Predlog IZVEDBENA UREDBA SVETA o uvedbi izravnalne dajatve na uvoz nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske /* COM/2013/084 final - 2013/0052 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA Razlogi za predlog in njegovi cilji Ta predlog zadeva uporabo člena 10 Uredbe Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti. Splošno ozadje Ta predlog je nastal v okviru izvajanja osnovne uredbe in je rezultat preiskave, ki je bila izvedena v skladu z vsebinskimi in postopkovnimi zahtevami iz osnovne uredbe. Veljavne določbe na področju, na katero se nanaša predlog Začasni protidampinški ukrepi so bili uvedeni za isto skupino izdelkov z Uredbo Komisije (EU) št. 845/2012 (UL L 252, 19.9.2010, str. 33). Vzporedni predlog za uvedbo dokončnih protidampinških ukrepov. Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Ni relevantno. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi Zainteresirane strani, na katere se nanaša postopek, so imele možnost, da med preiskavo zagovarjajo svoje interese v skladu z določbami osnovne uredbe. Zbiranje in uporaba strokovnih mnenj Strokovno mnenje ni bilo potrebno. Ocena učinka Ta predlog je posledica izvajanja osnovne uredbe. Osnovna uredba ne določa splošne ocene učinka, vendar vsebuje izčrpen seznam pogojev, ki jih je treba oceniti. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA Povzetek predlaganega ukrepa Komisija je 9. januarja 2012 začela protisubvencijski postopek v zvezi z uvozom nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. V preiskavi je bilo ugotovljeno subvencioniranje zadevnega izdelka, kar je povzročilo škodo industriji Unije. V preiskavi je bilo prav tako ugotovljeno, da uvedba protisubvencijskih ukrepov ni bila v nasprotju z interesom Unije. Zato se predlaga, naj Svet sprejme priloženi predlog uredbe za uvedbo dokončnih protisubvencijskih ukrepov za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske. Pravna podlaga Uredba Sveta (ES) št. 597/2009 z dne 11. junija 2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“). Načelo subsidiarnosti Predlog je v izključni pristojnosti Unije. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi naslednjih razlogov. Oblika ukrepanja je opisana v zgoraj omenjeni osnovni uredbi in ne pušča prostora za odločanje na nacionalni ravni. Navedba o načinu zmanjšanja finančnega in upravnega bremena Unije, nacionalnih vlad, regionalnih in lokalnih organov, gospodarskih subjektov in državljanov ter njeni sorazmernosti z zastavljenim ciljem predloga ni relevantna. Izbira instrumentov Predlagani instrument: uredba. Druga sredstva ne bi bila primerna, ker osnovna uredba ne predvideva drugih možnosti. 4. PRORAČUNSKE POSLEDICE Predlog ne vpliva na proračun EU. 2013/0052 (NLE) Predlog IZVEDBENA UREDBA SVETA o uvedbi izravnalne dajatve na uvoz nekaterih
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom iz Ljudske
republike Kitajske SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije, ob upoštevanju Uredbe Sveta (ES)
št. 597/2009 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso
članice Evropske skupnosti[1],
zlasti člena 17 Uredbe, ob upoštevanju predloga
Evropske komisije, ob upoštevanju naslednjega: 1. POSTOPEK 1.1. Začetek (1) Evropska komisija je
22. februarja 2012 z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu
Evropske unije[2]
(„obvestilo o začetku“), napovedala začetek protisubvencijskega postopka
v zvezi z uvozom nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi,
s poreklom iz Ljudske republike Kitajske („LRK“ ali „zadevna država“) v Unijo. (2) Protisubvencijski postopek je
bil uveden na podlagi pritožbe, ki jo je
9. januarja 2012 vložil EUROFER („pritožnik“) v
imenu proizvajalcev, ki v tem primeru
predstavljajo več kot 70 % celotne proizvodnje nekaterih jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, v Uniji. Pritožba je vsebovala dokaze prima
facie o subvencioniranju tega izdelka in znatni škodi, ki je zaradi tega
nastala, kar je zadostovalo za upravičenost začetka postopka. (3) Pred
začetkom postopka in v skladu s členom 10(7) osnovne uredbe je Komisija
vlado LRK („kitajska vlada“) obvestila, da je prejela pravilno dokumentirano
pritožbo, ki zatrjuje, da subvencionirani uvoz nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih
z organskimi premazi, s poreklom iz LRK povzroča znatno škodo industriji Unije.
Kitajska vlada je bila povabljena na posvetovanja, da se razjasni položaj glede
vsebine pritožbe in da se najde sporazumna rešitev. Kitajska vlada je sprejela
vabilo na posvetovanja, ki so se nato tudi izvedla. Na posvetovanjih ni bila
dosežena sporazumna rešitev. Vendar so se ustrezno upoštevale pripombe
pristojnih organov kitajske vlade glede trditev iz pritožbe, da se sheme, proti
katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, ne uporabljajo. Po posvetovanjih je
kitajska vlada predložila svoja stališča. 1.2. Protidampinški
postopek (4) Evropska komisija je
21. decembra 2011 z obvestilom, objavljenim v Uradnem listu
Evropske unije[3], napovedala začetek protidampinškega postopka v zvezi z uvozom
nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom iz
LRK v Unijo. (5) Komisija je
20. septembra 2012 z Uredbo (EU) št. 845/2012[4] uvedla začasno protidampinško dajatev na uvoz nekaterih jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom iz LRK. (6) Analizi škode, izvedeni v tej
protisubvencijski in vzporedni protidampinški preiskavi, sta identični, saj so
opredelitev industrije Unije, reprezentativni proizvajalci Unije in obdobje
preiskave v obeh preiskavah enaki. Zato so bile pripombe glede vidikov škode,
ki so se predložile k enemu od teh postopkov, upoštevane pri obeh postopkih. 1.3. Strani, ki jih postopek zadeva (7) Komisija je pritožnike, druge
znane proizvajalce Unije, znane proizvajalce izvoznike v LRK, uvoznike,
trgovce, uporabnike, dobavitelje in združenja, za katera je znano, da jih to
zadeva, ter predstavnike LRK obvestila o začetku postopka. Zainteresirane strani
so imele možnost pisno izraziti svoja stališča in zahtevati zaslišanje v roku
iz obvestila o začetku. (8) Glede na očitno veliko število
proizvajalcev izvoznikov, proizvajalcev Unije in nepovezanih uvoznikov je
Komisija pozvala vse znane proizvajalce izvoznike in nepovezane uvoznike, naj
se ji javijo in ji za obdobje od 1. oktobra 2010 do
30. septembra 2011 v skladu z obvestilom o začetku predložijo osnovne
informacije o svojih dejavnostih, povezanih z zadevnim izdelkom. Komisija je te
informacije zahtevala na podlagi člena 27 osnovne uredbe, da bi se lahko
odločila, ali bo vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru izbrala vzorce.
Posvetovanje je bilo opravljeno tudi z organi v LRK. (9) Na začetku je 19 kitajskih
proizvajalcev izvoznikov / skupin proizvajalcev zagotovilo zahtevane
informacije in se strinjalo z vključitvijo v vzorec. Na podlagi informacij, ki
so jih predložili proizvajalci izvozniki in v skladu s členom 27 osnovne uredbe
je Komisija najprej predlagala vzorec treh proizvajalcev izvoznikov / skupin
proizvajalcev izvoznikov. Vendar je eden od proizvajalcev izvoznikov,
vključenih v ta vzorec, prekinil svoje sodelovanje. Zato ga je nadomestil
proizvajalec izvoznik z naslednjim največjim obsegom izvoza v EU. Po
obvestilu je tudi ta proizvajalec izvoznik prekinil svoje sodelovanje. (10) Da ne bi povzročili nadaljnje
zamude v postopku, je bila sprejeta odločitev o omejitvi vzorca na dve skupini
proizvajalcev izvoznikov z največjim obsegom izvoza v Unijo, to sta
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd in njene povezane družbe ter Zhejiang
Huadong Light Steel Building Material Co., Ltd in njene povezane družbe. Na
podlagi vzorca teh dveh skupin proizvajalcev izvoznikov se določi raven
subvencioniranja za navedeni skupini in tudi za vse sodelujoče proizvajalce
izvoznike, ki niso vključeni v vzorec, kot je določeno v členu 15(2)
in (3) osnovne uredbe. (11) Komisija
je v zvezi s proizvajalci Unije v obvestilu o začetku sporočila, da je začasno
izbrala vzorec proizvajalcev Unije. Ta vzorec je sestavljalo šest proizvajalcev
Unije, ki so bili Komisiji znani, da proizvajajo podoben izdelek, izbran na
podlagi prodaje, obsega proizvodnje, velikosti in geografske lege v Uniji.
Vzorčeni proizvajalci Unije so predstavljali 46 % proizvodnje Unije in
38 % prodaje Unije. Zainteresirane strani so bile v obvestilu o začetku
tudi pozvane, da izrazijo svoja stališča o začasnem vzorcu. Eden od
proizvajalcev Unije je izjavil, da ne želi biti vključen v vzorec, in ga je v
vzorcu nadomestil naslednji največji proizvajalec. (12) Pet nepovezanih uvoznikov je
predložilo zahtevane informacije in se strinjalo z vključitvijo v vzorec.
Zaradi omejenega števila sodelujočih uvoznikov je bilo odločeno, da vzorčenje
ni več potrebno. (13) Komisija je vprašalnike
poslala predstavnikom LRK, dvema vzorčenima proizvajalcema izvoznikoma
v LRK, 14 drugim proizvajalcem izvoznikom v LRK, ki so to
zahtevali, šestim vzorčenim proizvajalcem Unije, petim sodelujočim uvoznikom v
Uniji in znanim uporabnikom. (14) Odgovore
so poslali predstavniki LRK, devet proizvajalcev izvoznikov in povezanih
družb v LRK, šest vzorčenih proizvajalcev Unije, dva nepovezana uvoznika
in deset uporabnikov. (15) Komisija je zbrala in
preverila vse informacije, ki so bile po njenem mnenju potrebne za določitev
subvencioniranja, nastale škode in interesa Unije. Preveritveni obiski so
potekali v prostorih naslednjega državnega organa in družb: (a)
Vlada Ljudske republike Kitajske –
kitajsko ministrstvo za gospodarstvo, Peking,
Kitajska; (b)
Proizvajalci Unije –
ArcelorMittal Belgium, Belgija, in povezana
prodajna družba ArcelorMittal Flat Carbon Europe SA, Luksemburg, –
ArcelorMittal Poland, Poljska, –
ThyssenKrupp Steel Europe AG, Nemčija, –
voestalpine Stahl GmbH in voestalpine Stahl Service
Center GmbH, Avstrija, –
Tata Steel Maubeuge SA (prej znan kot Myriad SA),
Francija, –
Tata Steel UK Ltd, Združeno kraljestvo; (c)
Skupine proizvajalcev izvoznikov (in
povezane družbe) v LRK –
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd, in njene
povezane družbe: Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd, Zhangjiagang Wanda Steel
Strip Co., Ltd, Jiangsu Huasheng New Construction Materials Co. Ltd in
Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd, –
Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co.
Ltd in njena povezana družba Hangzhou P.R.P.T., Metal Material Company Ltd. (d)
Uvozniki v Uniji –
ThyssenKrupp Mannex, Nemčija; –
Macrometal, Hamburg, Nemčija. (16) Nato so bile vse
zainteresirane strani obveščene o osnovnih dejstvih in premislekih, na podlagi
katerih se je nameravala predlagati uvedba dokončnih izravnalnih dajatev na
uvoz nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom
iz Ljudske republike Kitajske („končno razkritje“). Določeno je bilo obdobje, v
katerem so lahko vse strani predložile pripombe v zvezi s končnim razkritjem. (17) Pripombe, ki so jih
zainteresirane strani predložile, so bile preučene in po potrebi ustrezno
upoštevane. 1.4. Obdobje preiskave in
obravnavano obdobje (18) Preiskava subvencioniranja in
škode je zajela obdobje od 1. oktobra 2010 do
30. septembra 2011 („obdobje preiskave“ ali „OP“). Preiskava gibanj,
pomembnih za oceno škode, je zajela obdobje od 1. januarja 2008 do konca OP
(„obravnavano obdobje“). 2. ZADEVNI IZDELEK IN PODOBNI
IZDELEK 2.1. Zadevni izdelek (19) V obvestilu o začetku je
izdelek v preiskavi obsegal nekatere jeklene izdelke, prevlečene z organskimi
premazi, tj. ploščate valjane izdelke iz nelegiranega in legiranega jekla
(nerjavno jeklo ni vključeno), ki so pobarvani, lakirani ali prevlečeni s
plastično maso na vsaj eni strani, z izjemo „sendvič plošč“, ki se uporabljajo
v gradbeništvu in so sestavljene iz dveh zunanjih kovinskih plošč s
stabilizacijskim jedrom iz izolacijskega materiala, stisnjenega med njiju, in z
izjemo izdelkov s končnim premazom iz cinkovega prahu (cinkova barva, ki
vsebuje 70 mas. % cinka ali več). 2.2. Zahtevki za izključitev
izdelka (20) Kitajsko združenje za železo
in jeklo, dva uvoznika in dva uporabnika so predlagali izključitev petih vrst
izdelkov. Ti zahtevki so bili sprejeti in analizirani, kot sledi: 2.2.1. Jekleni izdelki, prevlečeni z
organskimi premazi, s kovinskim premazom iz kroma ali kositra (21) Uporabnik
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, je predložil zahtevek za
izključitev teh izdelkov, prevlečenih s kromom ali kositrom v raztopini, iz
obsega izdelkov v preiskavi. Preiskava je pokazala, da je ta tip izdelka po
kovinskem premazu iz kroma ali kositra fizikalno in tehnično različen od
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, ki so predmet preiskave.
Poleg tega se jekleni izdelki, prevlečeni s kromom ali kositrom v raztopini,
skoraj izključno uporabljajo samo v industrijah prehranske embalaže in kablov.
Industrija Unije je nazadnje pojasnila, da zgoraj navedenega tipa izdelka ni
nameravala vključiti v to preiskavo. Jekleni izdelki, prevlečeni z organskimi
premazi in prevlečeni s kromom ali kositrom v raztopini, niso vključeni v obseg
izdelkov v preiskavi. 2.2.2. Vroče valjane plošče z
zaščitnim temeljnim lakom, ki je lahko organski ali anorganski (22) Ta zahtevek je bil zavrnjen,
ker ti izdelki niso uvrščeni v oznake KN, ki so predmet preiskave.
Barvanje ali premaz je le za zaščito proti rji, zato se uvršča v
oznako KN 7208, in ne v oznako KN 7210. Vroče valjane
plošče z zaščitnim organskim ali anorganskim temeljnim lakom niso vključene v
obseg izdelkov, zato se ne morejo odstraniti iz njega. 2.2.3. Jekleni izdelki, prevlečeni z
organskimi premazi, z debelino podlage med 0,6 mm in 2,0 mm (23) CISA in dva izvoznika so
zahtevali izključitev jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, z
debelino podlage med 0,6 mm in 2,0 mm, ki predstavljajo
5–10 % uvoza s Kitajske, pri čemer so navedli, da si kitajski izvoz in
proizvodnja industrije Unije neposredno konkurirata le pri jeklenih izdelkih,
prevlečenih z organskimi premazi, ki imajo debelino podlage med 0,25 mm
in 0,6 mm. (24) Zahtevek je bil zavrnjen, saj
kitajski izvozniki in industrija Unije proizvajajo in prodajajo jeklene
izdelke, prevlečene z organskimi premazi, z debelino podlage med 0,6 mm
in 2,0 mm, in je očitno, da so ti izdelki med seboj konkurenčni.
Predloženi niso bili nobeni dokazi, da jekleni izdelki, prevlečeni z organskimi
premazi, z debelino podlage, ki je širša od 0,6 mm, ne konkurirajo
jeklenim izdelkom, prevlečenim z organskimi premazi, z debelino podlage, ki je
ožja od 0,6 mm, in da bi to zato pomenilo drugo vrsto izdelka. Jekleni
izdelki, prevlečeni z organskimi premazi, z debelino podlage, ki je širša in
ožja od 0,6 mm, imajo enake osnovne fizične in tehnične lastnosti ter
enake končne uporabnike, zato gre za en izdelek. 2.2.4. Jekleni izdelki, prevlečeni z
organskimi premazi ter prevlečeni s podlago iz zlitine aluminija in cinka (25) Oba izvoznika sta zatrdila, da
imajo le štirje proizvajalci Unije licenco za proizvodnjo te vrste izdelka in
da jo dejansko proizvaja le ena družba. Zatrdila sta tudi, da se z vidika
značilnosti izdelka ta izdelek razlikuje od jeklenih izdelkov, prevlečenimi z
organskimi premazi in cinkom. (26) Zahtevek je bil zavrnjen, saj
sta vrsti izdelka izmenljivi, njuna uporaba se prekriva, ter sta v obdobju
preiskave vsaj dva sodelujoča proizvajalca Unije proizvajala enako vrsto
izdelka. Treba je poudariti, da je v obdobju preiskave le en sodelujoči
kitajski proizvajalec izvoznik izvažal to vrsto izdelka v Unijo. 2.2.5. Jekleni izdelki, prevlečeni z
organskimi premazi in prevlečeni s podlago iz zlitine cinka (27) Ta zahtevek je bil zavrnjen,
ker je ta izdelek v nasprotju s trditvijo enega uporabnika več proizvajalcev
Unije proizvedlo in prodalo v velikih količinah ter ima enake fizične in
tehnične značilnosti in končne uporabnike kot druge vrste jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi. 2.3. Zahtevek za vključitev izdelka (28) Eno združenje je zahtevalo, da
se jekleni izdelki, prevlečeni z organskimi premazi in prevlečeni s kovinskim
premazom iz kroma ali kositra, uvrščeni v oznake TARIC 7210 12 20 10 in
7210 50 00 10, vključijo v obseg izdelkov. Ta zahtevek je bil zavrnjen, ker te
oznake niso vključene v prvotno pritožbo in ker imajo izdelki, uvrščeni v te
oznake, drugačne fizične in tehnične značilnosti od izdelkov, zajetih v
pritožbi. 2.4. Zadevni izdelek (29) Ker uvodna izjava (21)
navaja sprejetje izključitve jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, s kovinskim premazom iz kroma ali kositra, za zadevni izdelek velja
sprememba s to izključitvijo. (30) Zato zadevni izdelek obsega
nekatere jeklene izdelke, prevlečene z organskimi premazi, tj. ploščate
valjane izdelke iz nelegiranega in legiranega jekla (nerjavno jeklo ni
vključeno), ki so pobarvani, lakirani ali prevlečeni s plastično maso na vsaj
eni strani, z izjemo „sendvič plošč“, ki se uporabljajo v gradbeništvu in so
sestavljene iz dveh zunanjih kovinskih plošč s stabilizacijskim jedrom iz
izolacijskega materiala, stisnjenega med njiju, z izjemo izdelkov s končnim
premazom iz cinkovega prahu (cinkova barva, ki vsebuje 70 mas. %
cinka ali več), in z izjemo tistih izdelkov, prevlečenih s kromom ali kositrom
v raztopini, ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN ex 7210 70 80, ex 7212 40
80, ex 7225 99 00 in ex 7226 99 70, s poreklom iz Ljudske republike Kitajske
(„zadevni izdelek“). 2.5. Podobni izdelek (31) Preiskava je pokazala, da
imajo jekleni izdelki, prevlečeni z organskimi premazi, ki jih industrija Unije
proizvaja in prodaja v Uniji, jekleni izdelki, prevlečeni z organskimi premazi,
ki se proizvajajo in prodajajo na notranjem trgu v LRK, ter jekleni izdelki,
prevlečeni z organskimi premazi, ki se uvažajo v Unijo iz LRK, iste osnovne
fizikalne in kemijske značilnosti ter iste osnovne končne uporabe. Zato se šteje,
da so ti izdelki podoben izdelek v smislu člena 2(c) osnovne uredbe. 3. SUBVENCIONIRANJE 3.1. Uvodne opombe (32) Kitajska vlada in tudi
vzorčeni kitajski proizvajalci izvozniki so predložili izpolnjene vprašalnike
in privolili v preverjanje odgovorov na kraju samem. (33) Komisija
je kitajski vladi po analizi izpolnjenega vprašalnika poslala poziv k
dopolnitvi in dve predpreveritveni pismi. Komisija je kitajski vladi zagotovila
dovolj časa za pripravo in predložitev pripomb, kadar je bilo to zahtevano in
utemeljeno. Kitajski vladi so bila dejansko odobrena precejšnja podaljšanja
rokov, tj. podaljšanje za 20 dni za odgovor na vprašalnik, tako da je
bil skupni rok za predložitev izpolnjenega vprašalnika 57 dni, in za
25 dni za odgovor na poziv k dopolnitvi. (34) Kitajska
vlada je v svojih odgovorih na vprašalnik, poziva k dopolnitvi ter različna
druga stališča odgovorila le v zvezi s shemami, ki so jih uporabljali vzorčeni
proizvajalci izvozniki, in trdila, da od nje ne bi smeli zahtevati odgovorov na
vprašanja v zvezi z domnevnimi shemami razpoložljivih subvencij tudi za
nevzorčene proizvajalce ali proizvajalce, ki se niso javili. (35) Komisija
se s tem pristopom ni strinjala ter je kitajski vladi pojasnila, da namerava z
vprašalnikom, ki ji ga je poslala, pridobiti informacije o subvencioniranju
industrije jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, na Kitajskem in
ugotoviti obseg subvencioniranja uvoza zadevnih izdelkov v Unijo. Komisija je
kitajsko vlado obvestila, da so potrebne širše informacije o obsegu
subvencioniranja za obravnavo znatnega nesodelovanja izvoznikov, domnevno
deležnih ugodnosti po posebnih shemah subvencioniranja, ki se niso uporabljale
za vzorčene ali sodelujoče družbe, in za morebitne zahtevke za individualno preiskavo
s strani sodelujočih proizvajalcev izvoznikov. Vendar pa kitajska vlada ni
spremenila svojega pristopa in ni posredovala informacij o večini drugih shem
subvencioniranja, ki so zatrjevane v pritožbi, katere pa vzorčene družbe niso
uporabljale. (36) Pred
preveritvenim obiskom na kraju samem je kitajska vlada od Komisije zahtevala,
naj zagotovi nadaljnje pisne informacije, zlasti seznam vseh vprašanj, ki jih
namerava zastaviti med preveritvenim obiskom, in seznam vseh ministrstev, ki
naj bi sodelovala pri preveritvenih obiskih. Če Komisija tega ne bi storila, je
kitajska vlada trdila, da „je negotova o tem, kaj je bilo treba pripraviti ali
kaj je mogoče pričakovati med preveritvenim obiskom“ in da predpreveritveno
pismo „zagotovo ne nakazuje, kaj Komisija namerava dejansko preveriti …“. (37) Komisija
zahtevi kitajske vlade ni mogla ugoditi. Pri tem je treba opozoriti, da je
Komisija izpolnila vse ustrezne pogoje iz člena 26 osnovne uredbe. Kitajski
vladi je bilo poslano podrobno predpreveritveno pismo, s katerim je bil potrjen
časovni okvir (dnevi in skupine shem, ki se bodo obravnavale na določen
preveritveni dan) ter zahtevana prisotnost organov, pristojnih za ustrezne
sheme, in uradnikov, ki so sodelovali pri pripravi stališč kitajske vlade.
Komisija je pred preveritvenimi obiski na kraju samem tudi pojasnila, da je
kitajska vlada edina, ki ve, kateri so organi, pristojni za preiskovane sheme,
in uradniki, najprimernejši za sodelovanje pri preverjanju in odgovarjanje na
vprašanja. Glede seznama določenih vprašanj je Komisija pred preveritvenim
obiskom na kraju samem in med njim pojasnila, da zakonodaja STO in EU tega ne
zahtevata in da je namen te preiskave preveriti odgovor kitajske vlade na
vprašalnik in ustrezna dopolnilna stališča; zato bi preverjanje sledilo zasnovi
teh dokumentov. Komisija bi prav tako želela pridobiti in pojasniti nadaljnje
informacije, potrebne za preiskavo v teku, vendar bi bila natančna vprašanja s
tem v zvezi odvisna od odgovorov kitajske vlade na začetno preverjanje njenih
odgovorov na vprašalnik. Kitajski vladi je bilo pred preveritvenim obiskom na
kraju samem pojasnjeno tudi, da lahko zavračanje predložitve zahtevanih
informacij ali pomoči preiskovalnemu organu pri preverjanju informacij in
podatkov, potrebnih za namene preiskave, resno ogrozi postopek preiskave.
