prek subvencij. Komisija
bo v skladu s členom 40 izvedbenih pravil sklenila sporazum, v katerem bo
določila podrobno ureditev za upravljanje sredstev, kontrolo nad njimi in
zaščito finančnih interesov Komisije. Tak sporazum bo vključeval
določbe iz odstavka 2 člena 40. S tem bo Komisija lahko obvladovala
tveganja, opisana v točki 2.2.1. V
okviru vmesnega pregleda (predviden za leto 2017 v okviru sklada za notranjo
varnost, člen 15 horizontalne uredbe) bo način upravljanja ponovno
proučen. 2)
Za preprečitev zamud na nacionalni ravni je predvideno učinkovito
upravljanje med vsemi zainteresiranimi stranmi. Komisija je v osnutku uredbe
predlagala, da svetovalna skupina, v kateri so nacionalni strokovnjaki iz držav
članic, zagotavlja Agenciji strokovno znanje v zvezi s PRP oziroma
sistemom vstopa/izstopa. Ta svetovalna skupina se redno sestaja za obravnavanje
izvajanja sistema, da si člani skupine izmenjajo pridobljene izkušnje in
da svetujejo upravnemu odboru Agencije. Poleg tega namerava Komisija državam
članicam priporočiti, da vzpostavijo nacionalni projekt
infrastrukture / projektno skupino za tehnični in operativni razvoj,
vključno z zanesljivo komunikacijsko infrastrukturo s kontaktnimi
točkami – vse na enem mestu.
2.3.
Ukrepi preprečevanja goljufij in nepravilnosti
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe. Predvideni
ukrepi za boj proti goljufijam so določeni v členu 35 Uredbe (EU)
št. 1077/2011, ki določajo naslednje: 1. za preprečevanje
goljufij, korupcije in drugih nezakonitih dejavnosti se uporablja Uredba (ES)
št. 1073/1999; 2. Agencija pristopi k
Medinstitucionalnemu sporazumu o internih preiskavah Evropskega urada za boj
proti goljufijam (OLAF) in nemudoma izda ustrezne določbe, ki se
uporabljajo za vse zaposlene na Agenciji; 3. odločitve o financiranju
ter iz njih izhajajoči sporazumi in instrumenti za njihovo izvajanje
izrecno določajo, da lahko Računsko sodišče in OLAF po potrebi
na kraju samem izvajata nadzor nad prejemniki sredstev Agencije in zastopniki,
ki so odgovorni za njihovo dodelitev. V
skladu s to določbo je bil 28. junija 2012 sprejet sklep upravnega
odbora Evropske agencije za operativno upravljanje obsežnih informacijskih
sistemov na področju svobode, varnosti in pravice v zvezi s pogoji za
notranje preiskave glede preprečevanja goljufij, korupcije in vseh
nezakonitih dejavnosti, ki škodujejo interesom Unije. Poleg
tega GD za notranje zadeve trenutno pripravlja svojo strategijo za
preprečevanje in odkrivanje goljufij.
3.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
3.1.
Zadevni razdelki večletnega finančnega
okvira in odhodkovne proračunske vrstice
Agenciji bo s sporazumom o prenosu pooblastil
zaupana naloga vzpostavitve ustreznih orodij na ravni njenih lokalnih
finančnih sistemov, da se zagotovijo učinkovit nadzor, spremljanje in
poročanje o stroških, povezanih z izvajanjem PRP v skladu s členom 60
nove finančne uredbe. Sprejela bo ustrezne ukrepe, da bo lahko
poročala ne glede na to, kakšna bo končna proračunska
nomenklatura. · Obstoječe odhodkovne proračunske vrstice Po vrsti, v skladu z
razdelki večletnega finančnega okvira in proračunskimi
vrsticami. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek število [poimenovanje…...….] || Dif./ ([53]) || držav Efte[54] || držav kandidatk[55] || tretjih držav || v smislu člena 21(2)(b) finančne uredbe || [XX.YY.YY.YY] || Dif./ || DA/NE || DA/NE || DA/NE || DA/NE · Zahtevane nove proračunske vrstice Po vrsti, v skladu z razdelki večletnega
finančnega okvira in proračunskimi vrsticami. Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek število [poimenovanje……………………………………..] || dif./ nedif. || držav Efte || držav kandidatk || tretjih držav || v smislu člena 21(2)(b) finančne uredbe 3 || [18.02.CC] meje v okviru SNV || Dif./ || NE || NE || DA || NE
3.2.