Kitajska vlada je bila opozorjena tudi na učinke določb člena 28 osnovne
uredbe. (38) Med
preveritvenim obiskom kitajskega ministrstva za gospodarstvo v Pekingu si je
Komisija prizadevala, da bi v skladu z določbami členov 11 in 26 osnovne
uredbe preverila informacije, ki so bile zagotovljene na podlagi podporne
dokumentacije, uporabljene za pripravo odgovora kitajske vlade. Pri tem je
Komisija predhodno prišla do zaključka, da zaradi pomanjkanja informacij in na
podlagi podporne dokumentacije, ki je na voljo, ni mogoče ustrezno preveriti
odgovora na vprašalnik. Poleg tega določene informacije sploh niso bile
predložene, čeprav so bile izrecno zahtevane, in na določena vprašanja sploh ni
bilo odgovorjeno. Kitajska vlada je bila zato seznanjena s posledicami
nesodelovanja v skladu s členom 28(1) in (6) osnovne uredbe. (39) Kitajska vlada je navedla
tudi, da ji je Komisija naložila nerazumno dokazno breme ter v vprašalniku in
poznejšemu pozivu k dopolnitvi zahtevala nepomembne in nepotrebne informacije. (40) V zvezi z zahtevanimi
informacijami je treba omeniti, da je Komisija zahtevala samo informacije v
zvezi s trditvami iz pritožbe, za katere je menila, da so potrebne za
reprezentativno ugotovitev, in je bila dosledna pri svojih zahtevah, ko je med
postopkom preiskave zahtevala iste podatke in informacije ter zahtevala od
kitajske vlade, da pojasni predložene informacije in njihov vpliv na
preiskovane sheme. Komisija je torej le zahtevala informacije, nujne za oceno
obstoja in ravni subvencioniranja, ki je na voljo za zadevni izdelek v skladu z
drugimi subvencijskimi shemami subvencij, domnevanimi v pritožbi. Take
informacije bi omogočile ustrezno določitev zneska subvencioniranja, odobrenega
v skladu z drugimi subvencijskimi shemami, ki so predmet preiskave, in so na
voljo nesodelujočim proizvajalcem izvoznikom. Ker predstavniki LRK niti
nesodelujoči proizvajalci izvozniki niso zagotovili potrebnih informacij za
ugotavljanje, ali so bile nesodelujočim proizvajalcem izvoznikom na voljo druge
subvencijske sheme, je Komisija na podlagi najboljših razpoložljivih dejstev
ugotovila, da so bile domnevne druge subvencijske sheme dejansko na voljo
drugim nesodelujočim proizvajalcem izvoznikom, ter je nato tudi na podlagi
najboljših razpoložljivih dejstev izračunala zneske prejetih ugodnosti iz teh
shem. 3.2. Individualna
preiskava („IP“) (41) Zahtevka za IP na podlagi
člena 27(3) osnovne uredbe sta predložila dva sodelujoča proizvajalca
izvoznika, in sicer družbi Union Steel China (Union Steel) in Shenzhen Sino
Master Steel Co. Ltd. Teh individualnih preiskav družbama zaradi velikega
števila domnevnih shem subvencioniranja in dolgotrajne protisubvencijske
preiskave ni bilo mogoče odobriti, saj bi bila preveliko breme in bi mogoče
preprečila pravočasen zaključek preiskave. (42) Vendar je bila družba Union
Steel že individualno preiskana v vzporedni protidampinški preiskavi in pozneje
je bila za to družbo izračunana individualna stopnja škode. (43) Ker je kitajska vlada
odgovorila samo v zvezi s shemami, ki so jih uporabljali vzorčeni proizvajalci
izvozniki, kot je pojasnjeno v uvodni izjavi (34), je bilo praktično
nemogoče analizirati nekatere sheme subvencioniranja, ki bi jih družba Union
Steel lahko uporabljala. Zato je bila tej družbi na podlagi razpoložljivih
dejstev v skladu s členom 28 osnovne uredbe pripisana povprečna stopnja
subvencioniranja, ki se uporablja za druge sodelujoče družbe. 3.3. Posamezne sheme (44) Na podlagi informacij iz
pritožbe je Komisija želela pridobiti informacije v zvezi z naslednjimi
shemami, ki so domnevno vključevale dodeljevanje subvencij s strani vladnega
organa: (I) Zagotavljanje blaga in storitev s
strani vlade za manj kot ustrezno nadomestilo („LTAR“) –
zagotavljanje sestavin za manj kot ustrezno
nadomestilo: vroče in hladno valjano jeklo, –
zagotavljanje pravic do uporabe zemljišča za
manj kot ustrezno nadomestilo, –
programi, ki vključujejo zagotavljanje vode za
manj kot ustrezno nadomestilo, –
program, ki vključuje preskrbo z električno
energijo za manj kot ustrezno nadomestilo, –
program, ki vključuje preskrbo z električno
energijo in vodo v provinci Jiangsu za manj kot ustrezno nadomestilo, –
zagotavljanje različnih vložkov za manj kot
ustrezno nadomestilo. (II) Preferenčna posojila in obrestne mere
za industrijo jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi. (III) Programi lastniškega kapitala –
zamenjave terjatev za kapital, –
infuzije lastniškega kapitala, –
neplačane dividende. (IV) Davek na prihodek in drugi neposredni
davki –
odbitki za stroške raziskav in razvoja v okviru
davčnih politik, –
davčne ugodnosti za osrednjo in zahodno regijo, –
davčni dobropisi glede prihodka za nakup na
domačem trgu proizvedene proizvodne opreme, –
preferenčne davčne politike za družbe, ki se
spodbujajo kot visokotehnološke družbe in družbe z novo tehnologijo, –
davčne ugodnosti za dohodek za družbe z
intenzivno rabo naravnih virov („posebne surovine“), –
davčni dobropisi pri nakupu posebne opreme, –
preferenčne davčne politike za davek na prihodek
za družbe v severovzhodni regiji, –
olajšave pri davku na prihodek za investicije v
domačo tehnološko prenovo, –
različni lokalni davčni popusti (provinca
Shandong, Chongqing, regija Guangxi Zhuang, davčne ugodnosti za razvoj osrednje
in zahodne regije), –
oprostitev od plačila davka od dividend med
rezidenčnimi družbami, ki izpolnjujejo pogoje, –
program, po katerem proizvodne družbe, v katere
se vlaga tuji kapital, prvi dve leti od ustanovitve ne plačujejo davka,
naslednja tri leta pa le po polovični davčni stopnji, –
programi lokalne oprostitve in odloga davka na
prihodek za proizvodne družbe, v katere se vlaga tuji kapital, –
davčni dobropis glede prihodka za družbe, v
katere se vlaga tuji kapital, za nakup na domačem trgu proizvedene opreme, –
subvencija za davek na prihodek za družbe, v
katere se vlaga tuji kapital, na podlagi geografske lege. (V) Programi za posredne davke in uvozne
tarife –
oprostitve od uvoznih dajatev in DDV za družbe,
v katere se vlaga tuji kapital, in za nekatere domače družbe v spodbujanih
industrijah, ki uporabljajo uvoženo opremo, –
vračila DDV za družbe, v katere se vlaga tuji
kapital, za nakup na domačem trgu proizvedene opreme, –
odbitek DDV na opredmetena osnovna sredstva
v osrednji regiji, –
druge davčne ugodnosti v Ma‘anshanu. (VI) Programi subvencioniranja –
program najboljša kitajska znamka na svetu, –
program znane znamke, –
državni sklad ključnih tehnoloških projektov, –
programi za povračilo stroškov pravnega
svetovanja s področja protidampinga. (VII) Državni odkup blaga za več kot ustrezno
nadomestilo. (VIII) Drugi regionalni programi –
subvencije, dodeljene v Tianjin Binhai New Area
in Tianjin Economic and Technological Development Area, –
programi v zvezi s severovzhodno regijo, –
nepovratna sredstva, dodeljena na podlagi
programa province Jiangsu za znanost in tehnologijo, –
nepovratna sredstva, dodeljena na podlagi
programa province Hebei za znanost in tehnologijo. (IX) Ad hoc subvencije, zatrjevane v pritožbi. 3.3.1. Zagotavljanje
blaga in storitev s strani vlade za manj kot ustrezno nadomestilo („LTAR“) 3.3.1.1. Zagotavljanje vroče in hladno
valjanega jekla (VVJ in HVJ) za manj kot ustrezno nadomestilo (45) Trditev iz pritožbe je bila,
da kitajska vlada nadzoruje nekatere industrije na začetku proizvodne verige in
izdelke, da bi proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, po ugodni ceni zagotavljala vložke. Na tej podlagi proizvajalci
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, prejemajo subvencije,
proti katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, saj od družb v državni lasti
kupujejo VVJ in HVJ po ceni, nižji od tržne, in za manj kot ustrezno
nadomestilo za družbe v državni lasti. Nesodelovanje (46) Komisija
je od kitajske vlade zahtevala podrobne informacije v zvezi z družbami v
državni lasti, ki kitajskim proizvajalcem izvoznikom jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, zagotavljajo VVJ in HVJ, da bi
preverila trditve iz pritožbe ter ugotovila, ali so te družbe v državni lasti
javni organi. V tej zvezi je Komisija oblikovala Prilogo B k vprašalniku za
kitajsko vlado, namenjeno družbam v državni lasti in kitajsko vlado pozvala, da
posreduje zahtevane informacije iz te priloge. Komisija je v pozivu k dopolnitvi
kitajsko vlado zaprosila, da posreduje zahtevane informacije iz Priloge B in jo
spodbudila k usklajevanju odgovorov z zadevnimi družbami v državni lasti. (47) Vendar pa kitajska vlada na
vprašanja iz Priloge B in odgovorila in tudi ni zagotovila zahtevanih ustreznih
informacije iz glavnega vprašalnika (npr. o svojem lastništvu in lastniškem
deležu v družbah v državni lasti v sektorju jeklarstva in svoji vlogi v
reorganizaciji kitajske industrije jekla). Namesto da bi zagotovila zahtevane
informacije je kitajska vlada v svojem odgovoru na vprašalnik navedla, da
pritožniki niso dokazali, da so proizvajalci VVJ in HVJ javni organi. (48) Zaradi
pomanjkljivega sodelovanja kitajske vlade je Komisija morala preučiti druge
najboljše dostopne informacije. Komisija je o tem ukrepanju obvestila kitajsko
vlado. Pri presoji, ali so te družbe v državni lasti, ki kitajskim
proizvajalcem izvoznikom jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi,
zagotavljajo VVJ in HVJ, javni organi, je Komisija upoštevala omejene informacije,
ki jih je zagotovila kitajska vlada, informacije iz pritožbe, javno dostopne
dejanske podatke iz sorodnih postopkov, ki so jih opravile druge preiskovalne
oblasti, ter tudi druge javno dostopne informacije in svoje ugotovitve
utemeljila na vseh informacijah v spisu. (a)
Družbe v državni lasti, ki proizvajalcem
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, zagotavljajo vroče in
hladno valjano jeklo, so javni organi Uvodne opombe (49) Pritožnik
zatrjuje, da so družbe v državni lasti na Kitajskem javni organi v smislu člena
2(b) osnovne uredbe, ki proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, zagotavljajo blago (VVJ in HVJ) po cenah, nižjih od tržne,
in jim na ta način prenašajo ugodnosti. (50) Pritožbeni
organ WTO (PO) je v svojem poročilu v zadevi ZDA – dokončne
protidampinške in izravnalne dajatve na nekatere izdelke s Kitajske[5] (poročilo PO)
kot javni organ opredelil subjekt, ki „ima, izvaja ali pa mu je zaupano
pooblastilo vlade“[6].
PO je upošteval tudi, da javne organe kot take opredeljuje tudi „izvajanje
nalog vlade“[7],
ki bi jih „običajno šteli za del delovanja vlade v pravnem redu zadevne države
članice“[8]. (51) Glede na sklepe PO WTO je
treba analizirati dve vprašanji: tj. (a) ali zadevne družbe v državni
lasti opravljajo naloge, ki se običajno štejejo za del delovanja vlade na
Kitajskem, in (b) če gre za to, ali pri tem izvajajo pooblastilo
vlade? Izvajanje nalog vlade (52) V okviru kitajske vlade je
obilo dokazov, ki kažejo, da je vlada globoko vpeta v upravljanje gospodarstva.
Kitajski vladi je osrednja vloga v gospodarstvu zagotovljena z Ustavo Ljudske
republike Kitajske. Njen člen 7 določa: „Državno gospodarstvo je sektor
socialističnega gospodarstva v lasti ljudstva; to je vodilna sila narodnega
gospodarstva. Država zagotavlja trdnost in rast državnega gospodarstva.“ Njen
člen 15 sorodno določa: „Država izvaja plansko gospodarstvo na podlagi
socialistične družbene lastnine.“ Ustava Komunistične partije Kitajske pa
predpisuje tudi osrednjo vlogo družbene lastnine, npr. preambula ustave KPK
določa: „Partija je dolžna podpirati in izboljševati osnovni gospodarski
sistem, pri čemer naj družbena lastnina prevladuje [...].“ Tudi različni petletni
načrti, ki jih razglasi Komisija za nacionalni razvoj in reforme (NDRC) in
sprejme državni svet, najvišji pravni organ Kitajske, kažejo na železen prijem
kitajske vlade v gospodarstvu. (53) V zvezi s sektorjem jeklarstva
informacije v spisu nakazujejo, da družbe v državni lasti, ki proizvajajo VVJ
in HVJ na Kitajskem, pogosto izvajajo opisane naloge vlade, med drugimi, v
sektorskih načrtih za industrijo železa in jekla. Ti načrti potrjujejo
odločitev kitajske vlade, da se tesno vključi v upravljanje in razvoj
industrije jekla na Kitajskem, izvajanje teh načrtov s strani družb v državni lasti
pa je zato mogoče šteti, da spada pod poglavje vladnih praks. Navedeni načrti
določajo ciljne količine in splošne cilje za vse subjekte iz industrije železa
in jekla ter usmerjajo proizvodnjo državnega sektorja k določenim rezultatom.
Pravzaprav so železarske in jeklarske družbe v državni lasti podaljšana roka
kitajske vlade in države, da bi dosegle začrtane splošne cilje in ciljne
količine. (54) Odredba agencije NDRC
št. 35 – Razvojne politike za industrijo železa in jekla med drugim
določa okvirno politiko za zmanjšanje števila talilnic železa in jekla ter
ciljne izhodne količine za tiste skupine jeklarskih družb, ki so med deset
največjimi na domačem trgu (člen 3), v zvezi s proizvodnimi kapacitetami
prepoveduje ustanavljanje novih družb, povezanih s proizvodnjo železa in jekla
(člen 10), predpisuje pogoje za vstop v industrijo železa in jekla na
ravni opreme ter tudi tehnične in ekonomske kazalnike, ki so jih jeklarske in
železarske družbe dolžne doseči (člen 12), določa pravila za spremembe v
organizacijski strukturi jeklarskih družb (člen 20), upravlja naložbe
(člena 22 in 23), pogojuje dostop do finančnih sredstev
(člena 25 in 26) ter daje državi pravico posredovati pri nakupu
surovin (člen 30). (55) Dvanajsti petletni načrt
razvoja industrije jekla povzema dosežene cilje, začrtane s prejšnjim
načrtom, pokriva strategijo razvoja in določa cilje za celotno industrijo
jekla. Podobno kot Odredba št. 35 ta načrt zelo natančno določa ciljne
količine na ravni industrijskega grozdenja (Oddelek III.(III).6), spodbuja
nekatere in odvrača druge projekte (Oddelek IV(IV)) ter diskriminira v
podporo industriji železa in jekla v različnih provincah (Oddelek IV(V)),
zagotavlja podporo družbam, ki proizvajajo jeklo v velikem obsegu, ter namenja
vodilno vlogo največjim kitajskim proizvajalkam jekla v državni lasti, kot so
družbe Bao Steel, Anshan Iron and Steel, Wuhan Iron and Steel itd[9]. Načrt predvideva tudi krepitev
pravne ureditve in upravljanja proizvodnih dejavnosti sedanjih jeklarskih družb
(Oddelek V(IV)). (56) Zakon Ljudske republike
Kitajske o državnem premoženju v družbah zavezuje družbe v državni lasti
(oziroma družbe, v katere se vlaga državni kapital, kot se drugače nanje
sklicuje ta zakon) tudi k skladnosti z nacionalnimi politikami za industrijo[10]. Okvirni ukrepi za nadzor
in upravljanje naložb centralnih družb podobno zavezujejo družbe v državni
lasti (družbe, v katere se vlaga državni kapital) k uveljavljanju načrtov
razvoja in industrijskih politik države[11].
V skladu z ukrepi za upravljanje strategij razvoja in načrtov centralnih
družb so vse družbe, v katere se vlaga državni kapital, dolžne oblikovati
načrt razvoja in strategije, ki ga mora pregledati in odobriti komisija
državnega sveta za nadzor in upravljanje premoženja v državni lasti (SASAC).
Pri tej preiskavi in pred odobritvijo takega načrta je komisija SASAC med
drugim dolžna preučiti, ali je ta načrt skladen s politikami načrtovanja
nacionalnega razvoja in industrije ter ali je v skladu s strateško
prilagoditvijo ureditve in strukture gospodarstva v državni lasti[12]. (57) Konkretni primeri izvajanja
ukrepov, opisani v načrtih, kot so premestitev družbe Capital Steel Corporation[13] ali številne
združitve jeklarskih družb[14],
kažejo, da ti načrti niso samo okvirni dokumenti, ki se uporabljajo kot smernice,
ampak da imajo za svojo posledico konkretne ukrepe jeklarskih družb v državni
lasti, ki jih usmerja vlada (ki jo predstavljata agencija NDRC in državni
svet). (58) Posebne ukrepe, opisane v uvodnih
izjavah zgoraj, so dolžne spremljati in izvajati družbe, zajete v načrtih.
Sklenjeno je bilo, da jeklarske družbe v državni lasti prek te neposredne
vključenosti vlade v njihovo gospodarsko ravnanje delujejo kot roka vlade pri
izvajanju njenih nalog, kar posledično pripelje do izpolnitve začrtanih
splošnih ciljev in ciljnih količin. Nadzor družb v državni lasti s strani vlade (59) Po ugotovitvi, da družbe v
državni lasti opravljajo naloge vlade, je treba odgovoriti na vprašanje, ali
pri tem izvajajo pooblastilo vlade. Glede tega je ključno vprašanje, ali so te
družbe smiselno pod nadzorom vlade[15].
Če gre za to, je v luči vseh ustreznih dokazov utemeljeno ugotoviti, da družbe
v državni lasti delujejo kot roka vlade in dejansko izvajajo politiko iz
navedenih načrtov. (60) Nadzor vlade, opisan spodaj,
kaže, da družbe v državni lasti imajo in izvajajo pooblastilo vlade, ali jim je
to zaupano. Nadzor je mogoče izvajati, med drugimi, prek vladnega lastništva,
pravne ureditve upravljanja in vloge SASAC, upravnih odborov, državnih načrtov. Vladno lastništvo (61) Kot je že zgoraj navedeno v
oddelku o nesodelovanjem (v uvodnih izjavah od (46) do (48)),
kitajska vlada ni zagotovila zahtevanih informacij o lastniški strukturi
proizvajalcev VVJ in HVJ na Kitajskem. Kitajska vlada je z
izpolnjenim vprašalnikom predložila seznam 54 družb, v katerih je vlada
največji delničar, med preveritvenim obiskom pa je trdila, da ta seznam ni
pravilen in da vključuje tudi družbe v zasebni lasti. Kitajska vlada tega
seznam ni popravila in tudi ne natančno navedla, katere družbe so v zasebni lasti
in katere v lasti kitajske vlade. Zaradi tega nesodelovanja je Komisija morala
preučiti druge dokaze v spisu in javno dostopne informacije. (62) Pritožnik je o tem, da so
glavni proizvajalci VVJ in HVJ v državni lasti, predložil dokaze in
podrobne informacije v Prilogi 10 k pritožbi[16]. Tudi druge javno dostopne
informacije[17]
potrjujejo, da ima kitajska vlada lastniški delež v številnih
proizvajalcih VVJ in HVJ. (63) Ob upoštevanju vseh informacij
iz spisa je ugotovitev, da ima kitajska vlada pomemben lastniški delež v
številnih kitajskih proizvajalcih VVJ in HVJ, utemeljena. Pravna ureditev upravljanja in vloga SASAC (64) Komisija SASAC
izvaja pristojnosti države kot vlagateljice in upravlja premoženje v državni
lasti pod njenim nadzorom. Čeprav je kitajska vlada v svojem izpolnjenem
vprašalniku in poznejših stališčih zatrjevala, da komisija SASAC v
poslovne dejavnosti družb v državni lasti ni vključena, in to trditev podprla s
sklicevanjem na člen 7 Začasnih ukrepov za nadzor in upravljanje državnega
premoženja v družbah[18], je treba opozoriti, da drugi členi tega zakona in tudi drugi dokazi v
spisu[19] temu nasprotujejo. (65) Pravzaprav kaže odgovor
kitajske vlade na protisubvencijski vprašalnik, da SASAC s pooblastilom
državnega sveta imenuje in odstavlja najvišje vodilne delavce nadzorovanih
družb in ocenjuje njihovo delovno uspešnost prek pravnih postopkov. Ta komisija
je odgovorna tudi za spodbujanje nadzorovanih družb k izvajanju usmeritvenih
načel in politik, nosi odgovornosti za osnovno upravljanje državnega premoženja
v družbah ter usmerja in nadzoruje delo z upravljanjem lokalnega premoženja v
državni lasti v skladu z zakonom. (66) Komisija SASAC
je odgovorna tudi za nadomestila za opravljeno delo in ocenjevanje poslovodnih
delavcev družb v državni lasti, za njihovo imenovanje, nagrajevanje in
kaznovanje[20]. Pravzaprav vsi dokazi kažejo, da so kariere poslovodnih delavcev
družb v državni lasti odvisne od komisije SASAC. Te
razmere kažejo, da je komisiji SASAC očitno zaupano pooblastilo vlade. Upravni odbori (67) Tudi sestava odborov družb v
državni lasti dokazuje visoko stopnja nadzora kitajske vlade nad družbami v
državni lasti. Dokazi v spisu[21]
kažejo, da so, ali so bili, številni člani odborov direktorjev in
nadzornih odborov vladni ali strankarski funkcionarji ter da na njihov izbor
zelo vplivajo vladni organi, kot sta komisija SASAC ali Komunistična partija
Kitajske (KPK). Načrti vlade (68) Politike, interesi in cilji kitajske
vlade v zvezi z industrijo jekla so začrtani v različnih načrtih vlade na centralni
in podcentralni ravni. Družbe v državni lasti se spodbuja, da te politike
uveljavijo (družbe, ki tega ne upoštevajo, so deležne celo sankcij), iz
nedavnih ukrepov nekaterih glavnih jeklarskih družb v državni lasti na
Kitajskem pa je očitno, da se te politike upoštevajo, jeklarske družbe v
državni lasti pa delujejo usklajeno za doseganje začrtanih ciljnih količin in
splošnih ciljev. (69) V skladu z dvanajstim
petletnim načrtom razvoja industrije jekla je samo „družbam, ki upoštevajo
nacionalne politike za industrijo železa in jekla ter standarde in pogoje za
proizvodnjo in delovanje industrije železa in jekla, namenjena osrednja vloga
pri združevanju in reorganizaciji“[22]. (70) Številni načrti na
provincialni in lokalni ravni omenjajo tudi točno določene družbe v državni
lasti in zanje opredeljujejo splošne ciljne ter ciljne količine. Pritožnik je
predložil izvlečke iz teh načrtov[23].
Z vprašalnikom in pozivom k dopolnitvi se je od kitajske vlade zahtevalo, da te
načrte predloži za namene preveritve in pojasnitve, vendar pa se je ta
odločila, da jih ne zagotovi. Treba pa je omeniti, da kitajska vlada med
postopkom ni oporekala točnosti teh navedb. Poleg tega družbe, omenjene v
provincialnih in lokalnih načrtih, priznavajo svoje sodelovanje z organi in
opisujejo, kako delujejo ali so delovale v skladu z načrti[24]. (71) Čeprav kitajska vlada
zatrjuje, da so nekateri zgoraj navedeni načrti samo okvirni, nezavezujoči in
naj bi služili samo kot smernice, te trditve ne podpirajo drugi dokazi v spisu.
Nasprotno, številni zakoni in predpisi, ki so zagotovo pravno zavezujoči[25], družbe v državni lasti
zavezujejo k državnim načrtom razvoja in industrijskim politikam. Sklepna ugotovitev (72) Kitajska
vlada oblikuje splošne cilje in ciljne količine za industrijo železa in jekla
prek petletnih načrtov in drugih ustreznih uradnih dokumentov in te cilje
izpolni prek nalog in dejavnosti, opisanih v teh dokumentih. Ker te načrte in
dokumente oblikujejo oddelki kitajske vlade, kot sta narodni svet ali agencija
NDRC, je treba naloge in dejavnosti, na katere se sklicujejo, šteti za vladne.
Ker so jeklarske družbe v državni lasti zavezane delovati v skladu s temi
načrti in politikami, kot je to opisano zgoraj, delujejo kot podaljšana roka
vlade, ker pa so te družbe pod bistvenim nadzorom vlade, dejansko izvajajo
pooblastila vlade. (73) Zaradi
pomanjkljivega sodelovanja kitajske vlade ni bil popolnoma določen obseg tistih
subjektov, za katere se šteje, da so „javni organi“. Kakor koli, javni
organ je vsaka družba v državni lasti, v kateri je vlada večinski ali največji
delničar. Subjekti, v katerih vlada nima deleža, so zasebni organi. Glede na
navedeno tu ni treba začrtati vidne ločnice med javnimi in zasebnimi organi,
saj uvodne izjave od (85) do (98) kažejo, da država ukazuje in zaupa
naloge vsem zasebnim organom v jeklarskem sektorju, zato v vseh zadevnih ozirih
ravnajo enako kot javni organi. (b)
Ugodnosti (javni organi) Splošni premisleki (74) Za oceno, ali je bila
dodeljena ugodnost v smislu člena 3(2) osnovne uredbe, je treba primerjati cene
VVJ in HVJ, ki so jih plačali zadevni proizvajalci izvozniki, z ustrezno
referenčno vrednostjo. Poročilo PO je pritrdilo mnenju, da je uporaba
zunanjih referenčnih vrednosti dovoljena v primeru, ko je zaradi vloge vlade
izkrivljen trg v državi, v kateri se dobava opravi. Ugotovljeno je bilo tudi,
da „kadar je vlada glavni dobavitelj, bodo cene zasebnih subjektov izkrivljene,
vendar pa je tudi v takih primerih treba analizirati vsak posamezni primer“[26]. PO je izjavil tudi, da:
„[...] ne trdimo, da je nek prag, ob prestopu katerega se zgolj dejstvo, da je
vlada glavni dobavitelj na trgu, šteje za zadosten dokaz izkrivljanja cen,
ampak da se z rastjo prevladujoče vloge vlade na trgu jasno povečuje tudi
verjetnost, da ta vloga privede do izkrivljenih cen zasebnikov“[27]. PO je v nadaljevanju izjavil,
da: „kadar je vlada „pomemben“ dobavitelj, je treba predložiti dokaze, ki se
tičejo dejavnikov, ki so različni od tržnega deleža vlade, saj vloga vlade kot
pomembnega dobavitelja sama po sebi ne dokazuje izkrivljanja cen zasebnikov“.
Zato je najprej treba odgovoriti na vprašanje, ali je delež vlade v proizvodnji
VVJ in HVJ na Kitajskem prevladujoč ali le pomemben. (75) Komisija je od kitajske vlade
zahtevala informacije o trgu VVJ in HVJ v zvezi z deležem proizvedenih
količin VVJ in HVJ, ki ga proizvedejo družbe v državni lasti in
zasebne družbe, vendar kitajska vlada o tem ni predložila nobenih ustreznih
informacij[28]. (76) Komisija
je glede tega vprašanja uporabila druge dostopne informacije[29], na podlagi katerih je ugotovila, da jeklarske družbe v državni lasti
proizvedejo najmanj 63 % VVJ na Kitajskem. Pomembno je omeniti, da je
bil ta 63-odstotni delež družb v državni lasti izračunan po zelo konservativni
oceni in predstavlja absolutno najmanjšo mogočo vrednost. Glede na dejstvo, da
se zdi, da so številni domnevno zasebni dobavitelji, o katerih so poročali
izvozniki, trgovske družbe (ki so izdelek po vsej verjetnosti kupile od družb v
državni lasti), je na podlagi nesodelovanja kitajske vlade (glej uvodne izjave
od (46) do (48)) in ugotovitev drugih preiskovalnih organov (glej
opombo 32) mogoče sklepati, da je realni delež družb v državni lasti na
trgu VVJ še veliko večji. Močna vloga kitajske vlade v tem sektorju
trga VVJ (glej uvodne izjave od (85) do (94)) omejuje tudi
možnost delovanja zasebnih subjektov. (77) Ob upoštevanju zgoraj
navedenega je bilo ugotovljeno, da imajo družbe v državni lasti na trgu VVJ na
Kitajskem prevladujoči delež. Ta prevlada družb v državni lasti na
trgu VVJ je tako znatna, da zasebni proizvajalci nimajo izbire in morajo
svoje cene prilagoditi cenam družb v državni lasti, kot je prikazano spodaj. (78) V zvezi s HVJ je bil
evidentirani delež družb v državni lasti, ki so kitajski proizvajalci izvozniki
(18 %), veliko manjši kot v primeru VVJ, vendar temu nasprotujejo
druge informacije (glej uvodno izjavo (79)). Ob upoštevanju nesodelovanja
kitajske vlade in dejstva, da se zdi, da so številni domnevno zasebni
dobavitelji trgovske družbe (ki so izdelek po vsej verjetnosti kupile od družb
v državni lasti), ter omejevanja poslovnih dejavnosti zasebnih subjektov, ki
izvira iz močne vloge kitajske vlade v tem sektorju (glej uvodne izjave
od (85) do (94)), je bilo sklenjeno (deloma na podlagi razpoložljivih
podatkov (glej uvodno izjavo (79)) v smislu člena 28 osnovne uredbe), da
družbe v državni lasti prevladujejo tudi na trgu HVJ na Kitajskem. (79) Ta
sklep je podprt tudi v Knjigi svetovnih jeklarskih zmogljivosti, ki nasprotuje
18-odstotnem deležu, o katerem so poročali kitajski izvozniki, in kaže, da je
na Kitajskem v državni lasti več kot 70 % vseh proizvodnih
zmogljivosti HVJ[30]. (80) Komisija je od kitajske vlade
zahtevala informacije o cenah družb v državni in zasebni lasti, ki veljajo za
VVJ in HVJ v prodaji na kitajskem trgu. Kitajska vlada v izpolnjenem
vprašalniku ni predložila nobenih takih informacij. Preiskava pri izvoznikih
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, je pokazala, da so bile
cene, ki so jih štirje proizvajalci izvozniki/skupine v OP plačevali
za VVJ in HVJ, ki so ga dobavljali zasebni proizvajalci VVJ
in HVJ ali pa trgovske družbe, stalno zelo blizu cenam družb v državni
lasti[31].
Zato zabeleženi podatki in prevlada družb v državni lasti na tem sektorju
kažejo, da cene zasebnih dobaviteljev dejansko sledijo cenam, ki se plačajo
družbam v državni lasti. Poleg tega je v pogodbi o dobavi VVJ s strani
dobavitelja v zasebni lasti, ki jo je predložil eden od vzorčenih proizvajalcev
izvoznikov, naveden celo pogoj, da je pogodbena cena vezana na ceno državne
družbe dobaviteljice. (81) Na podlagi vseh informacij v
spisu je bilo ugotovljeno, da so cene VVJ in HVJ, ki ju na Kitajskem
prodajajo družbe v državni lasti, zaradi močne prevlade družb v državni lastni
na kitajskem trgu VVJ in HVJ izkrivljene. Cene zasebnih dobaviteljev
za VVJ in HVJ so prilagojene cenam družb v državni lasti. Ob
upoštevanju navedenega je bilo sklenjeno, da za VVJ in HVJ na Kitajskem ni
zanesljivih tržnih cen. Ker na trgu VVJ in HVJ na Kitajskem ni „prevladujočih
tržnih pogojev“, je Komisija v skladu s členom 6(d) osnovne uredbe morala
poiskati drugo nadomestno referenčno vrednost. Ker je izkrivljen celotni
kitajski trg, bi bilo nepraktično prilagoditi stroške in cene na Kitajskem na
kakršen koli smiseln način, uvozne cene pa bi bile podobno izkrivljene zaradi
prevladujočega položaja družb v državni lasti. Zato se je v skladu s
členom 6(d)(ii) osnovne uredbe pridobila zunanja referenčna vrednost. (82) Zdi se, da je najprimernejša
sestavljena referenčna vrednost na podlagi svetovnih tržnih cen VVJ in HVJ, ki
se redno objavljajo v različnih specializiranih jeklarskih dnevnikih kot Steel
Business Briefing, MEPS in CRU. (83) Primerjava cen družb v državni
lasti z zunanjo referenčno vrednostjo (konstruirano, kot je razloženo v uvodni
izjavi (103)) je pokazala, da so bile te cene veliko nižje od referenčnih
vrednosti in so kitajskim proizvajalcem izvoznikom jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, zato prinesle ugodnosti v smislu
člena 3(2) osnovne uredbe. (c)
Specifičnost (84) Ta subvencijski program je
specifičen program v smislu člena 4(2)(c) osnovne uredbe saj VVJ in HVJ v svoji
proizvodnji uporablja samo omejeno število industrij in družb na Kitajskem. (d)
Pooblastilo in usmerjanje zasebnih
dobaviteljev (85) Naslednje
vprašanje za proučitev je, ali je kitajska vlada zasebnim proizvajalcem VVJ in
HVJ, ki niso javni organi, zaupala ali ukazala, v smislu člena 3(1)(a)(iv)
osnovne uredbe, zagotavljanje VVJ in HVJ za proizvajalce jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi. Vladna politika (86) Že na
začetku je bilo ugotovljeno, da ima kitajska vlada politiko zagotavljanja VVJ
in HVJ za sektor jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, saj so v
tako preskrbo vključeni javni organi, ki so del vlade in imajo na trgu
prevladujočo vlogo, ki jim omogoča ponujati cene, nižje od tržnih. Ne glede na
to, ali se za take organe uporablja oznaka „javni“, isti dokazi kažejo, da
obstaja politika vlade, ki v ta sektor močno posega. Zdaj je treba ugotoviti,
ali ta politika vključuje zasebne dobavitelje. Razširitev politike na zasebne dobavitelje VVJ
in HVJ Vladni načrti, ki zagotavljajo usmerjanje in
spodbujanje (87) Številni vladni načrti in
dokumenti o njenih politikah kažejo, da kitajska vlada proizvajalce jekla
(družbe v državni in zasebni lasti) na Kitajskem spodbuja in podpira. Nekateri
oddelki teh dokumentov posredno kažejo na neposredno povezavo med vlado in
ravnanjem zasebnih jeklarskih družb in pogosto je mogoče opaziti, da imajo ta
„navodila“ za svojo posledico ravnanje jeklarskih družb, ki se priporoča s temi
načrti. (88) Odredba agencije NDRC
št. 35 – Razvojne politike za industrijo železa in jekla, na primer,
spodbuja jeklarske družbe k določenemu ukrepanju[32], postavlja pogoje za naložbe
in določa, da so naložbe predmet odobritve organov[33], vpliva na konkurenčno
tekmovanje za vire[34]
ter za družbe, ki tega ne upoštevajo, celo določa sankcije[35]. Dvanajsti petletni načrt
razvoja industrije jekla tudi vpliva na poslovne odločitve jeklarskih
družb, kar lahko posledično vpliva na stroškovno strukturo in cene[36]. (89) Poleg navedenega je pritožnik
v Prilogi 24 k pritožbi predložil zbirko izvlečkov iz različnih dokumentov
o politikah različnih vladnih organizacij, v katerih je izpostavljena podpora
kitajske vlade industriji jekla na splošno ali posebej za dejavnost izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi[37]. (90) Na voljo so tudi javno
dostopne informacije, ki kažejo, da družbe v zasebni lasti delujejo v skladu z
različnimi vladnimi načrti in dokumenti o politikah[38]. Omejevanje izvoza vroče in hladno valjanega
jekla (91) Kitajska vlada je sprejela
ukrepe za odvračanje izvoza VVJ in HVJ prek njegove omejitve z
zapletenim sistemom vračila DDV. Točneje, za VVJ in HVJ velja 17-odstotna
stopnja DDV. DDV za jeklene izdelke, prevlečene z organskimi premazi, iz HVJ
(proizvedenega iz VVJ), je družbam povrnjen po 13-odstotni stopnji, če pa
družba sklene izvoziti VVJ in HVJ, ji DDV ni povrnjen. Ta sistem pomeni, da
proizvajalci VVJ in HVJ v zasebni lasti pri svojem poslovanju ne
uživajo običajne podjetniške svobode, učinkuje pa tudi na povečanje domače
ponudbe VVJ in HVJ, čemur nujno sledi znižanje cen teh izdelkov na
kitajskem trgu. Zato proizvajalci VVJ in HVJ v zasebni lasti (enako kot družbe
v državni lasti) ne morejo poslovati neodvisno od politike kitajske vlade. Oblikovanje cen zasebnih dobaviteljev (92) V oddelku o ugodnostih za
javne organe zgoraj je bilo ugotovljeno, da zaradi prevladujoče vloge
jeklarskih družb v državni lasti na trgu VVJ in HVJ zasebni proizvajalci VVJ in
HVJ nimajo izbire in morajo svoje cene uskladiti s cenami družb v državni
lasti. Z drugimi besedami, svojih cen ne oblikujejo sami, temveč jih sprejmejo
od zunaj. To je dodaten znak, da zasebni proizvajalci VVJ in HVJ ne
morejo delovati neodvisno od ukrepov kitajske vlade in drugih javnih organov. (93) Navedeno dejstvo je podprto
tudi z informacijami, ki so jih predložili kitajski proizvajalci izvozniki, ki
so predložili izpolnjene protisubvencijske vprašalnike, ki kažejo, da so cene
zasebnih dobaviteljev VVJ in HVJ skoraj usklajene s cenami družb v
državni lasti. Poleg tega je v pogodbi o dobavi VVJ s strani dobavitelja v
zasebni lasti, ki jo je posredoval eden od vzorčenih proizvajalcev izvoznikov,
zapisan celo pogoj, da je pogodbena cena vezana na ceno državne družbe
dobaviteljice. (94) Glede
na navedeno ugotovitev o cenah družb v državni lasti, ki so nižje od tržnih, je
jasno tudi, da so cene dobaviteljev v zasebni lasti nižje od tržnih, saj se
prilagajajo cenam družb v državni lasti. (e)
Finančni prispevki (95) V skladu z drugo alinejo člena
3(1)(a)(iv) osnovne uredbe se za finančni prispevek šteje, da obstaja, kadar
vlada: „zaupa ali ukaže zasebnemu organu, da opravi eno ali več vrst funkcij,
opredeljenih v točkah (i), (ii) in (iii), ki so običajno zaupane vladi, in se
ta praksa dejansko ne razlikuje od običajnih praks vlad;“. Pritožbeni
organ WTO je za izraz „ukaz“ sprejel razlago, po kateri ta pomeni primere,
kadar vlada nad zasebnim organom izvaja svoje pooblastilo, vključno z neko
stopnjo prisile, in da izraz „zaupanje“ pomeni primere, kadar vlada na zasebni
organ prenese dolžnost[39].
Poleg tega je odbor WTO v zadevi ZDA-omejitve izvoza[40] oblikoval tridelni preizkus
obstoja zaupanja in ukaza, ki zahteva obstoj (a) vladnega ukrepa, ki
je (b) naslovljen na določeno stran in (c ) katerega cilj je določena
naloga ali dolžnost[41]. (96) Na tej podlagi se vključitev
zasebnih dobaviteljev v politiko kitajske vlade za preskrbo z VVJ in HVJ šteje
za „zaupanje“ in „ukaz“ vlade zasebnim dobaviteljem zaradi naslednjih razlogov: „ukrep“ vlade: –
„Politika“ kitajske vlade (glej uvodno izjavo (86))
se šteje kot „ukrep“ ali „ukrepanje“. To politiko izvajajo javni organi (družbe
v državni lasti), ki imajo na trgu prevladujočo vlogo in blago prodajajo po
cenah, nižjih od tržnih, izvaja pa jo tudi kitajska vlada prek načrtov in z
oblikovanjem odločitev o omejitvi izvoza. Skupni učinek je ta, da so zasebni
dobavitelji dejansko prisiljeni slediti cenam javnih organov, nižjih od tržnih. „naslovljen na določeno stran“: –
Politika vlade (zlasti načrti in omejevanje izvoza)
velja za vse proizvajalce VVJ in HVJ, v državni in tudi zasebni lasti. V tem
oziru je ta politika „naslovljena“ na vse proizvajalce. To je dokazano z
dejstvom, da so cene družb v državni lasti in cene zasebnikov usklajene ter da
zasebni dobavitelji blago prodajajo po cenah, ki so trgovinsko nerazumne; „katerega cilj je določena naloga ali dolžnost“: –
Cilj politike vlade, kot je dokazano z ravnmi cen
na Kitajskem, je preskrba z VVJ in HVJ po cenah, nižjih od tržnih. Zasebni
dobavitelji zaradi ukrepov kitajske vlade in družb v državni lasti nimajo druge
izbire, kot da uveljavljajo prakse javnih organov, s tem pa so jim dejansko
naložene določene naloge ali dolžnosti. Politika kitajske vlade zlasti prek
načrtov in svojega delovanja na področju DDV resno omejuje svobodo zasebnih dobaviteljev
pred takimi nalogami ali dolžnostmi. Sklepna ugotovitev (97) Ob
upoštevanju navedenih dejavnikov je mogoče sklepati, da omejitev izvoza s
strani kitajske vlade, vladno načrtovanje in prevladujoča vloga družb v državni
lasti omejujejo svobodo zasebnih dobaviteljev VVJ in HVJ, saj jih
zavezujejo k negospodarnemu ravnanju in sprejetju ekonomsko nesmiselnih (nižjih
od tržnih) cen, česar ne bi storili na prostem in odprtem trgu. To dokazuje, da
je politika vlade za preskrbo z VVJ in HVJ razširjena tudi na zasebne
dobavitelje. (98) Glede
na analizo, predstavljeno zgoraj, dokaze iz spisa in druge javno dostopne
informacije je Komisija sklenila, da kitajska vlada zasebnim
proizvajalcem VVJ in HVJ na Kitajskem zaupa in ukazuje zagotavljanje
blaga v skladu s členom 3(1)(a)(iii) in (iv) osnovne uredbe ter da ti
proizvajalci delujejo enako kot jeklarske družbe v državni lasti. (f)
Ugodnosti (zasebni dobavitelji) (99) Komisija je ugotovila, da
zasebni dobavitelji VVJ in HVJ delujejo za izpolnitev nalog, zaupanih s strani
kitajske vlade, in njenih ukazov, preiskava pa je pokazala, da so cene zasebnih
dobaviteljev VVJ in HVJ poravnane s cenami družb v državni lasti (glej oddelek
zgoraj). (100) Ob upoštevanju navedenega je
bilo sklenjeno, da se ugotovitve v zvezi z ugodnostmi in specifičnostjo za
družbe v državni lasti, ki izvirajo iz zagotavljanja VVJ in HVJ po
cenah, nižjih od tržnih, uporabljajo tudi za zagotavljanje VVJ in HVJ
s strani dobaviteljev v zasebni lasti. (g)
Ugotovitve preiskave (101) Ugodnosti po tem programu sta
pridobila dva vzorčena proizvajalca izvoznika. Eden od njiju (skupina Panhua
Steel) je pridobila ugodnosti iz naslova zagotavljanja VVJ za manj kot ustrezno
nadomestilo, drugi (skupina Huadong Steel) pa je pridobil ugodnosti iz naslova
zagotavljanja HVJ za manj kot ustrezno nadomestilo. (h)
Izračun zneska subvencije (102) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko izvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnika, ki je bila ugotovljena med OP. Ta ugodnost se izračuna tako, da se
seštejejo razlike med dejanskimi vrednostmi nakupov in ustreznimi referenčnimi
vrednosti za nakupe VVJ in HVJ. Dobljeni znesek je bil nato dodeljen za skupni
prihodek sodelujočih proizvajalcev izvoznikov od prodaje v OP, ker subvencija
ni odvisna od opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane,
proizvedene, izvožene ali prevožene količine. (103) Ker je kitajski trg VVJ in HVJ izkrivljen, so se za
ustrezno osnovo za konstruiranje referenčnih cen VVJ in HVJ štele
svetovne tržne cene VVJ in HVJ. Na podlagi različnih jeklarskih
dnevnikov (SBB in MEPS) so bile izbrane domače cene brez davka petih
držav/regij (tj. v Evropi, ZDA, Turčiji, Japonski in Braziliji). Da bi
Komisija dobila reprezentativne referenčne vrednosti, je izbrala največji trg
za vsako zadevno geografsko regijo, tj. Evropo (EU), Severno Ameriko (ZDA),
Latinsko Ameriko (Brazilija), Azijo (Japonska) in Bližnji vzhod/Severno Afriko
(Turčija). Za povprečne mesečne cene med OP za vsako od petih držav/regij se je
izračunala aritmetična sredina, da se določijo mesečne referenčne cene. Teh pet
izbranih držav/regij med OP ni imelo najvišjih cen, so pa vse članice STO,
štejejo med deset največjih proizvajalk jekla na svetu in so na različnih
celinah. Tako ugotovljene referenčne cene se zato štejejo za razumne in
ustrezne. (104) Stopnja subvencije za to shemo
med OP za vzorčene proizvajalce izvoznike znaša 23,02 % za skupino
Huadong in 27,63 % za skupino Panhua. (105) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 25,37 %. (106) Glede na nizko raven
sodelovanja je stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na ravni
največje stopnje subvencioniranja za to shemo za subjekt, povezan z eno od
vzorčenih sodelujočih družb, tj. 32,44 %. 3.3.1.2. Zagotavljanje pravic do uporabe
zemljišča za manj kot ustrezno nadomestilo (a)
Uvod (107) Pritožnik je zatrjeval, da na
Kitajskem ni delujočega trga za zemljišča, ter da je znesek, ki so ga družbe
plačale za pravice do uporabe zemljišč, pod običajno tržno stopnjo. Kitajska
vlada je v svojem odgovoru na protisubvencijski vprašalnik izjavila: „V skladu
z Zakonom LRK o upravljanju z zemljišči so zemljišča v mestnih okrožjih last
države, zemljišča na podeželskih in primestnih območjih pa so kolektivna
lastnina kmetov, razen če država drugače določi.“ Kitajska vlada je trdila, da
je trg zemljišč standardiziran in urejeno konkurenčen, ter da je s pravicami do
uporabe zemljišča v skladu z zakonom treba javno trgovati na trgu zemljišč.
Kitajska vlada je izjavila, da je treba tudi industrijska in trgovinska
zemljišča pridobiti prek nadomestila za uporabo na odprtem trgu, ki se pridobi
na razpisih, dražbah in natečajih. Kitajska vlada ni predložila nobenih
podatkov v zvezi z dejanskimi cenami pravic do uporabe zemljišč in minimalnimi
cenami zemljišč, ki jih oblikuje vlada, omenjenimi v izpolnjenem
protisubvencijskem vprašalniku in med preveritvenim obiskom. (108) Komisija je med preveritvenim
obiskom od kitajske vlade zahtevala dokaze, ki bi podprli njeno trditev, da so
vsa industrijska zemljišča na Kitajskem dodeljena prek razpisov, dražb ali
natečajev. Kitajska vlada ni mogla predložiti takih dokazov med preveritvenim
obiskom, vendar pa je nekatere informacije v tej zvezi posredovala po njem.
Vendar pa ti dokazi kažejo le to, da je samo šest od trinajstih poslov s
pravicami do uporabe zemljišč, ki zadevajo vzorčene proizvajalce izvoznike,
bilo predmet razpisnih ali dražbenih postopkov. Informacije o udeležencih
postopka dražbe/javnega razpisa, kot jih je zahtevala Komisija, niso bile posredovane,
pravzaprav je bila v vseh primerih končna cena, ki jo je plačala zmagovita
družba, enaka ceni, ki so jo samovoljno določili javni organi. (109) Komisija
je ob domnevi, da za zemljišča v LRK ni tržnih cen, od kitajske vlade zahtevala
tudi njena stališča o morebitnih referenčnih vrednostih. Čeprav je ob
pošiljanju vprašalnika kitajski vladi šlo le za domnevo in nikakor ugotovitev
ali sklep, je kitajska vlada izrazila svoje stališče, da je ta domneva napačna
in ni posredovala morebitnih referenčnih vrednosti. Kitajska vlada je
izpostavila tudi, da je pritožba domnevno pomanjkljiva, in sicer da pritožnik
po eni strani zatrjuje neobstoj trga zemljišča na Kitajskem in zagovarja
uporabo „zunanje referenčne vrednosti“, po drugi strani pa, da družbe v državni
lasti od vlade prejemajo zemljišča pod pogoji, ki so ugodnejši od tistih za
zasebno industrijo, ter predlagala, da če naj se uporabijo referenčne
vrednosti, potem bi to morale biti cene, ki jih plačujejo „nefavorizirane“
kitajske industrije, vendar o teh cenah ni predložila nobenih informacij. V tem
oziru je treba navesti, da je pritožnik zatrjeval izkrivljenost trga pravic do
uporabe zemljišč na Kitajskem v celoti, in da so tako proizvajalci jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v državni kot tudi zasebni lasti,
prejeli pravice do uporabe zemljišč za manj kot ustrezno nadomestilo. (b)
Pravna podlaga (110) Ureditev pravic do uporabe
zemljišč na Kitajskem urejata Zakon Ljudske republike Kitajske o upravljanju
zemljišč in Zakon Ljudske republike Kitajske o stvarnim pravicah. (c)
Praktično izvajanje (111) V skladu s členom 2 zakona o
upravljanju zemljišč so vsa zemljišča v državni lasti, saj v skladu s kitajsko
ustavo in ustreznimi pravnimi določbami zemljišča skupaj pripadajo kitajskemu
ljudstvu. Zemljišč ni mogoče prodati, vendar se lahko v skladu z zakonom
dodelijo pravice do uporabe zemljišč. Državni organi jih lahko dodelijo prek
javnih razpisov, ponudb ali dražb. (d)
Ugotovitve preiskave (112) Sodelujoči proizvajalci
izvozniki so predložili informacije glede zemljišč, ki jih uporabljajo, in
večino ustreznih pogodb/potrdil o pravicah do uporabe zemljišč, kitajska vlada
pa je predložila zelo omejene informacije samo o določanju cen pravic do
uporabe zemljišč. (113) Kot že omenjeno zgoraj je
kitajska vlada zatrjevala, da se pravice do uporabe zemljišč na Kitajskem
dodelijo prek javnih razpisov, dražb ali natečajev. To določa tudi
člen 137 zakona Ljudske republike Kitajske o stvarnih pravicah[42]. Skupina Panhua Group Co. Ltd. (114) Vendar
je bilo med preveritvijo sodelujočih proizvajalcev izvoznikov ugotovljeno, da
ta sistem, kot ga je opisala kitajska vlada, v praksi ne deluje vedno tako. Na
primer, za štiri od šestih pravic do uporabe zemljišča, ki jih je kupila
Chongqing Wanda Steel Strip Co. Ltd. (del skupine Panhua Group Co. Ltd),
postopek javnega razpisa ni bil izveden, kar so potrdili uradni predstavniki družbe.
Družba Chongqing Wanda je bila edina sodelujoča družba in končna cena posla, ki
jo je plačala družba, je bila dejansko popolnoma enaka izklicni ceni, ki jo je
samovoljno določil lokalni urad za zemljiške vire. Za preostali pravici do
uporabe zemljišča pa je bil izveden postopek javnega razpisa, vendar o tem
nista posredovala nobenih dokazov niti družba niti kitajska vlada. Pravzaprav
se iz dokumentov, ki jih je po preveritvenem obisku posredovala kitajska vlada,
zdi, da sta bili ti dve pravici do uporabe zemljišča kupljeni za ceno, ki je
enaka tisti, kot jo je določil lokalni urad za zemljiške vire. Družba
Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd (tudi del skupine Panhua Group Co.
Ltd) je pridobila tri pravice do uporabe zemljišča prek prenosa s strani
zasebnih družb v zameno za delež v skupini Panhua Group Co. Ltd. Zhejiang Huadong Light Steel Building Material
Co. (115) Družba
Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co., Ltd, je dve svoji pravici
do uporabe zemljišča pridobila od lokalnega urada za zemljišča in vire okrožja
Xiaoshan, eno pravico pa od zasebne družbe. Kitajska vlada o javnem razpisu ali
dražbi ni mogla predložiti nobenih dokazov, saj po njenih navedbah za pravice
do uporabe zemljišč, kupljene pred 1. septembrom 2006, ni bilo
potrdil o prodaji za posle glede pravic do uporabe zemljišč, kitajska vlada pa
pravzaprav ni potrdila ali zanikala, da so bili ti posli predmet javnega
razpisa ali dražbe. (116) Ugotovitve
tega postopka potrjujejo, da je položaj v zvezi z zagotavljanjem in
pridobivanjem zemljišč na Kitajskem nejasen in nepregleden ter da organi cene
pogosto določajo samovoljno. Organi cene določajo v skladu s sistemom vrednotenja
mestnih zemljišč, ki jim med drugimi nalaga tudi merilo upoštevanja
industrijske politike ob določanju cene industrijskega zemljišča. Vsaj v
sektorju jeklarstva je zakonsko omejen tudi dostop do industrijskih zemljišč na
zgolj tiste družbe, ki upoštevajo industrijske politike države[43]. (117) Tudi na podlagi neodvisnih
informacij, ki jih je predložil pritožnik, je mogoče sklepati, da se zemljišča
na Kitajskem zagotavljajo po cenah pod običajno tržno stopnjo[44]. (e)
Sklepna ugotovitev (118) Ob
upoštevanju navedenega je treba zagotavljanje pravic do uporabe zemljišč s
strani kitajske vlade obravnavati kot subvencijo v obliki zagotavljanja blaga,
ki družbam prejemnicam prinaša ugodnosti v smislu člena 3(1)(a)(iii) in
(2) osnovne uredbe. Kot je razloženo v uvodnih izjavah (114) in (115), na
Kitajskem ni delujočega trga za zemljišča in uporaba zunanje referenčne
vrednosti kaže, da je znesek, ki so ga sodelujoči izvozniki plačali za pravice
do uporabe zemljišč, precej pod običajnim tržnim tečajem. Subvencija je specifična v smislu člena 4(2)(a) in (c), ker je
dostop do industrijskih zemljišč zakonsko omejen na zgolj tiste družbe, ki
upoštevajo industrijske politike države, ker so bile le nekatere transakcije
predmet razpisnega postopka, pri čemer so cene pogosto določili organi, ter ker
so vladne prakse na tem območju nejasne in nepregledne. (119) Zato se lahko za to subvencijo
uvedejo izravnalni ukrepi. (f)
Izračun zneska subvencije (120) Ker je
bilo ugotovljeno, da položaj na Kitajskem v zvezi s pravicami do uporabe
zemljišč ni tržno usmerjen, se zdi, da na Kitajskem ni na voljo prav nobenih
referenčnih vrednosti v zasebnem sektorju. Zato prilagoditev stroškov ali cen
na Kitajskem ni izvedljiva. V teh okoliščinah se šteje, da na Kitajskem ni trga
in je, v skladu s členom 6(d)(ii) osnovne uredbe, odobrena uporaba zunanje
referenčne vrednosti za ocenjevanje zneska ugodnosti. Glede na to, da kitajska
vlada ni sodelovala in ni predložila predloga za zunanjo referenčno vrednost,
je morala Komisija, da bi določila ustrezno zunanjo referenčno vrednost,
uporabiti razpoložljiva dejstva. Glede tega se zdi primerno, da se kot ustrezna
referenčna vrednost uporabijo informacije z ločenega carinskega območja Tajvan. (121) Komisija
meni, da so cene zemljišč na Tajvanu najboljši približek za območja na
Kitajskem, kjer imajo sedež sodelujoči proizvajalci izvozniki. Večina
proizvajalcev izvoznikov je v vzhodnem delu Kitajske, na razvitih območjih z
visokim BDP v provincah z gosto poseljenimi območji. (122) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ugodnost za prejemnike se izračuna z
upoštevanjem razlike med zneskom, ki ga je vsaka družba plačala za pravice do
uporabe zemljišč, in zneskom, ki bi moral biti običajno plačan na podlagi
tajvanske referenčne vrednosti. (123) Pri izračunu je Komisija
uporabila povprečno ceno zemljišča na kvadratni meter, ki je bila ugotovljena
za Tajvan ter popravljena zaradi zmanjševanja vrednosti valute in sprememb v
zvezi z BDP od datumov zadevnih pogodb za pravice do uporabe zemljišč.
Informacije glede cen industrijskih zemljišč so bile pridobljene na spletni
strani industrijskega urada tajvanskega ministrstva za gospodarske zadeve.