Ocenjeni učinek na odhodke
3.2.1.
Povzetek ocenjenega učinka na odhodke
Spodnja razpredelnica zajema letne stroške držav
članic in centralnega sistema ter razvojne in operativne stroške. Stroške
kontrolnih vrat avtomatiziranega mejnega nadzora bodo krile države
članice. v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Razdelek večletnega finančnega okvira: || 3 || Varnost in državljanstvo GD: za notranje zadeve || || || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017[56] || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Naslednje leto || SKUPAJ Odobritve za poslovanje || || || || || || || || Številka proračunske vrstice 18.02.CC || prevzete obveznosti || (1) || 137,674 || 34,836 || 167,402 || 82,362 || 82,363 || 82,363 || || 587,000 plačila || (2) || 68,837 || 93,222 || 145,148 || 101,198 || 88,013 || 68,585 || 21,996 || 587,000 Številka proračunske vrstice || prevzete obveznosti || (1a) || || || || || || || || plačila || (2a) || || || || || || || || Odobrena sredstva za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev nekaterih programov[57] || || || || || || || || Številka proračunske vrstice || || (3) || || || || || || || || Odobrena sredstva GD za notranje zadeve SKUPAJ || prevzete obveznosti || =1+1a +3 || 137,674 || 34,836 || 167,402 || 82,362 || 82,363 || 82,363 || || 587,000 plačila || =2+2a +3 || 68,837 || 93,222 || 145,148 || 101,198 || 88,013 || 68,585 || 21,996 || 587,000 Odobrena sredstva za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) || || || || || || || plačila || (5) || || || || || || || Odobrena sredstva za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev nekaterih programov || (6) || || || || || || || Odobrena sredstva SKUPAJ RAZDELEK <….> večletnega finančnega okvira || prevzete obveznosti || =4+ 6 || || || || || || || plačila || =5+ 6 || || || || || || || Če predlog/pobuda vpliva na več razdelkov: Odobrena sredstva za poslovanje SKUPAJ || prevzete obveznosti || (4) || || || || || || || plačila || (5) || || || || || || || Odobrena sredstva za upravne zadeve, ki se financirajo iz sredstev nekaterih programov || (6) || || || || || || || Odobrena sredstva SKUPAJ RAZDELKI od 1 do 4 večletnega finančnega okvira (Referenčni znesek) || prevzete obveznosti || =4+ 6 || || || || || || || plačila || =5+ 6 || || || || || || || Razdelek večletnega finančnega okvira: || 5 || „Upravni odhodki“ v mio. v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Naslednje leto || SKUPAJ GD: GD za notranje zadeve || || || || Človeški viri || 0,254 || 0,254 || 0,254 || 0,190 || 0,190 || 0,190 || 0,191 || 0,191 || || 1,715 Drugi upravni odhodki || 0,201 || 0,201 || 0,201 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || || 1,602 GD za notranje zadeve, SKUPAJ || odobrena sredstva || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || || 3,317 Odobrena sredstva SKUPAJ RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || (prevzete obveznosti skupaj = plačila skupaj) || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || || 3,317 v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015[58] || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Naslednje leto || SKUPAJ Odobrena sredstva SKUPAJ RAZDELKI od 1 do 5 večletnega finančnega okvira || prevzete obveznosti || 0,455 || 0,455 || 138,129 || 35,226 || 167,793 || 82,753 || 82,753 || 82,753 || || 590,317 plačila || 0,455 || 0,455 || 69,292 || 93,613 || 145,539 || 101,589 || 88,403 || 68,975 || 21,996 || 590,317 Potrebe po
človeških virih se krijejo z osebjem GD, že dodeljenim za upravljanje tega
ukrepa in/ali prerazporejenim v GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki
se lahko pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve virov
glede na proračunske omejitve.
3.2.2.
Ocenjeni učinek na odobrena sredstva za
poslovanje
–
¨ Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobrenih
sredstev za poslovanje. –
x Predlog/pobuda zahteva porabo odobrenih sredstev
za poslovanje, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: odobrena sredstva za prevzem obveznosti v mio. EUR (na
tri decimalna mesta natančno) Navedba ciljev in realizacij ò || || || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ || || vrsta realizacije[59] || povprečni stroški realizacije || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij || stroški || število realizacij skupaj || Skupaj stroški || POSEBNI CILJ št. 1[60]: Razvoj sistema (na centralni in nacionalni ravni) || || || || || || || – realizacija || 1 || 137,674 || 1 || 34,836 || 1 || 50,356 || || || || || || || 1 || 222,866 || Seštevek za posebni cilj št. 1[61] || || 137,674 || || 34,836 || || 50,356 || || || || || || || || 222,866 || POSEBNI CILJ št. 2: Dejavnosti sistema (na centralni in nacionalni ravni) || || || || || || || – realizacija || || || || || 1 || 117,047 || 1 || 82,362 || 1 || 82,362 || 1 || 82,363 || 1 || 364,134 || Seštevek za posebni cilj št. 2[62] || || || || || || 117,047 || || 82,362 || || 82,362 || || 82,363 || || 364,134 || STROŠKI SKUPAJ || 1 || 137,674 || 1 || 34,836 || 2 || 167,403 || 1 || 82,362 || 1 || 82,362 || 1 || 82,363 || 2 || 587,000 ||
3.2.3.
Ocenjeni učinek na odobritve upravne narave
3.2.3.1.
Povzetek
–
¨ Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobrenih
sredstev za upravne zadeve. –
x Predlog/pobuda zahteva porabo odobrenih sredstev
za upravne zadeve, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno) || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || SKUPAJ RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || || Človeški viri || 0,254 || 0,254 || 0,254 || 0,190 || 0,190 || 0,190 || 0,191 || 0,191 || 1,715 Drugi upravni odhodki || 0,201 || 0,201 || 0,201 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 0,200 || 1,602 Seštevek za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || 3,317 Odobritve zunaj RAZDELKA 5[63] večletnega finančnega okvira || || || || || || || || || Človeški viri || || || || || || || || || Drugi upravni odhodki || || || || || || || || || Seštevek izven Razdelka 5 večletnega finančnega okvira || || || || || || || || || SKUPAJ || 0,455 || 0,455 || 0,455 || 0,390 || 0,390 || 0,390 || 0,391 || 0,391 || 3,317
3.2.3.2.