Zmanjševanje vrednosti valute in spremembe v zvezi z BDP za Tajvan so bili
izračunani na podlagi inflacijskih stopenj in spreminjanja BDP na
prebivalca pri sedanjih cenah v USD za Tajvan, kot jih je Mednarodni
denarni sklad objavil v svojih svetovnih gospodarskih napovedih (World Economic
Outlook) za leto 2011. V skladu s členom 7(3) osnovne uredbe je bil
ta znesek subvencije (števec) dodeljen za OP z uporabo običajne življenjske
dobe pravice do uporabe zemljišč za uporabo industrijskih zemljišč na
Kitajskem, tj. 50 let. Ta znesek je bil nato dodeljen za skupni prihodek
sodelujočih proizvajalcev izvoznikov od prodaje v OP, ker subvencija ni
odvisna od opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane,
proizvedene, izvožene ali prevožene količine. (124) Stopnja subvencije za to shemo
med OP za sodelujoče proizvajalce izvoznike znaša 0,34 % za skupino
Huadong in 1,12 % za skupino Panhua. (125) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 0,73 %. (126) Glede na nizko raven sodelovanja
je stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na ravni največje
stopnje subvencioniranja za to shemo za subjekt, povezan z eno od vzorčenih
sodelujočih družb, tj. 1,36 %. 3.3.1.3. Program, ki vključuje preskrbo z
vodo za manj kot ustrezno nadomestilo (a)
Uvod (127) Trditev iz pritožbe je bila, da
cene vode na Kitajskem določajo izključno javni organi in da je cenovna
struktura določena v skladu z industrijskimi makropolitikami. V pritožbi je
bilo navedeno, da se tudi cene vode na različnih lokalnih območjih razlikujejo
in da so se te cene razlikovale tudi od družbe do družbe. Trditev iz pritožbe
je bila, da so proizvajalci jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, v skladu s politiko spodbujanja jeklenih izdelkov visoke dodane
vrednosti verjetno pridobili ugodnosti na podlagi cen vode za manj kot ustrezno
nadomestilo. (128) Preskrbo in trg z vodo na
Kitajskem upravljajo agencija NDRC, ministrstvo za vodne vire in
ministrstvo za okolje. Trg preskrbe z vodo še vedno pretežno obvladujejo lokalne
družbe v državni lasti, čeprav je vstop tujih naložbenih družb v nekatere
projekte preskrbe z vodo v nekaterih mesti odpravil monopol državnih
dobaviteljev. Vendar kitajska vlada ni mogla predložiti podrobnega seznama
dobaviteljev vode z območij, ki jih pokrivajo, in dobavljenimi količinami (glej
uvodno izjavo (129)), ampak je svoj odgovor omejila na seznam dobaviteljev
z območij vzorčenih proizvajalcev izvoznikov. (129) Glede
oblikovanja cen velja, da glavno cenovno politiko oblikuje agencija NDRC, lokalni
organi pa določajo lokalno ceno vode po obravnavi, da se uveljavilo trajnostno
izkoriščanje vodnih virov. Cene odražajo stroške z razumnim dobičkom za lokalne
dobavitelje vode. Kitajska vlada je predložila ustrezne cenike, veljavne za
občine, v katerih so vzorčeni proizvajalci izvozniki jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi. Pojasnjeno je bilo, da različne občinske cene
veljajo enako za vse industrijske uporabnike in da se med podjetji ali
uporabniki ne razlikujejo. (b)
Ugotovitve preiskave (130) Preiskava je potrdila, da NFRC
določa osnovno ceno vode, občinski upravni organi za cene pa določajo ceno za
vsako občino na podlagi številnih parametrov (npr. stroški distribucije,
dobiček in razumen presežek). Ceni vode je dodana pristojbina za „čiščenje
odplak“, ki se ravno tako določi na občinski ravni. (131) Medtem ko se osnovna cena vode,
pristojbina za čiščenje odplak in druge morebitne lokalne dajatve uporabljajo
za vse uporabnike iz iste kategorije enako, je bilo ugotovljeno, da eden od
dveh vzorčenih izvoznikov, skupina Zhejiang Huadong, pristojbine za čiščenje
odplak ni plačala. (132) Izvoznik je trdil, da je to
pristojbino v pavšalnem znesku plačal uradu za varovanje okolja. Vendar se za
to plačilo ne šteje, da je bilo opravljeno za plačilo pristojbine za čiščenje
odplak iz naslednjih treh razlogov: (1) v uradnem dokumentu je navedena
pristojbina za „izpust odpadnih vod“ in ne pristojbina za „čiščenje odplak“;
(2) plačilo ni sorazmerno z dejansko porabo vode; (3) skupni znesek plačila je zelo
majhen v primerjavi z dejanskim zneskom, ki bi ga bilo treba plačati, če bi se
obračunala pristojbina za čiščenje odplak na dejansko porabljeno količino vode. (c)
Finančni prispevki (133) Skupina Zhejiang Huadong je
prejela finančni prispevek v smislu člena 3(1)(a)(iii) osnovne uredbe, saj ji
je vlada zagotavljala vodo prek lokalne javne družbe za vodno preskrbo (tj.
Hangzhou Xiaoshan Water Supply Co. Ltd.) To predstavlja finančni prispevek
vlade v smislu osnovne uredbe v obliki zagotavljanja blaga, ki ni splošna
infrastruktura. To bi lahko drugače ustrezalo opuščenemu prihodku vlade, saj
javni organ ni izterjal prihodka, ki je sicer zapadel,v smislu člena
3(1)(a)(ii). (d)
Ugodnosti (134) Skupina Huadong Steel je
prejela ugodnosti v smislu člena 3(2) osnovne uredbe glede na to, da ji je
vlada zagotavljala vodo za manj kot ustrezno nadomestilo. Ugotovljeno je bilo,
da ta izvoznik ni plačal polne cene za dobavo vode, ki običajno velja za
kategorijo uporabnikov, kateri pripada, saj „pristojbina za čiščenje odplak“, ki
je sestavni del cene vode, ni bila plačana. (e)
Specifičnost (135) Subvencija v obliki
zagotavljanja vode enemu od sodelujočih izvoznikov je specifična v smislu člena
4(2)(c) osnovne uredbe, saj plačila pristojbine za čiščenje odplak niso
oproščene vse družbe. Kljub odsotnosti zakonodaje, ki bi to subvencijo omejila
na določene družbe, je zaradi možnosti za neko družbo, ki proizvaja zadevni
izdelek, da pridobi preskrbo z vodo za manj kot ustrezno nadomestilo, in ob
jasni diskrecijski pravici javnih organov do odpovedi delu cene, ki se običajno
plača za vodo, ta subvencija dejansko specifična. Komisija ni mogla zbrati
nobenih dodatnih dokazov glede podlag za odpoved tej pristojbine, saj jih
zadevni proizvajalec izvoznik ni mogel predložiti. (f)
Izračun zneska subvencije (136) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ta ugodnost se šteje znesek
pristojbin za čiščenje odplak, ki za porabo vode v OP niso bile plačane.. V
skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je bil ta znesek subvencije (števec)
dodeljen za skupni prihodek sodelujočih proizvajalcev izvoznikov od prodaje
v OP, ker subvencija ni odvisna od opravljenega izvoza in ni bila
dodeljena glede na izdelane, proizvedene, izvožene ali prevožene količine. (137) Neplačilo pristojbine za
čiščenje odplak je koristilo skupini Zhejiang Huadong. Stopnja subvencije,
določena za skupino Zhejiang Huadong, znaša 0,01 %. (138) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 0,01 %. (139) Glede na nizko raven
sodelovanja je stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na ravni
največje stopnje subvencioniranja za to shemo za vzorčene sodelujoče družbe,
tj. 0,01 %. 3.3.1.4. Program, ki vključuje preskrbo z
električno energijo za manj kot ustrezno nadomestilo (a)
Uvod (140) Trditev iz pritožbe je bila, da
je kitajska vlada zagotavljala električno energijo za manj kot ustrezno
nadomestilo prek preferenčnih cen. V pritožbi je bilo zatrjevano, da so bile
zlasti cene električne energije različno določene za različne province, in da
so bile uporabljene tudi preferenčne cene kot orodje industrijske politike za
spodbujanje jeklenih izdelkov visoke dodane vrednosti in odvračanje zastarelih
proizvodnih zmogljivosti. (141) Za urejanje trga električne
energije in oblikovanje cenovne politike na Kitajskem je odgovorna
agencija NDRC. Omrežje med provincami in znotraj njih upravljata dva
dobavitelja v državni lasti: State Grid Corporation of China in China Southern
Power Grid Corporation. Dobavitelji električne energije na občinski ravni so
hčerinske družbe teh družb. Zdaj se na Kitajskem prek nekaj pilotnih projektov
postopoma uvaja mehanizem za konkurenčnost, vendar pa je njegov vpliv na tej
stopnji še zanemarljiv. (142) Cene električne energije določa
agencija NDRC na podlagi postopka, ki vključuje proučitev stroškov, izvedensko
oceno, javne obravnave in naposled določitev cene in njeno objavo.
Agencija NDRC v obvestilih objavi cene, ki se uporabljajo za vsako
provinco, nato pa lokalni uradi za cene na lokalni ravni objavijo ustrezno
obvestilo, s katerim se uveljavijo cene, ki jih je določila centralna
agencija NDRC. Končna cena odraža stroške nakupa, stroške prenosa in
izgube ter dodatne dajatve, ki jih določi vlada. Cene se med provincami
razlikujejo glede na lokalne razmer in cilje politik, ki jim sledijo različne
province. Določene so za različne kategorije končnih uporabnikov (npr. zasebni,
industrijski uporabniki). Cene se za različne industrijske uporabnike dodatno
razlikujejo, da bi se sledilo industrijskim politikam, ki jih določa kitajska
vlada in ki so prikazane v katalogu, vsebovanem v Sklepu agencije NDRC št. 40
(2005) (glej dodatno pojasnilo v uvodni izjavi (182)). Uporabniki, ki so
uvrščeni med „spodbujane“ družbe, v skladu s katalogom agencije NDRC plačujejo
osnovno ceno električne energije, uporabniki, uvrščeni med „zastarele“ ali
„prepovedane“ družbe, pa poleg osnovne cene plačujejo še pribitek nanjo.
Uporabniki, ki niso uvrščeni v nobeno kategorijo iz kataloga, se uvrstijo v
privzeto kategorijo „dovoljene“ družbe in ravno tako plačujejo osnovno ceno
brez dodatnih pribitkov. Proizvajalci jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, so običajno uvrščeni v kategorijo „spodbujanih“ družbe, kot
je določeno v Sklepu agencije NDRC št. 40. (b)
Nesodelovanje (143) Komisija je od kitajske vlade
zahtevala, da ji posreduje ureditveni okvir trga električne energije in
oblikovanja cen ter vlogo, ki jo pri tem imajo vsi ustrezni organi ali družbe.
Kitajska vlada ni predložila popolne zbirke ustreznih sklepov o cenah, ki so
jih v zvezi s proizvajalci izvozniki, ki niso zajeti v vzorcu, in vzorčenimi
proizvajalci izvozniki izdali agencija NDRC in lokalni uradi za cene.
Kitajska vlada tudi ni točno opisala vloge agencije NDRC in lokalnih
uradov za cene pri določanju cen. Komisija je v svojem pismu z dne 12. avgusta
2012 o teh pomanjkljivostih v zvezi z vzorčenimi proizvajalci izvozniki
obvestila kitajsko vlado. Po preveritvenih obiskih je bilo ugotovljeno tudi, da
je kitajska vlada navedla nepravilno ceno električne energije, ki velja za
enega od vzorčenih proizvajalcev izvoznikov. (c)
Ugotovitve preiskave (144) Preiskava je potrdila, da je
agencija NDRC tisti organ, ki določa cene električne energije za različne
province. Potrjeno je bilo, da lokalni urad za cene deluje zgolj kot izvršna
roka za odločitve, ki jih na centralni ravni sprejme agencija NDRC. To potrjuje
tudi dejstvo, da agencija NDRC izdaja obvestila, v katerih določa dejanske
cene za vsako provinco, nato pa se ta obvestila uradno prenesejo v lokalna
obvestila, ki jih sprejmejo lokalni uradi za cene in izvajajo na lokalni ravni.
Preiskava je ugotovila, da se tudi razlike med cenami električne energije za
nekatere sektorje in/ali na provincialni in lokalni ravni določajo v skladu z
nekaterimi dejavniki, vključno z zlasti uveljavljanjem ciljev industrijske
politike, ki jih v svojih petletnih in sektorskih načrtih začrtajo centralna in
lokalne vlade. (145) Preiskava sodelujočih vzorčenih
izvoznikov je pokazala, da je eden od njih, tj. Chongqing Wanda Steel Strip
(„CWSS“) pridobil korist na podlagi cene električne energije, nižje od splošno
veljavne za velike industrijske uporabnike. Ugotovljeno je bilo, da je na
posebnem območju tega izvoznika podkategorija nekaterih industrijskih
uporabnikov, vključno s proizvajalci zadevnega izdelka, ki so upravičeni te
nižje stopnje. (d)
Finančni prispevki (146) Eden od
sodelujočih vzorčenih izvoznikov (CWSS) je prejel finančni prispevek v smislu
člena 3(1)(a)(iii) osnovne uredbe, saj mu je vlada zagotavljala električno
energijo prek lokalne javne družbe za preskrbo z električno energijo. To se
šteje kot prispevek vlade v obliki zagotavljanja blaga, ki ni splošna
infrastruktura v smislu osnovne uredbe. (e)
Ugodnosti (147) Družba CWSS je prejela
ugodnosti v smislu člena 3(2) osnovne uredbe glede na to, da ji je vlada
zagotavljala električno energijo za manj kot ustrezno nadomestilo. Ugotovljeno
je bilo, da je bil ta izvoznik upravičen do cene, nižje od splošno veljavne za
druge velike industrijske uporabnike. (f)
Specifičnost (148) Subvencija v obliki
zagotavljanja električne energije enemu od sodelujočih izvoznikov je specifična
v smislu člena 4(2)(a) in (3) osnovne uredbe. Nižja cena električne energije je
določena v ustreznem obvestilu agencije NDRC in vključena v obvestilo, ki
ga je izdal lokalni urad za cene, tj. centralni organ predpiše, da jo je
treba upoštevati, to pa se uveljavlja na lokalni ravni. Ta nižja cena je
omejena na nekatere družbe iz nekaterih posebnih sektorjev (pretežno
proizvajalce železove zlitine v elektroobločnih pečeh in družbe, ki proizvajajo
gnojila), vključene v podkategorijo industrijskih uporabnikov velikega obsega.
Zato je ta nižja cena de iure omejena zgolj na družbe iz teh kategorij v
smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe. (149) Subvencija
je omejena tudi na določeno regijo glede na to, da se uporablja na omejenem določenem
geografskem območju, na katerem je proizvajalec izvoznik. To območje je
spodbujano v skladu z zakonodajo, ki jo je izdala centralna vlada, tj. okrožnico
državnega sveta v zvezi s številnimi politikami o izvajanju razvoja za obširne
zahodne regije Kitajske (za več podrobnosti glej uvodno izjavo (233)).
Ta okrožnica izrecno omenja cenovne mehanizme pri prenosu in zagotavljanju
električne energije kot eno od orodij za uspešen razvoj nekaterih sektorjev.
Ker cene električne energije, ki veljajo za to območje, določa centralni organ,
je ta subvencije tudi regionalno specifična v smislu člena 4(3) osnovne uredbe. (g)
Izračun zneska subvencije (150) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ugodnost za proizvajalce izvoznike je
bila izračunana glede na razliko med dejansko plačano ceno električne energije
za kWh in ceno, ki bi jo za kWh morali plačati veliki industrijski uporabniki,
pomnoženo s porabljeno količino električne energije v OP. V skladu s členom
7(2) osnovne uredbe je bil ta znesek (števec) dodeljen za skupni prihodek
sodelujočih proizvajalcev izvoznikov od prodaje v OP, ker subvencija ni odvisna
od opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene,
izvožene ali prevožene količine. (151) Ta nižja cena električne
energije je koristila enemu od sodelujočih vzorčenih proizvajalcev izvoznikov
iz skupine družb Panhua (tj. CWSS). Stopnja subvencije, določena za skupino
Panhua, znaša 0,14 %. (152) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 0,07 %. (153) Glede na nizko raven sodelovanja
je stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na ravni največje
stopnje subvencioniranja za to shemo za subjekt, povezan z eno od vzorčenih
sodelujočih družb, tj. 0,17 %. 3.3.1.5. Zagotavljanje različnega blaga
za manj kot ustrezno nadomestilo. (154) Pritožba se je sklicevala na
številno drugo blago, ki ga je proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, zagotavljala kitajska vlada prek svojih družb v državni
lasti. V pritožbi so bili našteti zlasti številni posli v zvezi z
zagotavljanjem številnih jeklenih izdelkov, ki jih proizvajajo družbe v državni
lasti, vključno s koncentratom železove rude, peleti, sintrano rudo, ostanki,
gredico, sintrano rudo, zlitinami in številnimi drugimi. Pritožba je pokazala,
da je bila cena za zagotavljanje tega blaga referenčno določena glede na
različne sestavine in/ali referenčne vrednosti, in da so bile cene navzgor
zamejen ali prilagojene glede na različno blago in to, ali je posel zadeval
povezane strani. (155) Kitajska vlada je odgovorila,
da za proizvajalce jekla tega programa v OP ni imela. Ker kitajska vlada o tem
programu ni predložila nadaljnjih informacij, je Komisija v skladu s
členom 28 osnovne uredbe svoje ugotovitve utemeljila na razpoložljivih
informacijah v spisu. (156) Do obsega do katerega cene za
različno zgoraj navedeno blago ne odražajo ustreznega nadomestila, se proti
temu programu lahko uvedejo izravnalni ukrepi v skladu s členom 3(1)(a)(iii) in
členom 6(d) osnovne uredbe. Vendar pa je Komisiji zahtevnost različnih poslov
za zagotavljanje tega blaga in pogodb v tej zvezi, ki ji niso bile na voljo v
poročilu tega postopka, preprečila sprejeti trden sklep o temu programu.
Komisija je zato sklenila, da tega programa nadalje ne presoja. 3.3.2. Preferenčna
posojila in obrestne mere za industrijo jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi (a)
Uvod (157) Pritožnik
je zatrjeval, da proizvajalci jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, v skladu s politiko kitajske vlade za podporo in razvoj širitve
kitajske industrije jekla iz petletnih načrtov prejemajo ugodnosti na podlagi
nizkih (subvencioniranih) obrestnih mer poslovnih bank v državni lasti in
državnih bank. (b)
Nesodelovanje in uporaba razpoložljivih
dejstev (158) Komisija
je od kitajske vlade zahtevala informacije o deležu posojil, ki so jih
industriji na splošno in industriji, ki jo zadeva ta postopek, dodelile banke,
v katerih je kitajska vlada največji ali edini delničar, banke, v katerih ima
kitajska vlada poslovni delež, ampak ni največji delničar, ter banke, v katerih
kitajska vlada nima deleža, in banke, ki so v tuji lasti. Kitajska vlada je
odgovorila, da ne hrani ne evidence zneskov in odstotkov posojil, ki jih
dodeljujejo banke v državni lasti, ne evidence posojil industriji jekla.
Kitajska vlada za te informacije ni predlagala nobenega drugega nadomestnega
vira. (159) Komisija
si je prizadevala pridobiti tudi informacije o lastniškem deležu države v
bankah in finančnih ustanovah, vendar kitajska vlada ob zatrjevanju, da takih
evidenc ne hrani, teh informacij ni predložila. Čeprav ni verjetno, da kitajska
vlada ni seznanjena s premoženjem v svoji lasti, je treba omeniti, da je
kitajska vlada po javno dostopnih podatkih[45], [46] pomemben delničar v številnih velikih
bankah s sedežem na Kitajskem in ima zato, kot v primeru družb v državni lasti,
ki proizvajajo VVJ in HVJ, dostop do statutov bank, v katerih morajo
biti podatki o lastniških deležih podrobno opisani. Glede tega je treba
ugotoviti tudi, da banke v skladu s členom 61 Zakona o poslovnih bankah
[2003] „morajo posredovati bilance stanja, izkaze poslovnega izida in druge
finančne izkaze ter statistična poročila in dokumente organu bančnih
regulatorjev državnega sveta in Ljudski banki Kitajske“. (160) Komisija
je zahtevala tudi informacije (prek posebnega vprašalnika – Priloge A)
glede strukture vladnega nadzora v zadevnih kitajskih bankah in upoštevanja
vladnih politik ali interesov v zvezi z industrijo jekla (tj. odbora
direktorjev in odbora delničarjev, zapisnikov sestankov delničarjev/direktorjev,
nacionalnosti delničarjev/direktorjev, posojilnih politik in ocene tveganja
glede posojil, ki so bila dodeljena sodelujočim proizvajalcem izvoznikom).
Vseeno pa je kitajska vlada v svojem odgovoru na vprašalnik posredovala zgolj
eno Prilogo A, ki je vsebovala nekatere splošne informacije (pretežno zbrane iz
spletnih mest bank). Večine posebnih informacij, ki jih je zahtevala
Priloga A, pa kitajska vlada ni predložila. Kitajska vlada je na nekatera
vprašanja odgovorila, da s takimi informacijami v tistem trenutku ne razpolaga,
v zvezi z drugimi pa je predložila informacije le o izbranih bankah (predloženi
so bili statuti samo osmih bank). Komisija je v svojem pozivu k dopolnitvi
ponovila svojo zahtevo in pozvala kitajsko vlado, naj predloži vse informacije,
kot jih je v vprašalniku prvotno zahtevala. Kitajska vlada je v svojem odgovoru
na poziv k dopolnitvi predložila nekatere dodatne informacije. Vendar je bil
njen odgovor še vedno zelo nepopoln in veliko zahtevanih informacij
(npr. delež državnega lastništva v bankah v državni lasti, statuti
nekaterih bank, navedenih v vprašalniku, popolno izpolnjena Priloga A) ni
zagotovila. (161) Komisija
je v vprašalniku, pozivu k dopolnitvi in znova med preveritvenim obiskom na
kraju samem zahtevala okrožnici Ljudske banke Kitajske glede politike povečanja
obrestne mere posojil finančnih institucij (Yinfa [2003] št. 250 in Yinfa
[2004] št. 251). Komisija je o teh okrožnicah izvedela med prejšnjo
preiskavo[47]. Vendar pa je kitajska vlada Komisijo, namesto da bi ji predložila te
okrožnice, za informacije o politiki obrestne mere za posojila finančnih
ustanov napotila na spletno mesto Ljudske banke Kitajske. Med preveritvenim
obiskom sta bila v tej zvezi predložena dva listinska dokaza, vendar sta bila
ta samo natisnjeni spletni strani. Treba je omeniti, da na spletnem mestu
Ljudske banke Kitajske ni bilo mogoče najti popolne vsebine teh okrožnic. (162) Komisija
je med preveritvenim obiskom na kraju samem zahtevala tudi okrožnico Ljudske
banke Kitajske o spremembah z dne 8. junija 2012. Kitajska vlada te
okrožnice ni predložila in je namesto nje predložila zgolj splošne informacije
o prilagajanju referenčnih obrestnih mer, natisnjene na spletni strani Ljudske
banke Kitajske. (163) Komisija
je kitajsko vlado tudi zaprosila, naj se dogovori za sestanke z nekaterimi
bankami, da bi preverila informacije o preferenčnem posojanju industriji
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi. Vendar kitajska vlada
takih sestankov ni organizirala in je trdila, da ni mogla posredovati pri državnih
bankah, da bi se o njih dogovorila. Treba je tudi omeniti, da je Komisija v
predpreveritvenem pismu z dne 7. junija 2012 pojasnila, da je
pripravljena začeti preveritveni obisk en dan prej in dejansko omogočiti več
časa zanj, če bi kitajska vlada menila, da so za pojasnila in razlage o
preferenčnem posojanju najprimernejše banke. Komisija je od kitajske vlade zato
zahtevala, da prisotnost bank potrdi pred preveritvenim obiskom, da bi si tako
delovna skupina za preveritveni obisk lahko uredila vse potrebno. Kitajska
vlada je v svojem pismu z dne 15. junija 2012 izjavila, da bo od bank
še naprej zahtevala sodelovanje, toda da jih k temu ne more prisiliti. Delovna
skupina Komisije je bila o tem, da ji je za vprašanja in pojasnila na voljo predstavnik
Kitajske konstrukcijske banke, obveščena šele prvi dan preveritvenega obiska.
Ker Komisija o tem ni bila predhodno obveščena (čeprav je to v
predpreveritvenem pismu izrecno zahtevala), posebnih vprašanj o pogodbah in
posojilnih pogojih ni bilo mogoče obravnavati, ampak zgolj vprašanja splošnega
značaja. Kakorkoli že, izjave predstavnika Kitajske konstrukcijske banke ob
razlagi, da bi bili vsi dokumenti, ki jih je zahtevala Komisija, zaupni in
notranji, niso bile podprte z nobeno podporno dokumentacijo. (164) Kitajska
vlada je bila seznanjena s posledicami nesodelovanja v skladu s členom 28(1)
in (6) osnovne uredbe. Glede na pomanjkljivo sodelovanje je bilo treba,
poleg upoštevanja ustreznih dokumentov kitajske vlade, ki so jih predložile
druge stranke, uporabiti informacije iz drugotnih virov, vključno s pritožbo in
javno dostopnimi informacijami, pridobljenimi s spleta. (c)
Ugotovitve preiskave Vključenost države v bančni sektor (165) Preiskava je pokazala, da je za kitajski finančni trg značilno
poseganje vlade, saj je večina velikih bank v državni lasti. Kitajski organi so
predložili samo zelo omejene informacije glede deležev/lastništva bank na
Kitajskem. Vendar je, kot je opisano v nadaljevanju, Komisija zbrala vse
razpoložljive informacije, da bi prišla do reprezentativne ugotovitve. Pri
izvajanju analize, ali so banke pooblaščene za izvajanje ali izvajajo vladna
pooblastila (javni organi), je Komisija poleg informacij o vladnem lastništvu
bank zbirala informacije tudi o drugih značilnostih, kot so prisotnost vlade v
odborih direktorjev, vladni nadzor nad dejavnostmi, upoštevanje vladnih politik
ali interesov in ali so bili subjekti ustanovljeni z zakonom. (166) Iz razpoložljivih informacij je
bilo ugotovljeno, da državne banke na Kitajskem obvladujejo največji tržni
delež in so prevladujoči udeleženci na kitajskem finančnem trgu. Glede na
raziskavo Deutsche Bank o kitajskem bančnem sektorju iz leta 2006[48] lahko delež državnih bank znaša več kot 2/3 kitajskega trga.
Glede tega je bilo v pregledu trgovinske politike Kitajske, ki ga je
izvedla WTO, ugotovljeno, da „je visoka stopnja državnega lastništva še
ena pomembna značilnost finančnega sektorja na Kitajskem“[49] in „struktura trga kitajskega bančnega sektorja, na katerem
prevladujejo banke v državni lasti, se je zelo malo spremenila“[50]. Primerno je opozoriti, da pet največjih poslovnih bank v državni
lasti (Kmetijska banka, Banka Kitajske, Konstrukcijska banka Kitajske,
Komunikacijska banka ter Industrijska in poslovna banka) domnevno predstavlja
več kot polovico kitajskega bančnega sektorja[51]. (167) Komisija je zahtevala tudi
informacije glede strukture vladnega nadzora v omenjenih kitajskih bankah in
upoštevanja vladnih politik ali interesov v zvezi z industrijo jekla
(tj. odbora direktorjev in odbora delničarjev, zapisnikov sestankov
delničarjev/direktorjev, nacionalnosti delničarjev/direktorjev, posojilnih
politik in ocene tveganja glede posojil, dodeljenih sodelujočim proizvajalcem
izvoznikom). Vendar je kitajska vlada, kot je omenjeno v uvodni izjavi (160),
o tem predložila samo zelo omejene informacije. Zato je morala Komisija
uporabiti razpoložljive informacije. Na podlagi razpoložljivih informacij je
sklenila, da omenjene banke nadzoruje vlada in da banke izvajajo vladna
pooblastila na način, ki omogoča, da se njihova dejanja pripišejo vladi.