Ocenjene potrebe po
človeških virih
–
¨ Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških
virov. –
x Predlog/pobuda zahteva porabo človeških
virov, kot je pojasnjeno v nadaljevanju: Ocena, izražena v ekvivalentu polnega
delovnega časa (ali na največ eno decimalno mesto natančno) || Leto 2013 || Leto 2014 || Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 · Načrt delovnih mest (za uradnike in začasne uslužbence) XX 01 01 01 (sedež ali predstavništva Komisije) || 2 || 2 || 2 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 XX 01 01 02 (delegacije) || || || || || || || || XX 01 05 01 (posredne raziskave) || || || || || || || || 10 01 05 01 (neposredne raziskave) || || || || || || || || · Zunanje osebje (v ekvivalentu polnega delovnega časa: EPDČ[64] XX 01 02 01 (PU, ZU, NNS iz splošnih sredstev) || || || || || || || || XX 01 02 02 (PU, ZU, MSD, LU in NNS v delegacijah) || || || || || || || || XX 01 04 yy[65] || – na sedežu[66] || || || || || || || || – v delegacijah || || || || || || || || XX 01 05 02 (PU, ZU, NNS za posredne raziskave) || || || || || || || || 10 01 05 02 (PU, ZU, NNS – neposredne raziskave) || || || || || || || || Druge proračunske vrstice (navedite) || || || || || || || || SKUPAJ || 2 || 2 || 2 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 || 1,5 XX je
področje politike ali zadevna proračunska postavka. Potrebe po človeških
virih se krijejo z osebjem GD, že dodeljenim za upravljanje tega ukrepa in/ali
prerazporejenim v GD, po potrebi dopolnjenim z dodatnimi viri, ki se lahko
pristojnemu GD dodelijo v okviru postopka letne dodelitve sredstev glede
na proračunske omejitve. Opis nalog: Uradniki in začasni uslužbenci || 2 v pripravljalnem obdobju od leta 2013 do 2015: 1 administrator za zakonodajna pogajanja, usklajevanje nalog z Agencijo in nadzor sporazuma o prenosu pooblastil, 0,5 administratorja za nadzor finančnih dejavnosti ter strokovno znanje o nadzoru meje in tehničnih zadevah, 0,5 asistenta za upravne in finančne dejavnosti, 1,5 v razvojnem obdobju od leta 2016 do 2020, 1 administrator za spremljanje sporazuma o prenosu pooblastil (poročila, priprava dela v odborih, preverjanje funkcionalnih in tehničnih zahtev, dejavnosti finančnega nadzora in usklajevanje z Agencijo) ter strokovno znanje o nadzoru meje in tehničnih zadevah, 0,5 asistenta za upravne in finančne dejavnosti. Zunanje osebje || 0
3.2.4.
Skladnost z veljavnim večletnim finančnim
okvirom
–
x Predlog/pobuda je skladen(-na) z veljavnim in
naslednjim večletnim finančnim okvirom. –
¨ Predlog/pobuda bo pomenila spremembo ustreznega
razdelka večletnega finančnega okvira. Pojasnite zahtevano spremembo ter navedite zadevne
proračunske vrstice in ustrezne zneske. –
¨ Predlog/pobuda zahteva uporabo instrumenta
prilagodljivosti ali spremembe večletnega finančnega okvira[67]. Pojasnite te zahteve ter navedite zadevne razdelke in
proračunske vrstice ter ustrezne zneske.
3.2.5.
Udeležba tretjih oseb pri financiranju
–
x V predlogu/pobudi ni načrtovano
sofinanciranje tretjih oseb. –
¨ Predlog/pobuda določa odobrena sredstva v mio. EUR (na tri decimalna mesta
natančno) || Leto N || Leto N+1 || Leto N+2 || Leto N+3 || … vstavite ustrezno število let glede na trajanje učinka (glej točko 1.6) || Skupaj Navedite organ sofinanciranja || || || || || || || || Sofinancirana odobrena sredstva SKUPAJ || || || || || || || ||
3.3.
Ocenjeni učinek na prihodke
–
¨ Predlog/pobuda nima finančnih posledic za
prihodke. –
x Predlog/pobuda ima finančne posledice, kot
je pojasnjeno v nadaljevanju: –
¨ na lastna sredstva, –
x na razne prihodke v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Proračunska vrstica prihodkov: || Odobrena sredstva na voljo za tekoče proračunsko leto || Vpliv predloga/pobude[68] Leto 2015 || Leto 2016 || Leto 2017 || Leto 2018 || Leto 2019 || Leto 2020 || Naslednje leto Člen 6313 || || 4,188 || 5,672 || 8,832 || 6,157 || 5,355 || 4,173 || 1,338 Za razne namenske prihodke
navedite zadevne proračunske vrstice. 18.02.CC
Meje v okviru SNV Navedite metodo
izračuna učinka na prihodke. Proračun
vključuje prispevek držav, ki so se pridružile izvajanju, uporabi in
razvoju schengenskega pravnega reda in ukrepov, povezanih z EURODAC, kot je
določeno v ustreznih sporazumih. Navedene ocene so samo okvirne in
temeljijo na nedavnih izračunih prihodkov za izvajanje schengenskega
pravnega reda iz držav (Islandija, Norveška in Švica), ki trenutno v splošni
proračun Evropske unije (porabljena plačila) prispevajo letni znesek
za zadevno proračunsko leto, izračunano v skladu z deležem njihovega
bruto domačega proizvoda v primerjavi z bruto domačim proizvodom vseh
udeleženih držav. Izračun temelji na podatkih Eurostata iz junija 2012, ki
precej variirajo glede na gospodarski položaj udeleženih držav. [1] COM(2008)
69 final. [2] UL
C 115, 4.5.2010, str. 1. [3] COM(2011) 680 final. [4] UL L 105, 13.4.2006. [5] UL L 158, 30.4.2004, Direktiva
2004/38/ES. [6] UL L 405,
30.12.2006. [7] V
okviru PRP je varnostna kartica fizični nosilec podatkov, ki se dodeli
pooblaščenemu uporabniku za dokazovanje, da mu je bil odobren elektronski
dostop do PRP. Deluje kot elektronski ključek za dostopanje do
nečesa, v tem primeru do avtomatiziranih kontrolnih vrat. Tehnične
specifikacije bodo določile, ali se uporabi samo črtna koda ali
čip, v katerem je shranjen enotni identifikator (številka vloge). [8] UL L 286, 01.11.2011. [9] SEC(2008) 153. [10] SWD(2013) 50. [11] Ocena učinka je na voljo na spletni strani: http://ec.europa.eu/governance/impact/ia_carried_out/cia_2013_en.htm [12] Odvisno
od tega, ali bo zakonodajni organ v okviru sklada za notranjo varnost sprejel
Predlog o vzpostavitvi instrumenta finančne podpore na področju
zunanjih meja in vizumov (COM(2011) 750 final), ali bo zakonodajni organ
sprejel Predlog uredbe Sveta o večletnem finančnem okviru za obdobje
2014–2020 (COM(2011) 398) in ali bo na voljo zadostna raven sredstev v okviru
zgornje meje odhodkov zadevne proračunske postavke. [13] UL
L 176, 10.7.1999, str. 36. [14] UL L 53, 27.2.2008, str. 52. [15] UL L 160, 18.6.2011, str. 19. [16] UL C, , str. . [17] UL C, , str. . [18] UL C, , str. . [19] COM(2008) 69 final, z dne 13. februarja 2008. [20] COM(2009) 262 final, z dne 10. junija 2009. [21] UL L 286, 1.11.2011, str. 1. [22] UL L 158, 29.4.2004, str. 77. [23] UL L 281, 23.11.1995, str. 31. [24] UL L 8, 12.1.2001, str. 1. [25] UL L 55, 28.2.2011, str. 13. [26] UL L 131, 1.6.2000, str. 43. [27] UL L 64, 7.3.2002, str. 20. [28] UL L 176, 10.7.1999, str. 36. [29] UL L 176, 10.7.1999, str. 31. [30] UL L 53, 27.2.2008, str. 52. [31] UL L 53, 27.2.2008, str. 1. [32] UL L 160, 18.6.2011, str. 21. [33] UL L 160, 18.6.2011, str. 19. [34] UL L 218, 13.08.2008, str. 60. [35] UL L 105, 13.04.2006, str. 1. [36] UL L 243, 15.9.2009, str. 1. [37] UL L 81, 21.03.2001, str. 1. [38] Člen 47(1)
Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. [39] Člen 47(1)
Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. [40] Za
Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajn se ne zahteva logotip. [41] Za