Ustrezni podatki, ki so bili uporabljeni za pridobitev navedenih ugotovitev,
izvirajo iz informacij, ki jih je predložila kitajska vlada, letnih poročil
kitajskih bank, ki jih je predložila kitajska vlada ali so javno dostopna,
informacij iz raziskave Deutsche Bank o kitajskem bančnem sektorju iz
leta 2006, pregleda politik Kitajske, ki ga je opravila WTO (2010 in
2012), poročila Svetovne banke Kitajska 2030, informacij, ki so jih
predložili sodelujoči proizvajalci izvozniki, in informacij iz pritožbe. Glede
tujih bank neodvisni viri ocenjujejo, da pomenijo majhen del kitajskega
bančnega sektorja in imajo zanemarljivo vlogo v posojilni politiki, na podlagi
ustreznih informacij pa je mogoče sklepati, da lahko ta znaša tudi samo
1 % kitajskega trga[52]. Ustrezne javno dostopne informacije potrjujejo tudi, da se kitajske
banke, zlasti velike poslovne banke, v primeru pomanjkanja kapitalske
ustreznosti zaradi povečevanja posojil za obnovitev kapitala še vedno zanašajo
na delničarje v državni lasti in vlado[53]. (168) Banke,
ki so sodelujočim proizvajalcem izvoznikom zagotavljale posojila, so v veliki
večini v državni lasti. Na podlagi razpoložljivih informacij je bilo dejansko
ugotovljeno, da je vsaj 14 od 17 evidentiranih bank v državni lasti,
vključno z velikimi poslovnimi bankami, kot so Banka Kitajske, Kitajska
konstrukcijska banka ter Kitajska industrijska in poslovna banka. Glede drugih
zadevnih državnih bank je Komisija prav tako zahtevala enake informacije, kot
so navedene zgoraj, v zvezi z vladnim nadzorom in upoštevanjem vladnih politik
ali interesov glede industrije jekla. Take podrobne informacije niso bile
predložene. Zato je bilo sklenjeno, da te banke nadzoruje vlada in da banke
izvajajo pooblastilo vlade na način, ki omogoča, da se njihovo ukrepanje
pripiše državi. Zato je treba za poslovne banke v državni lasti na Kitajskem
šteti, da so javni organi. (169) Še en znak, da kitajska vlada posega na kitajski finančni trg,
je vloga, ki jo ima Ljudska banka Kitajske pri določanju posebnih omejitev
glede načina določanja obrestnih mer in njihovega nihanja. Dejansko je
preiskava pokazala, da ima Ljudska banka Kitajske posebna pravila, ki urejajo
način, kako se na Kitajskem spreminjajo obrestne mere. Glede na razpoložljive
informacije so ta pravila določena v Okrožnici Ljudske banke Kitajske o
vprašanjih glede prilagajanja obrestnih mer vlog in posojil – Yinfa (2004) št.
251 („okrožnica št. 251“). Finančne ustanove morajo zagotoviti obrestne mere
posojil znotraj določenega razpona referenčne obrestne mere posojil Ljudske
banke Kitajske. Za komercialna bančna posojila in bančna posojila za politike,
ki se upravljajo komercialno, ni zgornje omejitve obsega, ampak samo spodnja
omejitev obsega. Za mestne kreditne zadruge in podeželske kreditne zadruge sta
določeni zgornja in spodnja omejitev obsega. Pri preferenčnih posojilih in
posojilih, za katera ima državni svet posebna pravila, se obrestne mere ne
spreminjajo navzgor. Komisija je od kitajske vlade zahtevala pojasnila glede
opredelitve in ubeseditve v okrožnici št. 251 ter v njeni prejšnji
zakonodaji (okrožnica Ljudske banke Kitajske glede povečanja razpona
spreminjanja obrestne mere posojil finančnih institucij – Yinfa [2003] št.
250). Vendar je kitajska vlada, kot je opisano v uvodnih izjavah (161)
in (162), zavrnila, da bi te okrožnice predložila, kar je Komisiji
preprečilo, da bi preverila njihovo vsebino in pridobila pojasnila. Ker
kitajska vlada o tem ni predložila nobenih ustreznih informacij, zaradi katerih
bi bilo mogoče sklepati o spremembi položaja od maja 2011, ko je Komisija
zaključila svojo protisubvencijsko preiskavo o premazanem finem papirju[54], je bilo ugotovljeno, da Ljudska banka Kitajske sodeluje in vpliva na
določanje obrestnih mer poslovnih bank v državni lasti. Kitajska vlada ni predložila nobenih dokazov o spremembi položaja, kot
je bil ugotovljen v preiskavi o premazanem finem papirju, zato je bilo na
podlagi razpoložljivih podatkov in drugih navedenih dokazov ugotovljeno, da bi
položaj v zvezi z metodologijo za določanje obrestnih mer v celotnem OP
moral ostati nespremenjen. Zaupanje nalog in ukazovanje (170) Komisija
si je prizadevala analizirati tudi, ali je kitajska vlada poslovnim bankam na
Kitajskem v zasebni lasti zaupala ali ukazala, v smislu člena 3(1)(a)(iv)
osnovne uredbe, dodeljevanje preferenčnih (subvencioniranih) posojil
proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi. Politika kitajske vlade (171) Na podlagi navedenega v oddelku
o vključenosti države v bančni sektor (uvodne izjave od (165) do (169))
je jasno, da ima kitajska vlada politiko zagotavljanja preferenčnih posojil
sektorju jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, saj so javni
organi (poslovne banke v državni lasti)[55]
vključeni v tako zagotavljanje in imajo prevladujoč položaj na trgu, ki jim
omogoča, da ponujajo obrestne mere, nižje od tržnih. Zdaj je treba ugotoviti,
ali ta politika vključuje zasebne dobavitelje. Razširitev politike na zasebne banke (172) Zakon o poslovnem bančništvu
[2003] se uporablja za poslovne banke v državni in zasebni lasti enako.
Člen 38 tega zakona vsem poslovnim bankam (tj. tudi bankam v zasebni
lasti) na primer nalaga, da „obrestno mero posojil določijo v skladu z zgornjo
in spodnjo mejo obrestne mere, kot ju določi Ljudska banka Kitajske“,
člen 34 tega zakona pa jim nalaga, da „svojo posojilno dejavnost izvajajo
v skladu s potrebami nacionalnega gospodarstva in socialnega razvoja ter v duhu
industrijskih politik države“. (173) Tudi Odredba št. 35 –
Razvojne politike za industrijo železa in jekla, zlasti člena 24 in
25, ki dodeljevanje posojil omejujeta samo na tiste družbe, ki ravnajo skladno
z nacionalnimi razvojnimi politikami za industrijo železa in jekla, ne ločuje
med poslovnimi bankami v državni in zasebni lasti. (174) Zgoraj navedeni (uvodni
izjavi (161) in (162)) okrožnici Ljudske banke Kitajske sta
zavezujoči tudi za poslovne banke v zasebni lasti. (175) Navedene
navedbe iz zakonov in predpisov, ki zadevajo bančni sektor, kažejo, da politika
kitajske vlade za zagotavljanje preferenčnih posojil proizvajalcem jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, vključuje tudi poslovne banke v
zasebni lasti ter da jim kitajska vlada dejansko nalaga, da „svojo posojilno
dejavnost izvajajo v skladu s potrebami nacionalnega gospodarstva in socialnega
razvoja ter v duhu industrijskih politik države“[56]. Ocena kreditnega tveganja (176) Komisija je od kitajske vlade
zahtevala ustrezne informacije, da bi ocenila, kako banke na Kitajskem
ocenjujejo kreditno tveganje družb, ki proizvajajo jeklene izdelke, prevlečene
z organskimi premazi, pred odločanjem o odobritvi posojil in posojilnih
pogojih, pod katerimi se odobrijo. Komisija je v Prilogi A k vprašalniku
zahtevala informacije o tem, kako banke pri dodeljevanju posojil upoštevajo
tveganje, kako se ocenjuje kreditna sposobnost posojilojemalca, kakšne premije
za tveganje zaračuna banka različnim družbam/industrijam na Kitajskem, katere
dejavnike banka upošteva pri obravnavi vloge za posojilo, opis vloge za
posojilo in postopka odobritve itd. Vendar kitajska vlada in posamezne
banke, navedene na vprašalniku, o tem niso predložile nobenih dokazov. Kitajska
vlada je dala le splošne odgovore, ki niso bili podprti z nobenimi dokazi, da
se kakršna koli ocena kreditnega tveganja dejansko sploh izvaja. (177) Komisija je podobne informacije
zahtevala tudi od sodelujočih proizvajalcev izvoznikov in si jih prizadevala
preveriti med preveritvenimi obiski pri vzorčenih proizvajalcih izvoznikih na
kraju samem. Obe skupini vzorčenih proizvajalcev izvoznikov sta odgovorili, da
banke pred odobritvijo posojil zahtevajo nekatere dokumente in opravijo neko
vrsto analiz kreditnega tveganja. Vendar svojih trditev niso mogli podpreti z
nobenimi dokazi. Komisija je med preveritvenim obiskom na kraju samem zaprosila
za dokaze, da so banke zahtevale take dokumente ali da so jih družbe predložile
bankam, oziroma kakršno koli poročilo, ki so ga objavile banke in bi
dokazalo, da so bile take analize kreditnega tveganja opravljene. Toda vzorčene
skupine proizvajalcev izvoznikov niso mogle predložiti takih dokazov niti
nobenih drugih dokazov, ki bi podprli njihove trditve. Treba je ugotoviti tudi,
da nobena vzorčena skupina proizvajalcev izvoznikov ali posameznih družb
znotraj teh skupin nima bonitetne ocene. (178) Od
zainteresiranih strani so se večkrat zahtevale informacije o oceni kreditnega
tveganja, ki se štejejo za bistvene, med drugim, ob upoštevanju
(i) ugotovitve poročila Mednarodnega denarnega sklada za leto 2006,
ki je pokazalo, da je liberalizacija bank na Kitajskem nepopolna in da kreditno
tveganje ni ustrezno upoštevano[57];
(ii) poročila Mednarodnega denarnega sklada za leto 2009, ki je
poudarilo pomanjkanje liberalizacije obrestne mere na Kitajskem[58]; (iii) poročila Mednarodnega denarnega sklada o posameznih
državah 2010, ki je navajalo, da so stroški kapitala na Kitajskem
razmeroma nizki, da je dodeljevanje posojil včasih določeno z necenovnimi
načini in da je veliko varčevanje pravnih oseb delno povezano z nizkimi stroški
različnih faktorskih vložkov (vključno s kapitalom in zemljišči)[59]; (iv) pregleda gospodarskih gibanj na Kitajskem 2010
Organizacije za gospodarsko sodelovanje in razvoj[60] in delovnega dokumenta ekonomskega oddelka OECD št. 747 o reformah
kitajskega finančnega sektorja[61], ki je navajal, da glede lastništva finančnih institucij še vedno
prevladuje država, zaradi česar se pojavljajo vprašanja glede obsega, v katerem
odločitve bank glede posojil temeljijo samo na poslovnih premislekih, medtem ko
je tradicionalna vloga bank očitno vloga vladnih agencij, povezanih z vlado. (d)
Finančni prispevki (179) Ob
upoštevanju vseh dokazov je bilo sklenjeno, da zagotavljajo veliko večino
posojil dvema vzorčenima skupinama proizvajalcev izvoznikov banke v državni
lasti, za katere se šteje, da so javni organ, ker jim je zaupano pooblastilo
vlade in ker opravljajo naloge vlade. Obstajajo nadaljnji dokazi o tem, da te
banke dejansko izvajajo pooblastilo vlade, saj, kot je razloženo v uvodni
izjavi (169), država (tj. Ljudska banka Kitajske) očitno posega v
način, kako poslovne banke odločajo o obrestnih merah za posojila, ki jih
odobrijo kitajskim družbam. V teh okoliščinah je mogoče posojilno prakso teh
subjektov neposredno pripisati vladi. Dejstvo, da banke izvajajo pooblastilo
vlade, potrjuje tudi način, kako odredba agencije NDRC št. 35 –
Razvojne politike za industrijo železa in jekla[62], sklep
št. 40 in člen 34 zakona o poslovnih bankah delujejo glede
uresničitve vladnih industrijskih politik. Obstaja tudi veliko posrednih
dokazov, podprtih z objektivnimi raziskavami in poročili, da so v kitajskem
finančnem sistemu še vedno prisotni številni posegi vlade, kot je že pojasnjeno
v uvodni izjavi (178). Nazadnje, kitajska vlada ni zagotovila informacij,
ki bi omogočale boljše razumevanje povezave med državnimi bankami in vlado, kot
je razloženo v uvodnih izjavah od (159) do (164). Zato je Komisija v
primeru posojil, ki so jih dodelile poslovne banke v državni lasti na
Kitajskem, sklenila, da gre za finančni prispevek proizvajalcem jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v obliki neposrednega prenosa
sredstev vlade v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe. Poleg tega isti dokazi kažejo, da vlada bankam v državni lasti (in
banke v zasebni lasti) zaupa naloge ali jim ukazuje, in to posledično pomeni,
da gre za finančni prispevek v smislu člena 3(1)(a)(iv) osnovne uredbe. (180) Ob
upoštevanju analize iz uvodnih izjav od (170) do (175) je bilo
ugotovljeno tudi, da kitajska vlada bankam v zasebni lasti zaupa naloge in
ukazuje, da zagotavljajo posojila proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih
z organskimi premazi, ter da gre za finančni prispevek v skladu s
členom 3(1)(a)(i) in (iv) osnovne uredbe. (e)
Ugodnosti (181) Ugodnosti v skladu s
členom 3(2) in členom 6(b) osnovne uredbe obstajajo, saj so vladna
posojila dodeljena pod pogoji, ugodnejšimi od tistih, ki bi jih prejemnik
dejansko lahko pridobil na trgu. Ker je bilo ugotovljeno, da nevladna posojila
na Kitajskem ne zagotavljajo ustrezne tržne referenčne vrednosti (kitajska
vlada bankam v zasebni lasti zaupa naloge in jim ukazuje), je bila ta
konstruirana z metodami, opisanimi v uvodnih izjavah od (191) do (192).
(f)
Specifičnost (182) Industrija
jekla je uvrščena v kategorijo spodbujane industrije, kar je v skladu s sklepom
št. 40. Sklep št. 40 je odredba državnega sveta, tj. najvišjega
upravnega organa v LRK, ter je zato pravno zavezujoč za druge javne organe
in gospodarske subjekte. Sklep industrijske sektorje uvršča med „spodbujane,
omejene in izključene projekte“. Ta akt je smernica za industrijsko politiko,
ki skupaj s kataloškim seznamom kaže, da kitajska vlada vzdržuje politiko
spodbujanja in podpiranja skupin družb ali industrij, kot je industrija
jekla/jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, ki jih kataloški
seznam uvršča med „spodbujano industrijo“. Glede števila industrij, navedenih
kot „spodbujane“, je treba omeniti, da je to samo del kitajskega gospodarstva.
Poleg tega imajo v teh spodbujanih sektorjih samo nekatere dejavnosti status
„spodbujanih“ dejavnosti. Člen 17 sklepa št. 40 določa tudi, da so „spodbujani
investicijski projekti“ upravičeni do posebnih ugodnosti in spodbud, med
drugim, finančne podpore. Po drugi strani sklep št. 40 v zvezi z
„omejenimi in izključenimi projekti“ pooblašča državne organe, da neposredno
posredujejo in urejajo trg. Pravzaprav člena 18 in 19 določata, da
ustrezni organi finančnim ustanovam preprečijo dodeljevanje posojil takim
„omejenim in izključenim projektom“. Iz navedenega je očitno, da sklep
št. 40 določa obvezujoča pravila za vse gospodarske ustanove v obliki
usmeritev glede spodbujanja in podpore spodbujanih industrij, ena izmed teh pa
je industrija jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi. (183) Poleg tega Odredba agencije
NDRC št. 35 – Razvojne politike za industrijo železa in jekla, zlasti s
členoma 24 in 25, omejuje zagotavljanje posojil na samo tiste
jeklarske družbe, ki ravnajo popolnoma v skladu z razvojnimi politikami za
industrijo železa in jekla. (184) Pritožnik je predložil dokaze
tudi o tem, da nekateri drugi vladni načrti in dokumenti spodbujajo in nalagajo
obveznost finančne podpore industriji jekla na splošno in na posebnih geografskih
območjih na Kitajskem[63],
[64]. (185) Ob upoštevanju vsega navedenega
je očitno, da organi finančnim ustanovam dovolijo zagotavljanje preferenčnih
posojil samo omejenemu številu industrij/družb, ki ravnajo v skladu z
razvojnimi politikami kitajske vlade. Na podlagi vseh dokazov v spisu in ob
odsotnosti sodelovanja kitajske vlade v tej zadevi je bilo sklenjeno, da
subvencije v obliki preferenčnih posojil niso splošno razpoložljive in so zato
specifične v smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe. Poleg tega
zainteresirane strani niso predložile nobenih dokazov, ki bi kazali, da
subvencija temelji na objektivnih merilih ali pogojih iz člena 4(2)(b)
osnovne uredbe. (186) Preiskava je pokazala, da sta
ugodnosti na podlagi preferenčnih posojil v obdobju preiskave prejeli dve
skupini vzorčenih proizvajalcev izvoznikov. (g)
Sklepna ugotovitev (187) Ob upoštevanju navedenega je
treba financiranje industrije jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, obravnavati kot subvencijo. (188) Zaradi obstoja finančnega
prispevka, ugodnosti za proizvajalce izvoznike in specifičnosti se lahko proti
tej subvenciji uvedejo izravnalni ukrepi. (h)
Izračun zneska subvencije (189) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. V skladu s členom 6(b) osnovne
uredbe se kot ugodnost za prejemnike šteje razlika med zneskom, ki ga družba plača
na vladno posojilo, in zneskom, ki bi ga družba plačala za primerljivo
komercialno posojilo, ki bi ga pridobila na trgu. (190) Kot je bilo razloženo zgoraj (v
uvodnih izjavah od (165) do (178)), ker posojila, ki jih zagotavljajo
kitajske banke, odražajo znatno poseganje vlade v bančni sektor in ne odražajo
obrestnih mer delujočega trga, je bila ustrezna referenčna vrednost
konstruirana z metodami, opisanimi v nadaljevanju. Poleg tega je Komisija, da
bi določila ustrezno referenčno obrestno mero, zaradi pomanjkanja sodelovanja
kitajske vlade uporabila razpoložljiva dejstva. (191) Pri
konstruiranju ustrezne referenčne vrednosti se zdi razumno, da se uporabijo
kitajske obrestne mere, prilagojene tako, da odražajo običajno tržno tveganje.
Pravzaprav se zdi v primeru, ko je tekoče finančno stanje izvoznikov
ugotovljeno na izkrivljenem trgu ter kitajske banke ne predložijo nobenih
zanesljivih informacij glede meritev tveganja in določanja bonitetne ocene,
nujno, da se ne upošteva kreditna sposobnost kitajskih izvoznikov po nominalni
vrednosti, ampak se doda pribitek, ki odraža morebitni učinek kitajskega
izkrivljenega trga na njihov finančni položaj. (192) Glede
na navedeno, kot je razloženo v uvodnih izjavah (160), (163) in (164),
je Komisija od kitajske vlade in sodelujočih proizvajalcev izvoznikov
zahtevala, naj predložijo informacije o posojilnih politikah kitajskih bank in
načinu, kako so posojila proizvajalcem izvoznikom dodeljena. Stranki kljub
večkratnim zahtevam teh informacij nista predložili in nista dovolili dostopa
do bank v državni lasti. Glede na pomanjkanje sodelovanja in vse razpoložljive
informacije ter v skladu z določbami člena 28(6) osnovne uredbe se zdi
primerno upoštevati, da bi vsa podjetja na Kitajskem dobila samo obveznice
najvišje ocene „stopnja nevlaganja“ (BB pri Bloombergu), in uporabiti ustrezno
premijo, pričakovano za obveznice, ki jih izdajo podjetja s to oceno, za
običajno obrestno mero Ljudske banke Kitajske. Ugodnosti za proizvajalce izvoznike so bile
izračunane z upoštevanjem razlike v obrestnih merah, izražene v odstotku,
pomnožene z neporavnanim zneskom posojila, tj. obresti, ki niso bile
poravnane med OP. Ta znesek je bil nato dodeljen za skupni prihodek
sodelujočih proizvajalcev izvoznikov od prodaje. (193) Stopnja subvencije za to shemo
med OP za vzorčene proizvajalce izvoznike znaša 0,25 % za skupino družb
Huadong in 0,89 % za skupino družb Panhua. (194) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 0,58 %. (195) Glede na nizko raven
sodelovanja je stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na ravni
največje stopnje subvencioniranja za to shemo za subjekt, povezan z eno od
vzorčenih sodelujočih družb, tj. 0,97 %. 3.3.3. Programi lastniškega kapitala (196) V
pritožbi so bili podrobno predstavljeni številni programi domnevnega
subvencioniranja glede lastniškega kapitala in v zvezi s proizvajalci
izvozniki, ki niso bili zajeti v vzorcu in/ali v preiskavi niso sodelovali.
Komisija je v izvornem in dopolnilnih vprašalnikih kitajsko vlado zaprosila,
naj predloži informacije o teh programih, ter ji nato dala zadostne možnosti,
da o teh programih predloži svoje odgovore. Kitajska vlada je sprejela
stališče, da bo predložila samo odgovore o programih domnevnega
subvencioniranja v zvezi z dvema vzorčenima proizvajalcema izvoznikoma, in ga
branila med celotnim postopkom. (197) Znatno
nesodelovanje v tem postopku je oviralo možnost Komisije, da bi pridobila
informacije in dokaze o teh programih, omenjenih v pritožbi. Komisija je
potrdila, da vzorčeni proizvajalci izvozniki teh programov niso uporabljali.
Zato je Komisija v skladu z določbami člena 28(1) osnovne uredbe morala
ugotoviti obstoj programov financiranja in določiti preostalo dajatev v zvezi z
vsemi drugimi programi, za katere kitajska vlada informacij ni predložila in ki
vzorčenim proizvajalcem izvoznikom niso bili na voljo ali jih niso uporabljali,
na podlagi razpoložljivih dokazov v spisu. 3.3.3.1. Zamenjave terjatev za kapital (a)
Opis (198) Pritožba je vsebovala dokaze,
da so številni proizvajalci jekla leta 2000 sodelovali v zamenjavah
terjatev za kapital v skupnem seštevku terjatev, ki je znašal
62,5 milijarde CNY. Domneva iz pritožbe je bila, da so bile
neporavnane terjatve poslovnih bank v državni lasti do proizvajalcev jekla v
državni lasti odpisane v zameno za lastniški kapital prek vključenosti štirih
kitajskih družb za upravljanje premoženja („DZU“) in da to ni temeljilo na
tržnih premislekih. Nadaljnja trditev iz pritožbe je bila, da so bile DZU
ustanovljene posebej za to, da bi se znebili velikanskih slabih posojil v
ključnih industrijah, vključno z jeklarskim sektorjem, in da bi se
prestrukturirali dolgovi družb v državni lasti prek, med drugim, zamenjave
terjatev za lastniški kapital. Ker kitajska vlada o tem programu ni predložila
nobenih informacij, je Komisija v skladu s členom 28 osnovne uredbe svoje
ugotovitve utemeljila na razpoložljivih informacijah v spisu (glej uvodne
izjave od (33) do (35)). Iz istega razloga je bil člen 28
osnovne uredbe uporabljen v zvezi s programom infuzije lastniškega kapitala in
neplačanih dividend, ki je opisan v uvodnih izjavah od (204) do (215). (b)
Ugotovitve preiskave (199) Ugotovitve o tem programu
temeljijo na informacijah iz pritožbe. Zamenjave terjatev za lastniški kapital
se štejejo kot finančni prispevek v obliki infuzije lastniškega kapitala in/ali
posojila v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe ali v obliki opuščenega
prihodka, ki izvira iz odpisa ali nepoplačila terjatev v smislu
člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ta finančni prispevek je zagotovila
vlada prek javnih organov, vključenih v te posle, tj. štirih DZU in
različnih poslovnih bank v državni lasti (sklic na uvodno izjavo (168)).