Norveško, Islandijo, Švico in Lihtenštajn se ne zahteva logotip. [42] Zoper
preklic iz tega razloga ni pritožbe. [43] Če
to zahteva nacionalna zakonodaja. [44] ABM:
upravljanje po dejavnostih (Activity-Based Management), ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih (Activity-Based Budgeting). [45] Kot
je navedeno v členu 49(6)(a) ali (b) finančne uredbe. [46] Predlog
uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi instrumenta finančne
podpore na področju zunanjih meja in vizumov v okviru Sklada za notranjo
varnost (COM(2011) 750. [47] Sporočilo
Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Pametne meje – možnosti in pot
naprej, COM(2011) 680. [48] Predlog
uredbe Evropskega parlamenta in Sveta o vzpostavitvi instrumenta finančne
podpore na področju zunanjih meja in vizumov v okviru Sklada za notranjo
varnost (COM(2011) 750. [49] COM(2010) 93 z dne 19. marca 2010. [50] COM(2011) 398 z dne 29. junija 2011. [51] Pojasnitve
načinov upravljanja in sklicevanje na finančno uredbo so na voljo na
spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html [52] Kot
je navedeno v členu 185 finančne uredbe. [53] dif
= diferencirana sredstva / nedif. = nediferencirana sredstva. [54] Efta:
Evropsko združenje za prosto trgovino. [55] Države
kandidatke in, če je primerno, potencialne države kandidatke Zahodnega
Balkana. [56] Variiranje
stroškov in zlasti visoke stroške v letu 2015 in 2017 se lahko pojasni na
naslednji način: na začetku razvojnega obdobja, leta 2015, bodo
določene obveznosti za razvoj (enkratni stroški za kritje triletnih
stroškov strojne opreme, programske opreme in izvajalca). Ob koncu tega
razvojnega obdobja, leta 2017, bodo določene zahtevane obveznosti za
delovanje. Stroški za upravljanje strojne in programske opreme variirajo glede
na obdobje. [57] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [58] Leto
N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [59] Realizacije
so proizvodi in storitve, ki bodo dobavljeni (npr.: število financiranih
izmenjav študentov, število kilometrov novo zgrajenih cest itd.). [60] Kakor
je opisano v oddelku 1.4.2. „Posebni cilj(i) …“. [61] Ta
znesek za centralni razvoj infrastrukture, zlasti v zvezi z mrežo,
vključuje potrebna dovoljenja in stroške strojne in programske opreme za
zunanjega izvajalca za razvoj centralnega sistema. Za nacionalni razvoj
vključuje tudi stroške za zahtevana dovoljenja za strojno in programsko
opremo ter razvoj zunanjih izvajalcev [62] Ta
znesek zajema stroške, ki so potrebni za ohranitev centralnega sistema in
delovanje, zlasti omrežja, vzdrževanje centralnega sistema, kar opravlja
zunanji izvajalec, in zahtevana dovoljenja za strojno in programsko opremo.
Glede nacionalnih dejavnosti zajema stroške za delovanje nacionalnih sistemov,
zlasti dovoljenj za strojno in programsko opremo, stroške za obvladovanje
izpadov in stroške za zunanje izvajalce. [63] Tehnična
in/ali upravna pomoč ter odhodki za podporo izvajanja programov in/ali
ukrepov EU (prej vrstice BA), posredne raziskave, neposredne raziskave. [64] PU
= pogodbeni uslužbenec; ZU = začasni uslužbenec („Intérimaire“); MSD =
mlajši strokovnjak v delegaciji („Jeune Expert en Délégation“ (Young Experts in
Delegations)); LU = lokalni uslužbenec; NNS = napoteni nacionalni strokovnjak. [65] V
okviru zgornje meje za zunanje sodelavce iz odobritev za poslovanje (prej
vrstice BA). [66] Predvsem
strukturni skladi, Evropski kmetijski sklad za razvoj podeželja (EKSRP) in
Evropski sklad za ribištvo (ESR). [67] Glej
točki 19 in 24 Medinstitucionalnega sporazuma. [68] Za
tradicionalna lastna sredstva (carine, prelevmane za sladkor) morajo biti
navedeni neto zneski, tj. bruto zneski po odbitku 25 % stroškov
pobiranja.