Glede na odsotnost kakršnega koli sodelovanja kitajske vlade dokazi v
spisu kažejo, da so DZU javni organi, ker jih je kitajska vlada ustanovila
posebej za to, da bi se znebila velikanskih slabih posojil v ključnih
industrijah, vključno z jeklarskim sektorjem, in bi prestrukturirala dolgove
družb v državni lasti. Zato se šteje, da DZU izvajajo pooblastilo vlade. (200) Poleg tega je pritožnik
predložil dokaze prima facie o tem, da ta ogromen znesek odpisa terjatev
ni bil predmet običajnih tržnih premislekov, saj kitajska vlada ni izvedla
ocene, ki bi jo izvedel običajen zasebni vlagatelj, v zvezi s pričakovano
zmerno stopnjo donosnosti, ki bi jo te zamenjave terjatev za lastniški kapital
ustvarile v prihodnje. Pritožba je nasprotno domnevala, da je kitajska vlada
ogromne zneske terjatev zamenjala za lastniški kapital, da bi zmanjšala stopnjo
zadolženosti proizvajalcev jekla in povečala njihovo konkurenčnost, pri tem pa
zanemarila tržne pomisleke, ki bi jih imel zasebni vlagatelj. Komisija je po
skrbnih analizah informacij iz pritožbe in ob odsotnosti drugih informacij v
spisu sklenila, da se šteje, da so navedeni ukrepi prinesli ugodnosti v smislu
člena 6(a) osnovne uredbe. (201) Ta subvencija je specifična v
smislu člena 4(2) osnovne uredbe, saj je omejena samo na izbrane subjekte,
v katerih ima delež država, in je dodeljevanje tega financiranja diskrecijsko
ter zanj ne obstajajo objektivna merila. Zato je bilo ugotovljeno, da se šteje,
da je ta program subvencija za proizvajalce izvoznike zadevnega izdelka, proti
kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi. (c)
Izračun zneska subvencije (202) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ugodnost za prejemnike je
neponavljajoča se ugodnost, za katero se šteje skupni znesek zamenjave terjatev
za lastniški delež, tj. znesek odpisanega dolga. Ob odsotnosti drugih
informacij, ki bi jih predložila kitajska vlada, je Komisija, da bi ocenila to
ugodnost, svoje ugotovitve utemeljila na informacijah iz pritožbe. V skladu s
členom 7(3) osnovne uredbe je bil tako izračunan znesek subvencije dodeljen
za OP na podlagi povprečne amortizacijske dobe za premoženje družb
prejemnic. Ta znesek je bil prilagojen tako, da so se mu dodale obresti za to
obdobje, da bi se odrazila vrednost ugodnosti v različnih obdobjih in da bi se
tako ugotovile vse ugodnosti za prejemnike po tej shemi. V skladu s
členom 7(2) osnovne uredbe je bil ta znesek subvencije dodeljen za stopnjo
proizvodnje zadevnega izdelka v OP, ker subvencija ni odvisna od
opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene,
izvožene ali prevožene količine. (203) Stopnja subvencije, pridobljena
na naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,05 %. Stopnje
subvencije za vzorčene in druge sodelujoče proizvajalce ni bilo treba
izračunati zaradi razlogov, ki so opisani v uvodnih izjavah (196) in (197). 3.3.3.2. Infuzije lastniškega kapitala (a)
Opis (204) Trditev
iz pritožbe je bila, da je kitajska vlada proizvajalcem jekla v daljšem obdobju
zagotavljala znatne zneske gotovine z infuzijami lastniškega kapitala. Glede na
pritožbo je kitajska vlada (prek različnih subjektov v državni lasti) v
družbah, v katerih je že bila glavni delničar, pridobivala deleže, pri tem pa
dodatnih pravic delničarja ni pridobila. Pritožba navaja tudi podrobnosti o
določenih poslih, ki so vključevali subjekte pod državnim nadzorom, vključno s
Kitajsko mednarodno kapitalsko družbo (CICC) in komisijo SASAC. (b)
Ugotovitve preiskave (205) Ker kitajska vlada o tem
programu ni predložila nobenih informacij (glej uvodni izjavi (196)
in (197)), ugotovitve o tem programu temeljijo na informacijah iz
pritožbe, kot so bile podprte z ustreznimi viri. Infuzije lastniškega kapitala
so neposreden prenos sredstev v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe. Te
finančne prispevke je zagotovila vlada prek javnih organov, vključenih v te
posle, vključno z družbo CICC in komisijo SASAC. Pritožba vsebuje
posebne dokaze o infuzijah lastniškega kapitala v zvezi s proizvajalcem jekla,
ki je družba v državni lasti, v primeru katerega je družba CICC delovala
kot glavni odkupnik in upravljavec primarne izdaje delnic. Glede na informacije
iz pritožbe je družba CICC v 51-odstotni lasti države in jo popolnoma
obvladuje komisija SASAC, ki je v določenih poslih, dokumentiranih v
pritožbi, delovala kot subjekt kitajske vlade, ki obvladuje proizvajalca jekla,
ki je družba v državni lasti (za analizo nalog komisije SASAC glej uvodne
izjave od (64) do (66)). Zato je kitajska vlada te posle sklenila
prek javnih organov v smislu člena 2(b) osnovne uredbe in ustrezne sodne
prakse WTO. (206) Šteje se, da so družbam
prejemnicam te infuzije lastniškega kapitala prinesle ugodnosti v smislu
člena 6(a) osnovne uredbe, saj so neskladne z običajno investicijsko
prakso zasebnih vlagateljev. Neskladnost teh infuzij lastniškega kapitala s
prakso zasebnih vlagateljev je podrobno dokazana v pritožbi. Pritožba v zvezi s
temi posebnimi posli kaže, da je proizvajalec jekla, ki je družba v državni
lasti, svoj delež novoizdanih delnic v nasprotju s poštenimi tržnimi pogoji
najprej preplačal, nato pa je sredstva, zbrana z izdajo, uporabil za nakup
premoženja v državni lasti in naložbe v lastniške deleže po cenah, nižjih od
tržnih. Pritožba tudi kaže, da je kitajska vlada plačala enako ceno kot drugi
vlagatelji, čeprav so bile njene delnice vredne manj, saj so prinašale različne
pravice in pričakovanja kot delnice, ki so bile prodane drugim delničarjem. (207) Te subvencije so specifične v
smislu člena 4(2)(c) osnovne uredbe, ker so bile zagotovljene omejenemu
številu izbranih subjektov, v katerih je vlada imela lastniški delež. Zato je bilo
ugotovljeno, da se šteje, da je ta program subvencija za proizvajalce izvoznike
zadevnega izdelka, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi. (c)
Izračun zneska subvencije (208) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek infuzij lastniškega kapitala. Ob odsotnosti drugih informacij, ki bi jih
predložila kitajska vlada, je Komisija, da bi ocenila to ugodnost, svoje
ugotovitve utemeljila na informacijah iz pritožbe. V skladu s členom 7(3)
osnovne uredbe je bil tako izračunan znesek subvencije dodeljen za OP na
podlagi povprečne amortizacijske dobe za premoženje družb prejemnic. Ta znesek
je bil prilagojen tako, da so se mu dodale obresti za to obdobje, da bi se
odrazila vrednost ugodnosti v različnih obdobjih in da bi se tako ugotovile vse
ugodnosti za prejemnike po tej shemi. V skladu s členom 7(2) osnovne
uredbe je bil ta znesek subvencije dodeljen za skupno stopnjo proizvodnje
prejemnikov v OP kot ustrezen imenovalec, ker subvencija ni odvisna od
opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene,
izvožene ali prevožene količine. (209) Stopnja subvencije, pridobljena
na naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,08 %. Stopnje
subvencije za vzorčene in druge sodelujoče proizvajalce ni bilo treba
izračunati zaradi razlogov, ki so opisani v uvodnih izjavah (196) in (197). 3.3.3.3. Neplačane dividende (a)
Opis (210) Trditev iz pritožbe je bila, da
obveznost izplačevanja dividend vladi kot njihovi lastnici za družbe v državni
lasti, vključno z jeklarskimi družbami, ki proizvajajo jeklene izdelke,
prevlečene z organskimi premazi, v skladu s politiko kitajske vlade ne velja
tudi, ko ustvarijo dobičke. Zato so bili proizvajalci jekla, ki so družbe v
državni lasti, sposobni financirati obsežne naložbe prek zadržanih dobičkov, ki
v skladu s tem programom niso bili razdeljeni kot dividende. (b)
Ugotovitve preiskave (211) Ker kitajska vlada o plačilu
dividend proizvajalcev jekla, ki so družbe v državni lasti, ni predložila
nobenih informacij (glej uvodni izjavi (196) in (197)), ugotovitve o
tem programu temeljijo na informacijah iz pritožbe, kot so bile podprte z
ustreznimi viri. Neplačane dividende je treba šteti kot prikrita nepovratna
sredstva v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe ali kot opuščeni
prihodek v smislu člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe glede na to, da
kitajska vlada ne izterja dividend, ki se običajno plačujejo zasebnim
vlagateljem za njihove delnice. Ta prikrita nepovratna sredstva je vlada
zagotavljala prek subjekta, ki je imel neposreden delež pri proizvajalcih
jekla, ki so družbe v državni lasti, načeloma komisije SASAC. Analiza v
zvezi s komisijo SASAC kaže, da opravlja naloge vlade (za podrobnosti glej
uvodne izjave od (64) do (66)). (212) Kot ugodnost za proizvajalce
jekla, ki so družbe prejemnice v državni lasti, se šteje ves znesek neplačanih
dividend v smislu člena 6(a) osnovne uredbe, saj je to neskladno z
običajno investicijsko prakso zasebnih vlagateljev, ki zahtevajo razdelitev
dividend, ki je navadno vezana na njihove deleže. Znesek ugodnosti za družbe v
državni lasti, ki so v delni lasti zasebnih vlagateljev, je enak znesku
neplačanih dividend, ki so jim bile razdeljene na podlagi sorazmernih deležev. (213) Te subvencije so specifične v
skladu s členom 4(2) osnovne uredbe, ker so bile zagotovljene omejenemu
številu izbranih subjektov, v katerih je vlada imela lastniški delež. Zato je
bilo ugotovljeno, da se šteje, da je ta program subvencija za proizvajalce
izvoznike zadevnega izdelka, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi. (c)
Izračun zneska subvencije (214) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek neplačanih dividend. Ob odsotnosti drugih informacij, ki bi jih
predložila kitajska vlada, je Komisija, da bi ocenila to ugodnost, svoje
ugotovitve utemeljila na javno dostopnih informacijah o prejemnikih. V skladu s
členom 7(2) osnovne uredbe je bil tako izračunan znesek subvencije
dodeljen za skupni prihodek prejemnikov v OP kot ustrezen imenovalec, ker
subvencija ni odvisna od opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na
izdelane, proizvedene, izvožene ali prevožene količine. (215) Stopnja
subvencije, pridobljena na naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša
1,36 %. Stopnje subvencije za vzorčene in druge
sodelujoče proizvajalce ni bilo treba izračunati zaradi razlogov, ki so opisani
v uvodnih izjavah (196) in (197). 3.3.4. Program
za davek od dohodka in druge neposredne davke 3.3.4.1. Odbitki za izdatke za raziskave
in razvoj v okviru davčnih politik (216) Ta shema zagotavlja ugodnosti
za družbe, ki v svojo proizvodnjo vpeljejo nove tehnologije, nove izdelke ali
nove tehnike. Družbe upravičenke lahko znižajo svoj davek od dohodka pravnih
oseb za 50 % dejanskih izdatkov za odobrene projekte. (217) Treba je omeniti, da čeprav se
je kitajska vlada v svojem izpolnjenem vprašalniku in odgovoru na poziv k
dopolnitvi omejila na sheme, ki so jih uporabljale vzorčene družbe, o teh
shemah ni predložila nobenih informacij, čeprav je ena od vzorčenih družb v
svojem izpolnjenem vprašalniku poročala o prejetju ugodnosti po tej shemi. Ko
se je od kitajske vlade med preveritvenim obiskom na kraju samem znova
zahtevalo, da predloži potrebne informacije, je svoj odgovor o tem programu
delno dopolnila. Kljub pozni predložitvi teh informacij je delovna skupina
preveritvenega obiska zaprosila za pojasnila o številnih vprašanjih (glej
uvodno izjavo (219)), vendar jih ni prejela. Komisija je svoje ugotovitve
zato morala utemeljiti na najboljših razpoložljivih dejstvih. (a)
Pravna podlaga (218) Po členu 30(1)
zakona LRK o davku od dohodka pravnih oseb (Odredba predsednika Ljudske
republike Kitajske št. 63, začetek veljavnosti 1. januarja 2008),
členu 95 uredbe LRK o izvajanju zakona o davku od dohodka družb (Odredba
državnega sveta LRK št. 512) in vodniku po ključnih področjih (Obvestilo št. 6
iz leta 2007) je ta shema ugodnejša davčna obravnava. Kitajska vlada Odredbe
državnega sveta št. 512 in Obvestila št. 6 v tem postopku ni
predložila. (b)
Upravičenost (219) Kot je
bilo opozorjeno zgoraj, kitajska vlada v svojih odgovorih na vprašalnik in
poziv k dopolnitvi o tej shemi ni predložila nobenih ustreznih informacij.
Kitajska vlada je v dokumentu, ki ga je predložila med preveritvenim obiskom na
kraju samem, izjavila, da se smejo pri izračunu obdavčljivega dohodka za
odbitek upoštevati samo „stroški raziskav in razvoja, ki so družbam nastali pri
razvoju novih tehnologij, novih izdelkov in novih znanj“. Vendar kitajska vlada
ni natančneje razložila izrazov „nove tehnologije“, „nov izdelek“ in „novo
znanje“. Tudi Komisija si je med preveritvijo družbe Zhejiang Huadong prizadevala
ugotoviti točen pomen teh izrazov, toda družba kakršnega koli konkretnega
pojasnila ni mogla predložiti in je odgovorila, da so ti izrazi zgolj splošni. (220) Vendar je bilo v preiskavi v
zvezi s premazanim finim papirjem ugotovljeno, da so do te sheme upravičeni
samo projekti na področju raziskav in razvoja družb iz sektorjev z novo
tehnologijo in visokotehnoloških sektorjev, ki prejemajo osnovno podporo
države, ter projekti, navedeni v vodniku po ključnih področjih visokotehnološke
industrializacije v okviru sedanje razvojne prednostne pobude, ki ga je
objavila komisija NDRC[65].
Ker v tem postopku niso bile predložene nobene nove ustrezne informacije, ki bi
ta sklep ovrgle, je bilo ugotovljeno, da shema ni splošno razpoložljiva, saj so
do nje upravičene samo izbrane industrije/družbe/projekti. (c)
Praktično izvajanje (221) V skladu z odgovorom kitajske
vlade morajo družbe, ki nameravajo zaprositi za to davčno ugodnost, pri davčnem
uradu vložiti svojo napoved za odmero davka od dohodkov in „druge ustrezne
dokumente“, pri tem pa kitajska vlada teh drugih ustreznih dokumentov ni
podrobno opredelila. V preiskavi v zvezi s premazanim finim papirjem je
bilo ugotovljeno, da mora vsaka družba, ki namerava zaprositi za ugodnosti po
tej shemi, pri lokalnem uradu za znanost in tehnologijo vložiti podrobne
informacije o projektih na področju raziskav in razvoja ter da ji davčni urad
šele po preiskavi izda obvestilo o odobritvi. Po odobritvi se znesek, na
katerega je treba plačati davek od dohodka pravnih oseb, zniža za 50 %
dejanskih izdatkov za odobrene projekte[66].
(d)
Ugotovitve preiskave (222) To shemo je v OP koristil
eden od sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, družba Zhejiang Huadong Light
Steel Building Material Co. Ltd. Zaradi pomanjkljivega sodelovanja kitajske
vlade ter ker je bil njen odgovor o tej shemi pozen in nepopoln, ni bilo mogoče
ugotoviti, kakšen je postopek za vlogo in odobritev, ki ga morajo upoštevati
družbe, ki so deležne ugodnosti po tej shemi. Kot je omenjeno zgoraj, se je
Komisija morala delno opirati na dejstva, ki so bila ugotovljena v preiskavi v
zvezi s premazanim finim papirjem. (e)
Sklepna ugotovitev (223) To shemo je treba obravnavati
kot subvencijo v obliki opuščenega prihodka vlade, ki je družbam prejemnicam
prinesel ugodnosti v smislu člena 3(1)(a)(ii) in (2) osnovne uredbe. (224) Komisija je od kitajske vlade
zahtevala, da predloži informacije o merilih za upravičenost do koristi po tej
shemi in o uporabi subvencije, da bi lahko ugotovila, v kolikšni meri je dostop
do subvencije omejen na določene družbe in ali je subvencija specifična v
skladu s členom 4 osnovne uredbe. Kitajska vlada v svojih odgovorih na
vprašalnik in poziv k dopolnitvi ni predložila nobenih takih informacij. Poleg
tega se zdi, da so informacije, ki so bile o tem predložene med preveritvenim
obiskom na kraju samem, nepopolne glede na ugotovitve o isti shemi iz preiskave
v zvezi s premazanim finim papirjem, v kateri je bilo ugotovljeno, da so
jo družbe uporabljale. Komisija je morala zato ob upoštevanju člena 4(5)
osnovne uredbe, ki določa, da je treba vsako določitev specifičnosti „jasno
utemeljiti“ na podlagi trdnih dokazov, svoje ugotovitve utemeljiti na podlagi
razpoložljivih dejstev v skladu s členom 28 osnovne uredbe. Najboljša
razpoložljiva dejstva so vključevala ugotovitve iz preiskave v zvezi s premazanim
finim papirjem. (225) Ta subvencijska shema je
specifična v smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je sama zakonodaja,
v skladu s katero deluje organ, ki dodeljuje subvencije, omejila dostop do te
sheme na samo nekatere družbe in industrije, uvrščene med spodbujane, kot je
industrija jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi. Poleg tega se
zdi, da ni objektivnih meril za omejitev upravičenosti in prepričljivih dokazov
za sklep, da je upravičenost samodejna v skladu s členom 4(2)(b) osnovne
uredbe. Treba je omeniti, da pomanjkljivo sodelovanje organov kitajske vlade
Komisiji ne omogoča, da bi ocenila obstoj takih objektivnih meril. (226) V skladu z navedenim bi se
lahko za to subvencijo uvedli izravnalni ukrepi. (f)
Izračun zneska subvencije (227) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek celotnega davka, ki se plača glede na običajno stopnjo davka, po odbitku
zneska, plačanega z dodatnim 50-odstotnim odbitkom dejanskih stroškov za
raziskave in razvoj za odobrene projekte. V skladu s členom 7(2) osnovne
uredbe je bil ta znesek subvencije (števec) dodeljen za skupni prihodek
sodelujočih proizvajalcev izvoznikov od prodaje v OP, ker subvencija ni
odvisna od opravljenega izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane,
proizvedene, izvožene ali prevožene količine. (228) Ugodnosti po tej shemi je
prejel eden od sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, tj. skupina družb Huadong.
Stopnja subvencije, vzpostavljena za skupino družb Huadong, znaša 0,19 %. (229) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 0,09 %. (230) Glede na nizko raven sodelovanja
je stopnja subvencija za vse nesodelujoče družbe določena na ravni največje
stopnje subvencioniranja za to shemo za vzorčene sodelujoče družbe, tj.
0,19 %. 3.3.4.2. Davčne ugodnosti za osrednjo in
zahodno regijo (231) Ta
shema prinaša ugodnosti družbam iz osrednjih in zahodnih regij. Družbe
upravičenke so deležne ugodnejše davčne stopnje za davek od dohodka, ki znaša
15 %, namesto 25-odstotne stopnje za davek od dohodka, ki se običajno
uporablja na Kitajskem. (232) Komisija je v vprašalniku, pozivu
k dopolnitvi in znova med preveritvenim obiskom na kraju samem od kitajske
vlade zahtevala, da predloži informacije o tej shemi. Kitajska vlada v svojem
izpolnjenem vprašalniku in odgovoru na poziv k dopolnitvi na nobeno od teh
vprašanj ni odgovorila ter je izjavila, da ta program ne velja več, saj se je
zaključil 31. decembra 2010, in da nobena vzorčena družba v OP ni
prejela ugodnosti po tej shemi. Vendar je to bilo v nasprotju z odgovori enega
od proizvajalcev izvoznikov (družbo Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd) in
dokazi, ki so bili zbrani med preveritvenim obiskom pri tej družbi na kraju
samem. (a)
Pravna podlaga (233) V
skladu z Obvestilom o ugodnejših davčnih politikah za razvoj zahodnih regij
(ki so ga izdali ministrstvo za finance, splošni davčni urad in splošni
carinski urad, začetek veljavnosti 1. januarja 2001), kakor je bilo
posodobljeno z Obvestilom o nadaljnjem izvajanju davčnih politik iz
strategije razvoja zahoda (ki so ga izdali ministrstvo za finance, splošni
davčni urad in splošni carinski urad, začetek veljavnosti 1. januar 2011
in naprej), s katerim je bila veljavnost tega programa podaljšana do
31. decembra 2020, je ta shema shema ugodnejše davčne obravnave. (b)
Upravičenost (234) Treba
je omeniti, da kitajska vlada v svojem izpolnjenem vprašalniku, odgovoru na
poziv k dopolnitvi ali med preveritvenim obiskom na kraju samem ni predložila
odgovorov na nobeno vprašanje v zvezi s to shemo. Vendar je ta ugodnejša davčna
obravnava v skladu z obvestilom o ugodnejših davčnih politikah za razvoj zahodnih
regij na voljo za spodbujane vrste družbe v zahodni regiji (izraz
spodbujane se nanaša na tiste družbe, katerih glavna dejavnost predstavlja
70 % ali več skupnega dohodka, kot je opisano na kataloškem seznamu
industrije, izdelkov in tehnologij, ki jih spodbuja država). Med preveritvenim
obiskom družbe Chongqing Wanda na kraju samem je ta potrdila, da je ugodnejše
davčne stopnje deležna zato, ker je uvrščena v kategorijo spodbujanih industrij
v zahodni in osrednji regiji. (c)
Praktično izvajanje (235) Kitajska vlada in družba
Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd, informacij o delovanju in upravljanju
tega programa nista predložili. V skladu z okrožnico državnega sveta v zvezi s
številnimi politikami za izvajanje razvoja obsežnih zahodnih regij Kitajske je
za znižanje običajne 25-odstotne davčne stopnje na ugodnejšo 15-odstotno
stopnjo treba pridobiti odobritev ljudskih vlad na provincialni ravni. Znesek
odbitka (oprostitve) davka na dohodek je na obrazcu letne napovedi davka na
dohodek družbe naveden pod postavko 28 – odbitek davka. (d)
Ugotovitve preiskave (236) To shemo je v OP koristil
eden od sodelujočih proizvajalcev izvoznikov, družba Chongqing Wanda Steel
Strip Co., Ltd. Zaradi nesodelovanja kitajske vlade je težko ugotoviti, kakšen
je postopek za vlogo in odobritev, ki ga morajo upoštevati družbe, deležne
ugodnosti po tej shemi. Komisija je morala svoje sklepe utemeljiti na
predloženih dokumentih, ki so pravna podlaga za to shemo, in od kitajske vlade
pojasnil ni mogla pridobiti. (e)
Sklepna ugotovitev (237) To shemo je treba obravnavati
kot subvencijo v obliki opuščenega prihodka vlade, ki je družbam prejemnicam
prinesel ugodnosti v smislu člena 3(1)(a)(ii) in (2) osnovne uredbe. (238) Komisija je od kitajske vlade
zahtevala, da predloži informacije o merilih za upravičenost do koristi po tej
shemi in o uporabi subvencije, da bi lahko ugotovila, v kolikšni meri je dostop
do subvencije omejen na določene družbe in ali je subvencija specifična v
skladu s členom 4 osnovne uredbe. Kitajska vlada teh informacij ni
zagotovila. Komisija je morala zato ob upoštevanju člena 4(5) osnovne
uredbe, ki določa, da je treba vsako določitev specifičnosti „jasno utemeljiti“
na podlagi trdnih dokazov, svoje ugotovitve utemeljiti na podlagi
razpoložljivih dejstev v skladu s členom 28 osnovne uredbe. (239) Ta subvencijska shema je
specifična v smislu člena 4(2)(a) in (3) osnovne uredbe, saj je sama
zakonodaja, v skladu s katero deluje organ, ki dodeljuje subvencije, omejila
dostop do te sheme na samo nekatere družbe in industrije, uvrščene med
spodbujane, kot je industrija jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, in dodatno še iz nekaterih regij Kitajske. Poleg tega se zdi, da ni
objektivnih meril za omejitev upravičenosti in prepričljivih dokazov za
utemeljitev sklepa, da je upravičenost samodejna v skladu s členom 4(2)(b)
osnovne uredbe. Treba je omeniti, da pomanjkljivo sodelovanje organov kitajske
vlade Komisiji ne omogoča, da bi ocenila obstoj takih objektivnih meril. (240) V skladu z navedenim bi se
lahko za to subvencijo uvedli izravnalni ukrepi. (f)
Izračun zneska subvencije (241) Znesek
subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede
na ugodnosti za prejemnike, ki so bile ugotovljene med OP. Kot ugodnost za
prejemnike se šteje znesek davka, ki se plača glede na običajno stopnjo davka
od dohodka po odštetju zneska davka, plačanega v skladu z ugodnejšo stopnjo
davka od dohodka. V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je bil ta znesek
subvencije (števec) dodeljen za skupni prihodek sodelujočih proizvajalcev
izvoznikov od prodaje v OP, ker subvencija ni odvisna od opravljenega izvoza in
ni bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene, izvožene ali prevožene
količine. (242) Stopnja subvencije, določena za
skupino Panhua, znaša 0,03 %. (243) Tehtana povprečna stopnja
subvencije za sodelujoče družbe, ki niso zajete v vzorcu, je 0,02 %. (244) Glede na nizko raven
sodelovanja je stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na ravni
največje stopnje subvencioniranja za to shemo za subjekt, povezan z eno od
vzorčenih sodelujočih družb, tj. 0,04 %. 3.3.5. Drugi
programi v zvezi z davkom od dohodka, o katerih kitajska vlada ni predložila
odgovorov ali pa so bili ti nepopolni (245) V pritožbi so bili podrobno
predstavljeni številni programi domnevnega subvencioniranja v zvezi s
proizvajalci izvozniki, ki niso bili zajeti v vzorcu in/ali v preiskavi niso
sodelovali. Komisija je v izvornem in dopolnilnih vprašalnikih kitajsko vlado
zaprosila, naj predloži informacije o teh programih, ter ji nato dala zadostne
možnosti, da o teh programih predloži svoje odgovore. Kitajska vlada je
sprejela stališče, da bo predložila samo odgovore o programih domnevnega
subvencioniranja v zvezi z dvema vzorčenima proizvajalcema izvoznikoma, in ga
branila med celotnim postopkom. Kitajska vlada je predložila informacije in
dokaze o samo nekaj programih, ki kažejo, da so se zaključili pred OP in
med tem obdobjem niso veljali. Komisija je te dokaze, ki jih je predložila
kitajska vlada, upoštevala v svojih ugotovitvah. (246) Kitajska vlada o vseh drugih
programih ni predložila nobenih informacij ali dokazov. Znatno nesodelovanje v
tem postopku je oviralo možnost Komisije, da bi pridobila informacije in dokaze
o teh programih, ki so jih v pritožbo vključili proizvajalci izvozniki.
Komisija je potrdila, da vzorčeni proizvajalci izvozniki do teh programov niso
bili upravičeni ali jih niso uporabljali (pretežno zato, ker so to proizvajalci
v zasebni lasti ali zunaj področja uporabe programa ali pa zaradi svoje
sorazmerno omejene velikosti). Zato je Komisija v skladu z določbami
člena 28(1) osnovne uredbe morala ugotoviti obstoj tega programa in
določiti preostalo dajatev v zvezi z vsemi drugimi programi, za katere kitajska
vlada informacij ni predložila in ki vzorčenim proizvajalcem izvoznikom niso
bili na voljo ali jih niso uporabljali, na podlagi razpoložljivih dokazov v
spisu. 3.3.5.1. Davčni dobropisi glede prihodka
za nakup na domačem trgu proizvedene proizvodne opreme (a)
Opis (247) Ta program družbi omogoča, da
uveljavi davčne dobropise na nakup na domačem trgu proizvedene opreme, če je
projekt skladen z industrijskimi politikami kitajske vlade. Od davčne
obveznosti iz preteklega leta, ki se je povečala zaradi nakupa na domačem trgu
proizvedene opreme, se lahko odbije davčni dobropis v višini 40 % nakupne
cene te opreme. (b)
Pravna podlaga (248) Pravno podlago za ta program
obsegajo Začasni ukrepi v zvezi z davčnim dobropisom za odbitek davka od
dohodka pravnih oseb za naložbe v na domačem trgu proizvedeno opremo za
projekte tehnološke prenove z dne 1. julija 1999 ter Obvestilo državne
davčne uprave št. 52 o prenehanju izvajanja politike o davčnih odbitkih in
oprostitvi plačila davka od dohodka pravnih oseb za naložbe družb v nakup na
domačem trgu proizvedene opreme [2008], začetek veljavnosti
1. januar 2008. (c)
Nesodelovanje (249) Kitajska vlada je odgovorila,
da se je ta program v skladu z omenjenim obvestilom št. 52 zaključil
januarja 2008 in da ji ni znano, da bi ga zamenjal drug program. Komisija je
kitajsko vlado zaprosila, naj ji predloži ustrezne dodatne informacije, zlasti
podrobnosti o časovnici postopne odprave ugodnosti. Kitajska vlada teh
informacij ni predložila in je svoj odgovor omejila na dejanske ugodnosti, ki
so bile odmerjene vsem proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, v katerem se je preprosto sklicevala na izpolnjene
vprašalnike vzorčenih proizvajalcev. Komisija je že pojasnila razloge, zaradi
katerih je od kitajske vlade zahtevala, da predloži informacije o vseh
proizvajalcih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, in ne le o
vzorčenih proizvajalcih (glej uvodni izjavi (34) in (35)). Poleg tega
kitajska vlada ni predložila informacij o vzorčenih proizvajalcih, saj se je
zgolj sklicevala na njihove odgovore. Komisija meni, da ni zadostno predložiti
dokaze o zaključku programa, ne da bi se predložili dodatni dokazi o postopni
odpravi dejanskih ugodnosti po programu in morebitnih nadomestnih programih. V
zvezi s tem programom se davčna ugodnost (tj. davčni dobropis), odmerjena
v nekem letu, lahko dejansko uporabi v drugem letu, tako pa se ugodnosti lahko
podaljšajo prek svojega obdobja veljavnosti, tudi ko se zadevni program v
vmesnem času zaključi. Izkazalo se je, da so se ugodnosti po drugih
„zaključenih“ davčnih programih dodeljevale še nekaj let po uradnem datumu
zaključka. Pri tem gre lahko tudi za to, da je mogoče neobičajno velike zneske
razmejiti čez daljše obdobje. Glede na odsotnost informacij, ki bi jih o tem
predložila kitajska vlada, je Komisija svoje ugotovitve v skladu s
členom 28 osnovne uredbe utemeljila na informacijah v spisu (v tem primeru
na pritožbi). (d)
Ugotovitve preiskave (250) Ta program se šteje kot
subvencija, saj zagotavlja finančni prispevek v obliki opuščenega prihodka
kitajske vlade v skladu s členom 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ta program
zagotavlja ugodnosti za prejemnike v znesku, ki je enak davčnemu prihranku v
smislu člena 3(2) osnovne uredbe. Ta subvencija je specifična v smislu
člena 4(4)(b) osnovne uredbe, saj je davčni prihranek pogojen z uporabo domačega
blaga pred uvoženim. (e)
Izračun zneska subvencije (251) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ker institucije Unije tega programa
niso preiskale v protisubvencijskem postopku in ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje, je bil sklep organov ZDA najustreznejši vir za
informacije, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike. Kadar zneski
subvencij temeljijo na ugotovitvah iz drugih preiskav, ta uredba med drugim
vedno upošteva, ali je bila zadevna shema kakor koli znatno spremenjena in
ali se je znesek subvencije sčasoma zmanjšal. Treba je omeniti, da se znesek
ponavljajočih se subvencij običajno ne zmanjša na tak način. Glede na odsotnost
takih sprememb ali zmanjšanja zneska subvencije se kot znesek subvencije v tej
zadevi uporablja prvotna stopnja subvencije iz zadevne preiskave. (252) Stopnja
subvencije za to shemo v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe,
znaša 0,38 %, in je enaka stopnji za to shemo, kakor je bila določena v
Memorandumu o sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh
krožnega prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (str. 26)
(Zvezni register ZDA/zvezek 73, št. 227, str. 70961/24. november 2008).
V zvezi s preiskavami organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za
izračun zneska ugodnosti po davčnih programih v bistvu enaka tisti, ki jo je
uporabila EU[67]. 3.3.5.2. Ugodnejše davčne politike za
visokotehnološke družbe in družbe z novo tehnologijo (a)
Opis (253) Ta program družbi, ki zaprosi
za certifikat visokotehnološke družbe in družbe z novo tehnologijo, omogoča
ugodnost na podlagi 15-odstotne stopnje davka od dohodka, ki je nižja od
običajne 25-odstotne stopnje. Za ta program so EU, v preiskavi v zvezi s premazanim
finim papirjem, in organi ZDA sklenili, da se proti njemu lahko
uvedejo izravnalni ukrepi[68]. (b)
Pravna podlaga (254) Pravna podlaga za ta program so
člen 28 zakona LRK o davku od dohodka družb (Odredba št. 63,
objavljena 16. marca 2007), Upravni ukrepi za določitev
visokotehnoloških družb in družb z novo tehnologijo, ter obvestilo državne
davčne uprave o vprašanjih v zvezi s Plačilom davka od dohodka za
visokotehnološke družbe in družb z novo tehnologijo (Guo Shui Han [2008] št.
985). (c)
Nesodelovanje (255) Kitajska vlada je odgovorila,
da tega programa ni koristila nobena vzorčena družba v OP, in se je v
zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih morda
prejeli na podlagi tega programa, sklicevala na odgovore vzorčenih
proizvajalcev. Komisija se na tem mestu sklicuje na zgornje utemeljitve svoje
zahteve, da naj kitajska vlada predloži popolne odgovore in se ne omeji na
vzorčene izvoznike, kakor so bile obširneje predstavljene zgoraj (uvodni izjavi
(34) in (35)). Komisija je svoje ugotovitve o tem programu v skladu s
členom 28 osnovne uredbe zato utemeljila na razpoložljivih evidentiranih
informacijah (ugotovitev v zvezi s premazanim finim papirjem in iz
pritožbe v tej zadevi). (d)
Ugotovitve preiskave (256) Ta program se šteje kot
subvencija, saj zagotavlja finančni prispevek v obliki opuščenega prihodka
kitajske vlade v skladu s členom 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ugodnost za
prejemnika je enaka davčnemu prihranku, ki ga je prejemnik pridobil prek tega
programa v skladu s členom 3(2) osnovne uredbe. Ta subvencija je
specifična v smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je omejena na samo
nekatere družbe in industrije, uvrščene med spodbujane, kot so tiste, ki
delujejo na jeklarskem sektorju. Poleg tega ni objektivnih meril za
upravičenost do te sheme, ki bi jih oblikovala zakonodaja ali organ, ki odloča
o dodelitvi, in upravičenost se ne dodeljuje samodejno na podlagi
člena 4(2)(b) osnovne uredbe. (e)
Izračun zneska subvencije (257) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek celotnega davka, ki se plača glede na običajno stopnjo davka po odštetju
zneska, plačanega z znižano preferenčno stopnjo davka. Ob odsotnosti informacij
za oceno te ugodnosti in ker so institucije Unije ta program že preiskale v
drugem protisubvencijskem postopku v preteklosti, je bil najprimernejši vir
informacij, zato da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike, ocena
tega programa iz Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z dne
6. maja 2011 o uvedbi dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz
premazanega finega papirja s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, po potrebi
ustrezno prilagojena, kot je navedeno v uvodni izjavi (252). (258) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena tako za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,9 % in je
enaka aritmetičnemu povprečju stopenj za ta program, določenih v uredbi iz
prejšnje uvodne izjave. 3.3.5.3. Davčne ugodnosti glede davka od
dohodka za družbe z intenzivno rabo naravnih virov („posebne surovine“) (a)
Opis (259) Ta davčni program družbam, ki
kot glavno surovino uporabljajo katero koli snov, navedeno na kataloškem
seznamu ugodnosti v zvezi z davkom od dohodka za družbe z intenzivno rabo
naravnih virov, ter ki proizvajajo izdelke, navedene na istem seznamu, na
način, ki uresničuje ustrezne nacionalne in industrijske standarde, omogoča, da
tako pridobljeni dohodek vključijo v skupni dohodek po znižani stopnji, ki znaša
90 %. Zato lahko družbe pri obračunu davka od dohodka odbijejo 10 %
dohodka. Ta oprostitev se odobri za obdobje petih let. (b)
Pravna podlaga (260) Pravna podlaga za ta program
sta: člen 33 zakona LRK o davku od dohodka družb, člen 99 pravil
državnega sveta o izvajanju zakona LRK o davku od dohodka družb in
kataloški seznam ugodnosti v zvezi z davkom od dohodka za družbe z intenzivno
rabo naravnih virov. (c)
Nesodelovanje (261) Kitajska vlada je odgovorila,
da tega programa ni uporabila nobena vzorčena družba v OP, in se je v
zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih morda
prejeli na podlagi tega programa, sklicevala na odgovore vzorčenih
proizvajalcev Komisija se na tem mestu sklicuje na zgornje utemeljitve svoje
zahteve, da naj kitajska vlada predloži popolne odgovore in se ne omeji na
vzorčene izvoznike, kakor so bile obširneje predstavljene zgoraj (uvodni izjavi
(34) in (35)). Komisija je svoje ugotovitve o tem programu v skladu s
členom 28 osnovne uredbe zato utemeljila na razpoložljivih evidentiranih
informacijah (v tem primeru iz pritožbe). (d)
Ugotovitve preiskave (262) Ta program se šteje kot
subvencija, ker zagotavlja finančni prispevek v obliki opuščenega prihodka
kitajske vlade v smislu člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ta shema
zagotavlja ugodnosti za prejemnike, ki so enake znesku davčnega prihranka v
smislu člena 3(2) osnovne uredbe. Ta subvencija je specifična v smislu
člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je omejena na samo nekatere družbe, ki
kot glavno surovino v proizvodnji izdelkov, navedenih na omenjenem kataloškem
seznamu davčnih ugodnosti, uporabljajo vire, navedene na tem seznamu. (e)
Izračun zneska subvencije (263) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek celotnega davka, ki se plača glede na običajno stopnjo davka po odštetju
zneska, plačanega z znižano preferenčno stopnjo davka. Ob odsotnosti drugih
informacij je Komisija, da bi ocenila to ugodnost, svoje ugotovitve utemeljila
na informacijah iz pritožbe. V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je bil
tako izračunan znesek subvencije dodeljen za skupni prihodek prejemnikov
v OP kot ustrezen imenovalec, ker subvencija ni odvisna od opravljenega
izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene, izvožene ali
prevožene količine. (264) Stopnja subvencije, določena na
naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,01 %. 3.3.5.4. Davčni dobropisi pri nakupu
posebne opreme (a)
Opis (265) Ta program družbam omogoča, da
za 10 % stroška nakupa posebne opreme, uporabljene za varovanje okolja,
prihranek energije in vode ter varstvo v proizvodnji, pobotano zmanjšajo davek
od dohodka pravnih oseb, ki ga je treba plačati v letu nakupa. Preostali del 10 %
vloženega zneska se lahko prenese na naslednjih pet let. (b)
Pravna podlaga (266) Pravna podlaga za ta program
sta: člen 34 zakona LRK o davku od dohodka družb in
člen 100 pravil državnega sveta o izvajanju zakona LRK o davku
od dohodka družb. (c)
Nesodelovanje (267) Kitajska vlada je odgovorila,
da tega programa ni koristila nobena vzorčena družba v OP, in se je v
zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih morda
prejeli na podlagi tega programa, sklicevala na odgovore vzorčenih proizvajalcev.
Komisija se na tem mestu sklicuje na zgornje utemeljitve svoje zahteve, da naj
kitajska vlada predloži popolne odgovore in se ne omeji na vzorčene izvoznike,
kakor so bile obširneje predstavljene zgoraj (uvodni izjavi (34) in (35)).
Zato je Komisija svoje ugotovitve o tem programu v skladu s členom 28
osnovne uredbe utemeljila na razpoložljivih informacijah. (d)
Ugotovitve preiskave (268) Ta program prinaša ugodnosti,
saj zagotavlja finančni prispevek v obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v
smislu člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ta shema prejemnikom zagotavlja
ugodnosti, ki so enake znesku davčnega prihranka v smislu člena 3(2)
osnovne uredbe. (269) V zvezi s specifičnostjo tega
programa se šteje, da ni dovolj evidentiranih informacij, da bi Komisija sprejela
nadaljnje ugotovitve in nato sprejela dokončno ugotovitev o specifičnosti tega
programa. Zato Komisija tega programa ni mogla nadalje obravnavati. 3.3.5.5. Preferenčne davčne politike za
davek na prihodek za družbe v severovzhodni regiji (a)
Opis (270) Ta program družbam iz
severovzhodne regije (vključno s provincami Liaoning, Jilin in Heilongjiang ter
občino Dalian) omogoča, da za davčne namene zmanjšajo amortizacijsko dobo
koristnosti osnovnih sredstev za največ 40 %, poleg tega za davčne namene
skrajšajo amortizacijsko dobo neopredmetenih dolgoročnih sredstev za največ
40 % in tako pridobijo večji letni odbitek. V skladu z dokumentom, ki sta
ga objavila ministrstvo za finance in državna davčna uprava, lahko pravne
osebe, ki so zavezanci za plačilo davka od dohodka pravnih oseb, v nekaterih
posebnih sektorjih, vključno s sektorjem metalurgije, koristijo tudi druge
ugodnosti v zvezi z DDV, davkom na vire in davkom od dohodka pravnih oseb,
zlasti v povezavi z nakupom osnovnih sredstev. (b)
Pravna podlaga (271) Pravna podlaga za ta program so
Ugodnejše politike v zvezi z davkom od dohodka družb za prenovo družb v stari
industrijski bazi na severovzhodu (Caishui, št. 153,
20. september 2004), Obvestilo ministrstva za finance in državne
davčne uprave o amortizaciji sredstev in obsežnosti izvajanja politike o
amortizaciji v stari severovzhodni industrijski bazi (Caishui, št. 17,
2. februar 2005). Kitajska vlada je predložila pravno podlago, ki dokazuje
zaključek tega programa s 1. januarjem 2008, tj. Obvestilo ministrstva
za finance in državne davčne uprave o številnih politikah ugodnosti v zvezi z
davkom od dohodka družb (št. 1 [2008]). (c)
Nesodelovanje (272) Čeprav je kitajska vlada
predložila navedeno pravno podlago, ki dokazuje zaključek programa, se je v
zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih vzorčeni
proizvajalci mogoče prejeli na podlagi tega programa, sklicevala le na njihove
odgovore. Komisija se na tem mestu sklicuje na zgornje utemeljitve svoje
zahteve, da naj kitajska vlada predloži popolne odgovore in se ne omeji na
vzorčene izvoznike, kakor so bile obširneje predstavljene zgoraj (uvodni izjavi
(34) in (35)). Poleg tega Komisija opozarja, da ker ta program zagotavlja
subvencije, vezane na nakup osnovnih sredstev, ki se lahko amortizirajo v
obdobju nekaj let, in ker kitajska vlada ni predložila nobenih podrobnosti o
postopnem odpravljanju ugodnosti na podlagi tega programa ali o neporavnanih
ugodnostih, ki še niso v celoti amortizirane, je sklenila svoje ugotovitve o
tem programu utemeljiti na razpoložljivih evidentiranih informacijah (v tem
primeru iz pritožbe in ustreznih ugotovitev organov ZDA) v skladu s
členom 28 osnovne uredbe. (d)
Ugotovitve preiskave (273) Ta program zagotavlja
subvencijo v obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v smislu
člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ugodnost na podlagi člena 3(2)
osnovne uredbe je enaka znesku davčnih prihrankov, ki so jih družbe upravičenke
ustvarile prek odbitka za pospešeno amortizacije in izdatkov za amortizacijo,
vezanih na nakup osnovnih sredstev. Ta subvencija je specifična v smislu
člena 4(3) osnovne uredbe, saj je omejena na družbe z določenega geografskega
območja, tj. severovzhodne regije. (e)
Izračun zneska subvencije (274) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se
šteje razlika med zneskom davka, ki bi ga bilo treba plačati v OP za
zadevna sredstva na podlagi načrta običajne amortizacije, in zneskom, kot je
bil dejansko plačan na podlagi pospešene amortizacije. Ker institucije Unije
tega programa v protisubvencijskem postopku še niso preiskale in ob odsotnosti
točne opredelitve kjer koli drugje, je bil najustreznejši vir za
informacije, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike, primerljiv
sklep (na podlagi sorodnosti značaja programa[69])
organov ZDA. V uvodni izjavi (252) je navedeno, da kadar zneski
subvencij temeljijo na ugotovitvah iz drugih preiskav, ta uredba med drugim
vedno upošteva, ali je bila zadevna shema kakor koli znatno spremenjena in
ali se je znesek subvencije sčasoma zmanjšal. Treba je omeniti, da se znesek
ponavljajočih se subvencij običajno ne zmanjša na tak način. Glede na odsotnost
takih sprememb ali zmanjšanja zneska subvencije se kot znesek subvencije v tej
zadevi uporablja prvotna stopnja subvencije iz zadevne preiskave. (275) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,08 %
in je enaka stopnji za shemo „Oprostitve davka od dohodka za vlagatelje v določenih
geografskih regijah Liaoninga“, kakor je bila določena v Memorandumu o
sklepu ZDA z dne 3. junija 2010 o oblogah za tlake iz žice (str.
25) (Zvezni register ZDA/zvezek 75, št. 111,
str. 32902/10. junij 2010). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po davčnih programih v bistvu enaka tisti, ki jo je uporabila EU[70]. 3.3.5.6. Oprostitev davka od dohodka za
naložbe v domačo tehnološko prenovo (a)
Pravna podlaga (276) Pravna podlaga za ta program
sta Tehnološka prenova upravljanja davčne revizije davka od dohodka družb za
posojila za naložbe v na domačem trgu proizvedeno opremo, ki ga je sprejela
državna davčna uprava, št. 13, z dne 17. januarja 2000, ter Obvestilo
o razglasitvi in objavi ukrepov za upravljanje ključnih nacionalnih projektov
tehnološke prenove. (b)
Ugotovitve preiskave (277) Kitajska vlada je odgovorila,
da se je ta program zaključil 1. januarja 2008 z Obvestilom državne
davčne uprave št. 52 [2008] o prenehanju izvajanja politike znižanja in
oprostitve davka od dohodka družb za naložbe družbe v nakup na domačem trgu
proizvedene opreme. Ker ta program zagotavlja ponavljajoče se davčne ugodnosti,
ki so se zaključile leta 2008, in ker ni nobenih dokazov, da bi se neplačane
ugodnosti v OP še vedno amortizirale, je Komisija sklenila, da se proti
temu programu ne uvedejo izravnalni ukrepi. 3.3.5.7. Različni lokalni davčni popusti (a)
Opis (278) Pritožba navaja številne davčne
popuste, ki so na voljo v številnih provincah (tj. Shandong, občina
Chongqing, regija Guangxi Zhuang, osrednje in zahodne regije), v obliki
15-odstotne davčne stopnje za pravne osebe, ki je nižja od običajno uporabljene
25-odstotne stopnje. (b)
Pravna podlaga (279) Pritožba navaja, da je pravna
podlaga za davčni popust v Shandongu, tj. znižani davek od dohodka na
podlagi geografske lege (provinci Zheijang in Shandong): člen 7 zakona LRK
o davku od dohodka družb, v katere je vložen tuji kapital, in tujih družb,
sprejetega 9. aprila 1991, št. 45. (c)
Nesodelovanje (280) Kitajska vlada je izjavila
samo, da tega programa ni koristila nobena vzorčena družba v OP, in se je
v zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih vzorčene
družbe mogoče prejele na podlagi tega programa, sklicevala na njihove odgovore.
Poleg utemeljitev, da ima kitajska vlada obveznost predložiti popolne odgovore
(glej uvodni izjavi (34) in (35)), Komisija ugotavlja, da je eden od
sodelujočih izvoznikov koristil najmanj eno od znižanih davčnih stopenj,
navedenih v tem oddelku (glej uvodne izjave (231) in naprej). Zato se
Komisija na tem mestu v skladu s členom 28 osnovne uredbe sklicuje na
razpoložljive evidentirane informacije (v tem primeru iz pritožbe in ustreznih
ugotovitev organov ZDA). (d)
Ugotovitve preiskave (281) Ta program prinaša subvencijo v
obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v smislu člena 3(1)(a)(ii)
osnovne uredbe. Ta ponavljajoča se ugodnost je enaka znesku davčnega prihranka,
ustvarjenega prek nižje stopnje davka od dohodka pravnih oseb v smislu
člena 3(2) osnovne uredbe. Ta subvencija je specifična, saj je omejena na
družbe z določenih geografskih območij v smislu člena 4(3) osnovne uredbe. (e)
Izračun zneska subvencije (282) Znesek
subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede
na ugodnosti za prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za
prejemnike se šteje znesek celotnega davka, ki se plača glede na običajno
stopnjo davka, znižanega za znesek, ki je bil plačan po ugodnejši davčni
stopnji. Ker institucije Unije tega programa v protisubvencijskem postopku še
niso preiskale in ob odsotnosti točne opredelitve kjer koli drugje, je bil
najustreznejši vir za informacije, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce
izvoznike, primerljiv sklep (na podlagi sorodnosti značaja programa) organov ZDA.
Kot že navedeno, kadar zneski subvencij temeljijo na ugotovitvah iz drugih
preiskav, ta uredba med drugim vedno upošteva, ali je bila zadevna shema
kakor koli znatno spremenjena in ali se je znesek subvencije sčasoma
zmanjšal. Treba je omeniti, da se znesek ponavljajočih se subvencij običajno ne
zmanjša na tak način. Glede na odsotnost takih sprememb ali zmanjšanja zneska
subvencije se kot znesek subvencije v tej zadevi uporablja prvotna stopnja
subvencije iz zadevne preiskave. (283) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,66 %,
in je enaka stopnji za shemo „Znižani davki od dohodka na podlagi geografske lege“,
kakor je bila določena v Memorandumu o sklepu ZDA z dne
12. junija 2009 o nekaterih napravah za vlečenje za stroji za nego
trate in nekaterih delih teh naprav (str. 11) (Zvezni
register ZDA/zvezek 74, št. 117,
str. 29180/19. junij 2009). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po davčnih programih v bistvu enaka tisti, ki jo je uporabila EU[71]. 3.3.5.8. Oprostitev od plačila davka od
dividend med rezidenčnimi družbami, ki izpolnjujejo pogoje (a)
Opis (284) Ta program vsebuje ugodnejšo
davčno obravnavo kitajskih rezidenčnih družb, ki imajo deleže v drugih
kitajskih rezidenčnih družbah, v obliki oprostitve od davka od dohodka iz
nekaterih dividend, premij in drugih naložb v lastniške deleže za rezidenčne
matične družbe. Proti temu programu je EU v protisubvencijskem postopku v
zvezi s premazanim finim papirjem[72]
uvedla izravnalne ukrepe. (b)
Pravna podlaga (285) Pravna podlaga so člen 26
zakona LRK o davku od dohodka družb, člen 83 pravil o izvajanju
zakona LRK o davku od dohodka družb, Odredba državnega sveta št. 512,
objavljena 6. decembra 2007. (c)
Nesodelovanje (286) Kitajska vlada je odgovorila,
da tega programa ni koristila nobena vzorčena družba v OP, in se je v
zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih vzorčene
družbe mogoče prejele na podlagi tega programa, sklicevala na njihove odgovore.
Komisija se na tem mestu sklicuje na svoje utemeljitve zahteve, da kitajska
vlada predloži popolne odgovore (uvodni izjavi (34) in (35)). Zato je
Komisija sklenila, da svoje ugotovitve o tem programu v skladu s členom 28
osnovne uredbe utemelji na razpoložljivih evidentiranih informacijah,
tj. ugotovitvah, kakor so bile vključene v sklep o premazanem finem
papirju. (d)
Ugotovitve preiskave (287) Ta program prinaša subvencijo v
obliki opuščenega prihodka v smislu člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Ta
ugodnost je enaka znesku davčnega prihranka, ki izvira iz oprostitve plačila
davka na dividende, premije in druge naložbe v lastniške deleže, za kitajske
rezidenčne družbe v smislu člena 3(2) osnovne uredbe. Ta program je de
iure specifičen v smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je sama
zakonodaja, v skladu s katero deluje organ, ki dodeljuje subvencije, omejila
dostop do te sheme samo na rezidenčne družbe na Kitajskem, ki prejemajo dohodek
od dividend od drugih rezidenčnih družb na Kitajskem, v nasprotju z družbami,
ki vlagajo v tuje družbe. Ta program je tudi specifičen v skladu s
členom 4(2)(b) osnovne uredbe, saj je rezerviran izključno za pomembne
industrije in projekte, ki jih spodbuja država, kot je industrija jekla (glej
npr. uvodno izjavo (182)), poleg tega pa ni objektivnih meril za
omejitev upravičenosti do tega programa in prepričljivih dokazov za sklep, da
je upravičenost samodejna. (e)
Izračun zneska subvencije (288) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje,
da je to znesek celotnega davka, ki se plača z vključitvijo prihodka od
dividend od drugih rezidenčnih družb na Kitajskem, po odštetju zneska, ki je
bil dejansko plačan z oprostitvijo davka na dividende. Ob odsotnosti informacij
za oceno te ugodnosti in ker so institucije Unije ta program že preiskale v
drugem protisubvencijskem postopku v preteklosti, je bila najprimernejši vir
informacij, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike, ocena tega
programa iz preiskave v zvezi s premazanim finim papirjem, po potrebi
ustrezno prilagojena, kot je navedeno v uvodni izjavi (252). (289) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,77 %,
in je enaka aritmetičnemu povprečju stopenj za ta program, določenih v
preiskavi v zvezi s premazanim finim papirjem. 3.3.5.9. Program ugodnejše davčne
obravnave za subjekte, v katere se vlaga tuji kapital (290) V pritožbi so navedene
naslednje sheme ugodnejšega davka od dohodka, ki koristijo subjektom, v katere
se vlaga tuji kapital: –
program, po katerem proizvodne družbe, v katere
se vlaga tuji kapital, prvi dve leti od ustanovitve ne plačujejo davka,
naslednja tri leta pa le po polovični davčni stopnji; –
programi lokalne oprostitve in odloga davka na
prihodek za proizvodne družbe, v katere se vlaga tuji kapital; –
davčni dobropis glede prihodka za družbe, v
katere se vlaga tuji kapital, za nakup na domačem trgu proizvedene opreme; –
subvencija za davek na prihodek za družbe, v
katere se vlaga tuji kapital, na podlagi geografske lege. (291) Kitajska vlada je predložila
ustrezne pravne podlage, da bi pokazala, da so bili programi, ki zadevajo
subjekte, v katere se vlaga tuji kapital, zaključeni s sprejetjem zakona o
davku od dohodka pravnih oseb za leto 2008 16. marca 2007 na
peti seji desetega nacionalnega ljudskega kongresa Ljudske republike Kitajske,
tj.: –
Obvestilo državnega sveta št. 39 [2007]o izvajanju prehodnih politik ugodnosti v zvezi z davkom od
dohodka družb in –
Obvestilo državne davčne uprave št. 52 [2008] o prenehanju izvajanja politike znižanja in oprostitve davka
od dohodka družb za naložbe družbe v nakup na domačem trgu proizvedene opreme. (292) Ti predpisi kažejo, da so bile
ugodnosti v zvezi z davkom od dohodka za subjekte, v katere se vlaga tuji
kapital, do konca leta 2011 postopoma odpravljene. Kitajska vlada je
izjavila tudi, da program za subjekte, v katere se vlaga tuji kapital, ni bil
nadomeščen z drugim in da so subjekti, v katere se vlaga tuji kapital, zdaj
enako davčno obravnavani kot drugi zavezanci za plačilo davka od dohodka
pravnih oseb. Komisija ugotavlja, da se proti tem programom ugodnejšega davka
od dohodka za subjekte, v katere se vlaga tuji kapital, še vedno lahko uvedejo
izravnalni ukrepi, saj proizvajalci jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, lahko še vedno koristijo ugodnosti, ki za vsaj del OP še niso
bile plačane, do konca leta 2011, ter da ni mogoče ovreči možnosti, da od
leta 2012 obstaja nadomestni program za subjekte, v katere se vlaga tuji
kapital. Ne glede na to je Komisija ob upoštevanju potrebe po zmanjšanju
upravnega bremena za vse zadevne stranke in glede na to, da se bliža konec
obdobja postopnega odpravljanja ter ob odsotnosti dokazov o morebitnem
nadomestnem programu, sklenila, da teh programov ne bo nadalje obravnavala. 3.3.6. Programi za posredne davke in
uvozne tarife 3.3.6.1. Oprostitve od uvoznih dajatev in
DDV za družbe, v katere se vlaga tuji kapital, in za nekatere domače družbe v
spodbujanih industrijah, ki uporabljajo uvoženo opremo (a)
Opis (293) Ta program zagotavlja
oprostitev od plačila DDV in uvoznih dajatev za subjekte, v katere se
vlaga tuji kapital, ali domače družbe za uvoz osnovnih delovnih sredstev, ki se
uporabljajo v njihovi proizvodnji. Da bi se koristila ta oprostitev, oprema ne
sme biti uvrščena na seznam neupravičene opreme in družba, ki zanjo zaprosi,
mora pridobiti certifikat projektov, spodbujanih s strani države, ki ga izdajo
kitajski organi ali agencija NDRC v skladu z ustrezno naložbeno, davčno in
carinsko zakonodajo. Proti temu programu je Unija v protisubvencijskem postopku
v zvezi s premazanim finim papirjem uvedla izravnalne ukrepe[73]. (b)
Pravna podlaga (294) Pravna podlaga za ta program so
Okrožnica državnega sveta o prilagoditvi davčnih politik za uvoženo opremo, Guo
Fa št. 37/1997, Obvestilo ministrstva za finance, generalne carinske uprave in
državne davčne št. 43 [2008], Obvestilo agencije NDRC št. 316
2006 z dne 22. februarja 2006 o pomembnih vprašanjih glede
obravnavanja pisnega potrdila o domačih projektih ali projektih, financiranih s
tujim kapitalom, katerih razvoj spodbuja država, in kataloški seznam uvoženih
izdelkov, ki niso izvzeti iz plačila dajatve, za družbe, v katere se vlaga tuji
kapital, ali domače družbe iz leta 2008. (c)
Nesodelovanje (295) Kitajska vlada je trdila, da
ugodnosti po tem programa niso koristile nobeni vzorčeni družbi v OP, in
se je v zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki so jih
vzorčene družbe mogoče prejele na podlagi tega programa, sklicevala na njihove
odgovore. Komisija se na tem mestu sklicuje na svoje utemeljitve zahteve, da
kitajska vlada predloži popolne odgovore (uvodna izjava (34) in naprej),
in bo zato svoje ugotovitve o tem programu v skladu s členom 28 osnovne
uredbe utemeljila na razpoložljivih informacijah iz spisa, tj. svojih
ugotovitvah v postopku v zvezi s premazanim finim papirjem. (d)
Ugotovitve preiskave (296) Ta program se šteje kot
subvencija v obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v smislu
člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe, saj so subjekti, v katere se vlaga tuji
kapital, in druge domače družbe upravičenke izvzeti iz plačila DDV in/ali
drugih tarif, ki so sicer zapadle, če niso pridobili ustreznega certifikata
agencije NDRC projekta, ki ga spodbuja država. Zato ta program družbam
prejemnicam prinaša ugodnosti v smislu člena 3(2) osnovne uredbe. Ta
program je specifičen v smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je sama
zakonodaja, v skladu s katero deluje organ, ki dodeljuje subvencije, omejila
dostop do te sheme na družbe, ki vlagajo v okviru posebnih poslovnih kategorij,
izrecno opredeljenih z zakonom, in ki so pridobile certifikat projektov,
spodbujanih s strani države. Poleg tega ni objektivnih meril za omejitev upravičenosti
in prepričljivih dokazov za sklep na podlagi člena 4(2)(b) osnovne uredbe,
da je upravičenost samodejna. (e)
Izračun zneska subvencije (297) Znesek
subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede
na ugodnosti za prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za
prejemnike se šteje znesek oprostitev plačila DDV in dajatev za uvoženo
opremo. Ob odsotnosti informacij za oceno te ugodnosti in ker je EU ta
program že preiskala v drugem protisubvencijskem postopku v preteklosti, je
bila najprimernejši vir informacij, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce
izvoznike, ocena tega programa iz preiskave v zvezi s premazanim finim
papirjem, po potrebi ustrezno prilagojena, kot je navedeno v uvodni
izjavi (252). (298) Stopnja
subvencije za to shemo v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče
družbe, znaša 0,89 %, ter je enaka aritmetičnemu povprečju stopenj za ta
program, določenih v preiskavi v zvezi s premazanim finim papirjem. 3.3.6.2. Vračila DDV za družbe, v katere
se vlaga tuji kapital, za nakup na domačem trgu proizvedene opreme (a)
Opis (299) Ta program zagotavlja ugodnosti
v obliki povračila DDV za nakup na domačem trgu proizvedene opreme za
subjekte, v katere se vlaga tuji kapital. Ta oprema ne sme biti uvrščena v katalog
opreme, ki ni izvzeta iz plačila, in vrednost opreme ne sme preseči skupne
omejitve naložb subjekta, v katerega se vlaga tuji kapital, v skladu s
„poskusnimi upravnimi ukrepi za nakup na domačem trgu proizvedene opreme“.
Proti temu programu so EU v protisubvencijskem postopku v zvezi s
premazanim finim papirjem[74]
in organi ZDA v postopkih o izravnalnih dajatvah v zvezi s premazanim
papirjem brez lesovine iz LRK[75]
uvedli izravnalne ukrepe. (b)
Pravna podlaga (300) Pravna podlaga za ta program
sta Okrožnica državne davčne uprave o objavi začasnih ukrepov za upravljanje
povračila odmerjenega davka za nakupe na domačem trgu proizvedene opreme za
subjekte, v katere se vlaga tuji kapital, št. 171, 199, z dne 20. septembra
1999, in Obvestilo ministrstva za finance in državne davčne uprave št. 176
[2008] o prenehanju izvajanja politike vračila davka družbam, v katere je
vložen tuji kapital, za njihove nakupe na domačem trgu proizvedene opreme. (c)
Nesodelovanje (301) Kitajska vlada je trdila, da se
je ta program zaključil 1. januarja 2009 z navedenim Obvestilom
št. 176 [2008]. Komisija je od kitajske vlade zahtevala, da predloži
informacije o dejanskem prenehanju ugodnosti, ki so bile dodeljene v daljšem
obdobju, saj je ta program vezan na nakup na domačem trgu proizvedenih
sredstev. Kitajska vlada se je v zvezi z informacijami glede kakršnih koli
ugodnosti, ki so jih vzorčeni proizvajalci mogoče prejeli na podlagi tega
programa, zgolj sklicevala na njihove odgovore. Komisija se na tem mestu
sklicuje na svoje utemeljitve zahteve, da kitajska vlada predloži popolne
odgovore (uvodna izjava (34) in naprej). Komisija ugotavlja tudi, da obvestilo
št. 176 določa, da traja prehodno obdobje za nakup upravičenih
osnovnih sredstev in predložitev vloge za pridobitev ugodnosti do 30. junija 2009.
Ker kitajska vlada ni predložila nobenih informacij o postopnem odpravljanju
ugodnosti in ker se take ugodnosti, zaradi vezanosti na osnovna sredstva, lahko
dodelijo za daljše obdobje, ki se razteza v OP, je Komisija svoje
ugotovitve o tem programu v skladu s členom 28 osnovne uredbe sprejela na
podlagi razpoložljivih informacij, tj. ugotovitvah v postopku v zvezi s premazanim
finim papirjem. (d)
Ugotovitve preiskave (302) Ta program se šteje kot
subvencija v obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v smislu
člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe, ki je družbam prejemnicam prinesel
ugodnosti v smislu člena 3(2) osnovne uredbe. Ta program je specifičen v
smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je sama zakonodaja, v skladu s
katero deluje organ, ki dodeljuje subvencije, omejila dostop do te sheme na
samo nekatere družbe (subjekte, v katere se vlaga tuji kapital), za nakup
opreme, ki ni izvzeta iz plačila. Nič ne omogoča sklepa, da ta program ni
specifičen v skladu s členom 4(2)(b) osnovne uredbe, saj zanj ni
objektivnih meril za omejitev upravičenosti in prepričljivih dokazov za sklep,
da je upravičenost samodejna. Poleg tega je program tudi specifičen v smislu
člena 4(4)(b) osnovne uredbe, saj je subvencija pogojena z uporabo
domačega blaga pred uvoženim. (e)
Izračun zneska subvencije (303) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek povračila DDV za nakup na domačem trgu proizvedene opreme. Ob
odsotnosti informacij za oceno te ugodnosti in ker je EU ta program že
preiskala v drugem protisubvencijskem postopku v preteklosti, je bila
najprimernejši vir informacij, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce
izvoznike, ocena tega programa iz postopka v zvezi s premazanim finim
papirjem, po potrebi ustrezno prilagojena, kot je navedeno v uvodni
izjavi (252). (304) Stopnja subvencije, določena na
tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,04 %, in je enaka
aritmetičnemu povprečju stopenj za ta program, določenih v postopku v zvezi s premazanim
finim papirjem. 3.3.6.3. Odbitek DDV na opredmetena
osnovna sredstva v osrednji regiji (a)
Opis (305) Za program zajema zavezance za
plačilo DDV, katerih glavna dejavnost je v nekaterih navedenih industrijah,
vključno z industrijo metalurgije. Ta program določa, da lahko upravičenci, ki
so zavezanci za plačilo DDV iz 26 mest starih baz industrije osrednje
regije in vlagajo v nekatera osnovna sredstva, znesek DDV, plačan za ta osnovna
sredstva, odbijejo od skupnega zneska DDV, ki se plača. (b)
Pravna podlaga (306) Pravna podlaga za ta program
sta Obvestilo ministrstva za finance in državne davčne uprave št. 75 o
začasnih ukrepih za povečanje razpona pobotanja za DDV v osrednji regiji
iz leta 2007 in Obvestilo ministrstva za finance in državne davčne uprave
št. 170 [2008] o številnih vprašanjih v zvezi z nacionalnim izvajanjem
reforme DDV. (c)
Nesodelovanje (307) Kitajska vlada je trdila, da se
je ta program zaključil 1. januarja 2009 z Obvestilom št. 170
[2008] in se je v zvezi z informacijami glede kakršnih koli ugodnosti, ki
so jih vzorčeni proizvajalci mogoče prejeli na podlagi tega programa, zgolj
sklicevala na njihove odgovore. Komisija se na tem mestu sklicuje na svoje
utemeljitve zahteve, da kitajska vlada predloži popolne odgovore (uvodna
izjava (34) in naprej). Komisija je ugotovila, da obvestilo št. 170 v
resnici določa, da se ugodnosti glede DDV za družbe iz osrednje regije
zaključijo ob koncu leta 2008 in da se lahko prenesejo naprej samo do
januarja 2009. Vendar se lahko take ugodnosti, zaradi vezanosti na osnovna
sredstva, dodelijo čez daljše obdobje, ki se razteza v OP, poleg tega pa
se zdi tudi, da to obvestilo vsebuje nov sistem ugodnejšega DDV za te
družbe iz osrednje regije, z začetkom veljavnosti januarja 2009, ki ga
sestavlja polovica veljavnih stopenj DDV. Glede na odsotnost pojasnil
kitajske vlade o postopnem odpravljanju neplačanih ugodnosti po tem programu
ali o podrobnostih v zvezi s katerim koli nadomestnim programom je Komisija
v skladu s členom 28 osnovne uredbe svoje ugotovitve utemeljila na
informacijah, ki so na voljo v spisu. (d)
Ugotovitve preiskave (308) Ta program se šteje kot
subvencija v obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v smislu
člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe, ki je družbam prejemnicam prinesel
ugodnosti v smislu člena 3(2) osnovne uredbe, ki so enake znesku
prihranka DDV zaradi odbitka za nakup osnovnih sredstev. Ta program je
specifičen v skladu s členom 4(2)(a) osnovne uredbe, ker zakonodaja
omejuje dostop na nekatere družbe, tj. industrije, ki delujejo na
navedenih sektorjih. Ta program je tudi specifičen na podlagi člena 4(3)
osnovne uredbe, ker je omejen na nekatera določena območja, tj. mesta v
starih bazah industrije osrednje regije. (e)
Izračun zneska subvencije (309) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Kot ugodnost za prejemnike se šteje
znesek prihranka DDV zaradi odbitka za nakup osnovnih sredstev. Ob
odsotnosti informacij za oceno te ugodnosti in ker je bil primerljiv program
glede DDV že preiskan v tem postopku, je bila ocena iz uvodnih izjav (297)
in (298) najprimernejši vir informacij, da bi se ocenile ugodnosti za
proizvajalce izvoznike. (310) Stopnja subvencije, določena na
naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,89 %. 3.3.6.4. Druge davčne ugodnosti v
Ma‘anshanu (a)
Ugotovitve preiskave (311) Pritožba navaja različne davčne
ugodnosti, ki so jih od leta 2008 do leta 2010 uživali proizvajalci
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, iz Ma‘anshana in Wuhana,
vključno z oprostitvijo mestne pristojbine za vzdrževanje in gradnjo ter
dodatnih dajatev za sredstva za izobraževanje. Komisija je kitajsko vlado
zaprosila, naj predloži informacije o teh davčnih ugodnostih. Kitajska vlada je
odgovorila, da zahtevane informacije niso pomembne za preiskavo, ker ni nobeden
od vzorčenih proizvajalcev izvoznikov iz Ma‘anshana. Komisija se na tem mestu
sklicuje na svoje pojasnilo, da je od kitajske vlade zahtevala predložitev
informacij tudi glede domnevnih subvencij v zvezi z nevzorčenimi družbami
(uvodni izjavi (34) in (35)). (312) Glede na odsotnost informacij,
ki bi jih predložila kitajska vlada, je Komisija sklenila, da je treba davčne
ugodnosti, ki so bile na voljo v Ma‘anshanu in Wuhanu, šteti kot subvencijo v
obliki opuščenega prihodka kitajske vlade v skladu s členom 3(1)(a)(ii)
osnovne uredbe. Te ugodnosti v smislu člena 3(2) osnovne uredbe koristijo
družbam prejemnicam glede na to, da zagotavljajo davčni prihranek, ki je enak
razliki med plačanim davkom in zneskom davka, ki bi se plačal, če tega programa
ne bi bilo. Ta program je specifičen v smislu člena 4(3) osnovne uredbe,
saj je omejen na družbe s sedežem na nekaterih določenih geografskih območjih
ali občinah v Ma‘anshanu. (b)
Izračun zneska subvencije (313) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti drugih informacij je Komisija,
da bi ocenila to ugodnost, svoje ugotovitve utemeljila na informacijah iz
pritožbe. V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je bil tako izračunan
znesek subvencije dodeljen za skupni prihodek prejemnikov v OP kot
ustrezen imenovalec, ker subvencija ni odvisna od opravljenega izvoza in ni
bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene, izvožene ali prevožene količine. (314) Stopnja subvencije, določena na
naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,08 %. 3.3.7. Programi nepovratnih sredstev (315) Trditev iz pritožbe je bila, da
so družbe, ki so proizvajale zadevni izdelek, od leta 2005 do pred kratkim
(vključno z letom 2009) prejemale ugodnosti na podlagi številnih programov
in podprogramov nepovratnih sredstev. Komisija ni mogla ovreči možnosti, da se
plačila po tem programu še opravljajo ali so bila opravljena v enkratnem znesku
v povezavi z naložbami v osnovna sredstva; v tem primeru gre še vedno za
ugodnosti, ki niso bile popolnoma amortizirane v izbrani 15-letni
amortizacijski dobi. Komisija je od kitajske vlade zahtevala, da predloži
informacije o teh programih, vendar ta o katerem koli od teh programov ni
predložila nobenega smiselnega odgovora. Glede na odsotnost odgovorov, ki bi
jih o vseh teh vidikih predložila kitajska vlada, je Komisija svoje ugotovitve
v skladu s členom 28 osnovne uredbe utemeljila na najboljših
razpoložljivih dokazih. 3.3.7.1. Program najboljša kitajska
znamka na svetu (a)
Pravna podlaga (316) Pravna podlaga za ta program,
kot je navedeno v pritožbi, so naslednji predpisi: –
Okrožnica o izvajanju vrednotenja izdelkov, ki
se priznajo kot najboljša kitajska znamka na svetu, GZJH [2005] št. 95; –
Obvestilo št. 5 komiteja Kitajske za
spodbujanje strategije najboljše znamke o objavi seznama izdelkov najboljših
kitajskih znamk iz leta 2005; –
Okrožnica o izvajanju programa najboljše
kitajske znamke na svetu za leto 2006, ZJZH [2006] št. 11; –
Obvestilo št. 6 komiteja Kitajske za
spodbujanje strategije najboljše znamke o objavi seznama izdelkov najboljših
kitajskih znamk iz leta 2006; –
Obvestilo št. 6 komiteja Kitajske za
spodbujanje strategije najboljše znamke o objavi seznama izdelkov najboljših
kitajskih znamk iz leta 2007; –
Okrožnica o izvajanju programa najboljše
kitajske znamke na svetu za leto 2008, ZJZH [2008] št. 23; –
Ukrepi za upravljanje kitajskih izdelkov
najboljših znamk, ki jih je izdala kitajska vlada. (b)
Upravičenost (317) Do ugodnosti po tem programu so
upravičeni samo proizvajalci z dodeljeno oznako „najboljša kitajska znamka na
svetu“. Pritožba navaja, da je bila ta oznaka dodeljena številnim jeklenim
izdelkom, ki jih proizvajajo jeklarske družbe, ki so predmet te preiskave. (c)
Ugotovitve preiskave (318) Glede na pomanjkljivo
sodelovanje kitajske vlade ugotovitve v skladu s členom 28 osnovne uredbe
temeljijo na informacijah iz spisa. (319) Ta program zagotavlja finančni
prispevek v obliki nepovratnih sredstev, posojil pod pogoji, ugodnejšimi od
tržnih, in drugih spodbud, ki se štejejo kot neposreden prenos sredstev, ki
prejemnicam prinaša ugodnosti v smislu člena 3(1)(a)(i) in (2) osnovne
uredbe. (320) Ta subvencija je specifična v
smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj zakonodaja dostop do nje omejuje
na samo nekatere družbe, tj. družbe, ki so za svoje izdelke prejele oznako
„najboljša kitajska znamka na svetu“. Poleg tega ni objektivnih meril za
upravičenost do te sheme, ki bi jih oblikoval organ, ki odloča o dodelitvi, in
upravičenost se ne dodeljuje samodejno na podlagi člena 4(2)(b) osnovne
uredbe. (d)
Izračun zneska subvencije (321) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje so bili primerljivi sklepi organov ZDA najustreznejši
vir za informacije, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike. Kot
je navedeno zgoraj, kadar zneski subvencij temeljijo na ugotovitvah iz drugih
preiskav, ta uredba med drugim vedno upošteva, ali je bila zadevna shema
kakor koli znatno spremenjena in ali se je znesek subvencije sčasoma
zmanjšal. Treba je omeniti, da se znesek ponavljajočih se subvencij običajno ne
zmanjša na tak način. Glede na odsotnost takih sprememb ali zmanjšanja zneska
subvencije se kot znesek subvencije v tej zadevi uporablja prvotna stopnja
subvencije iz zadevne preiskave. (322) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,13 %
in je enaka aritmetični sredini stopenj za sorodne programe, kakor so bile
določene v Memorandumu o sklepu ZDA z dne 6. aprila 2009 o
citrinski kislini in nekaterih citratih (str. 6) (Zvezni
register ZDA/zvezek 74, št. 69, str. 16836/13. april 2009),
Memorandumu o sklepu ZDA z dne 14. maja 2010 o prednapetih
jeklenih pletenicah za betonske elemente (str. 29) (Zvezni
register ZDA/zvezek 75, št. 98,
str. 28557/21. maj 2010), Memorandumu o sklepu ZDA z dne
28. maja 2010 o nekaterih jeklenih rešetih (str. 18) (Zvezni
register ZDA/zvezek 75, št. 109, str. 32362/8. junij 2010),
Memorandumu o sklepu ZDA z dne 28. marca 2011 o iztiskanih
izdelkih iz aluminija (str. 19) (Zvezni register ZDA/zvezek 76, št.
64, str. 18521/4. april 2011) in Memorandumu o sklepu ZDA z
dne 11. oktobra 2011 o večslojnih lesenih talnih oblogah (str. 17)
(Zvezni register ZDA/zvezek 76, št. 201,
str. 64313/18. oktober 2011). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po programih nepovratnih sredstev v bistvu enaka tisti, ki jo je
uporabila EU[76]. 3.3.7.2. Program znane znamke in njegovi
podprogrami (znane znamke Chongqinga, znane znamke province Hubei, znane znamke
Ma‘anshana, najboljše znamke province Shandong, znane znamke Wuhana) (a)
Pravna podlaga (323) Pravna podlaga za ta program,
kot je navedeno v pritožbi v zvezi s podprogramom za Shandong, so naslednji
predpisi: –
Obvestilo o tiskanju in razdelitvi politik za
spodbujanje in porast zunanjetrgovinskega izvoza v Shandongu za leto 2003,
LWJMJCZ, [2003] št. 180; –
Politike za spodbujanje in razvoj zunanje
trgovine in gospodarskega sodelovanja v Shandongu za leto 2004, LWJMJCZ,
[2003] št. 1037; –
Politike za spodbujanje in razvoj zunanje
trgovine in gospodarskega sodelovanja v Shandongu za leto 2005; –
Obvestilo o tiskanju in razdelitvi politik za
spodbujanje in porast zunanje trgovine in gospodarskega razvoja v Shandongu za
leto 2006, LCQ, [2006] št. 5; –
Posebna dodelitev sredstev iz proračuna sklada
za razvoj lastnih izvoznih znamk, Lucaiqizhi, 2008, št. 75. (b)
Upravičenost (324) Ta program prinaša ugodnosti za
proizvajalce izdelkov z oznako „znane znamke“, namenjenih izvoznim trgom.
Pritožba se sklicuje na številne proizvajalce zadevnega izdelka, ki so
koristili ugodnosti po tem programu vsaj do leta 2009. (c)
Ugotovitve preiskave (325) Trditev iz pritožbe je bila, da
je bil ta program zasnovan za spodbujanje domačih naprednih industrij in izvoza
izdelkov teh industrij na svetovne trge. Glavni okvir za ta program je določen
v centralnemu programu, provincialne in lokalne vlade pa razvijajo lastne
programe znanih znamk v skladu s centralnim programom, da bi spodbujale izvoz
lokalnih izdelkov. ZDA so o tem programu nepovratnih sredstev sprožile spor v
WTO (zadeva DS 387). Poleg tega so organi ZDA v številnih postopkih,
na katere se sklicuje pritožba, proti temu programu uvedli izravnalne ukrepe.
Tudi Komisija je v zadevi o premazanem finem papirju[77] sklenila, da se proti
ugodnosti po tem programu uvedejo izravnalni ukrepi. (326) Program „znane znamke“
zagotavlja finančni prispevek v obliki posojil s subvencionirano obrestno mero,
financiranja raziskav in razvoja ter dodelitev gotovinskih nepovratnih sredstev
za izvažanje. Te spodbude se štejejo kot neposreden prenos sredstev, ki
prejemnicam prinaša ugodnosti v smislu člena 3(1)(a)(i) in (2) osnovne
uredbe. (327) Ta subvencija je specifična na
podlagi člena 4(2)(a) osnovne uredbe, ker zakonodaja omejuje dostop do nje na
samo tiste družbe, ki so priznane izvoznice izdelkov oznake „znane znamke“.
Poleg tega je ta subvencija tudi specifična na podlagi člena 4(2)(b)
osnovne uredbe, glede na vidno odsotnost objektivnih meril in pogojev za
prijavo za ta program. Tudi ugodnejša obravnava po tem programu je specifična v
skladu s členom 4(4)(a) osnovne uredbe, ker so ugodnosti obravnave odvisne
od opravljenega izvoza ustreznih izdelkov „znanih znamk“. (d)
Izračun zneska subvencije (328) Znesek
subvencije, proti kateri se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede
na ugodnosti za prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne
opredelitve kjer koli drugje so bili primerljivi sklepi organov ZDA
(na podlagi sorodnega značaja programa) najustreznejši vir za informacije, s
katerimi bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike. Kot je navedeno zgoraj, kadar zneski subvencij temeljijo na
ugotovitvah iz drugih preiskav, ta uredba med drugim vedno upošteva, ali je
bila zadevna shema kakor koli znatno spremenjena in ali se je znesek
subvencije sčasoma zmanjšal. Treba je omeniti, da se znesek ponavljajočih se
subvencij običajno ne zmanjša na tak način. Glede na odsotnost takih sprememb
ali zmanjšanja zneska subvencije se kot znesek subvencije v tej zadevi
uporablja prvotna stopnja subvencije iz zadevne preiskave. (329) Stopnja
subvencije za to shemo v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe,
znaša 0,13 % ter je enaka aritmetični sredini stopenj za sorodne programe,
kakor so bile določene v Memorandumu o sklepu ZDA z dne
6. aprila 2009 o citrinski kislini in nekaterih citratih (str. 6)
(Zvezni register ZDA/zvezek 74, št. 69,
str. 16836/13. april 2009), Memorandumu o sklepu ZDA z dne
14. maja 2010 o prednapetih jeklenih pletenicah za betonske elemente
(str. 29) (Zvezni register ZDA/zvezek 75, št. 98,
str. 28557/21. maj 2010), Memorandumu o sklepu ZDA z dne
28. maja 2010 o nekaterih jeklenih rešetih (str. 18) (Zvezni
register ZDA/zvezek 75, št. 109, str. 32362/8. junij 2010),
Memorandumu o sklepu ZDA z dne 28. marca 2011 o iztiskanih
izdelkih iz aluminija (str. 19) (Zvezni register ZDA/zvezek 76, št.
64, str. 18521/4. april 2011) in Memorandumu o sklepu ZDA z
dne 11. oktobra 2011 o večslojnih lesenih talnih oblogah (str. 17)
(Zvezni register ZDA/zvezek 76, št. 201,
str. 64313/18. oktober 2011). V zvezi s
preiskavami organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun
zneska ugodnosti po programih nepovratnih sredstev v bistvu enaka tisti, ki jo
je uporabila EU[78]. 3.3.7.3. Državni sklad ključnih
tehnoloških projektov (a)
Nesodelovanje kitajske vlade (330) Kitajska vlada je v izpolnjenem
vprašalniku le izjavila, da se je ta program zaključil leta 2003 in da
nobeden od vzorčenih izvoznikov ni prejel ugodnosti po tem programu. Ker
kitajska vlada svojega odgovora ni dopolnila z ustreznimi dokazili ali ga
nadalje pojasnila, je Komisija ta program v skladu s členom 28 osnovne
uredbe analizirala na podlagi razpoložljivih dejstev. (b)
Pravna podlaga (331) Pravna podlaga za ta program,
kot je navedeno v pritožbi, so naslednji predpisi: –
okrožnice države: Guojingmao Touzi št. 886
iz leta 1999, Guojingmao Touzi št. 122 iz let 1999, Guojingmao
Touzi št. 1038 iz leta 1999, Guojingmao Touzi št. 822 iz
leta 2000 in –
Ukrepi za upravljanje posebnega sklada
nacionalnega dolga za ključne nacionalne projekte tehnološke prenove. (c)
Upravičenost (332) Po navedbah iz glavne pravne
podlage, vsebovanih v pritožbi, družbe, ki so spodbujane na podlagi tega
programa, „morajo biti izbrane pretežno iz velikih družb v državni lasti, ki
sodijo med 512 ključnih družb, 120 pilotnih skupin družb in vodilnih
družb industrije“. Program je tudi geografsko bolj naklonjen družbam iz starih
baz industrije s severovzhodnih, osrednjih in zahodnih območij. (d)
Ugotovitve preiskave (333) Glede na pomanjkljivo
sodelovanje kitajske vlade se je Komisija opirala na elemente, vključene v
pritožbi, in/ali druge vire, omenjene v pritožbi[79]. (334) Pritožba navaja, da je bil
namen programa družbam upravičenkam zagotavljati finančno podporo za
spodbujanje: tehnološke prenove v ključnih industrijah, družbah in izdelkih,
lažje posodobitve tehnologije, boljše strukture izdelkov, boljše kakovosti,
večje ponudbe, večjega domačega povpraševanja, stalnega in zdravega razvoja
državnega gospodarstva. Navedba iz pritožbe je bila, da je sklad zagotovil
podporo 47 železarskim in jeklarskim družbam pri naložbah v skupnem znesku
75 milijard CNY. Organi ZDA so proti temu programu uvedli
izravnalne ukrepe v najmanj dveh postopkih. (335) Ta program se šteje kot
subvencija, saj zagotavlja finančni prispevek v obliki nepovratnih sredstev za
nakup osnovnih sredstev, ki prejemniku prinaša ugodnosti v skladu s členom 3(1)(a)(ii)
osnovne uredbe. Ker je subvencija vezana na osnovna sredstva in dodeljena čez
daljše obdobje, je bilo na podlagi razpoložljivih dejstev sklenjeno, da ta
ugodnost traja v OP. (336) Ta subvencija je specifična v
smislu člena 4(2)(a) osnovne uredbe, saj je podpora omejena na nekatere
velike družbe v državni lasti in velike družbe, v katerih ima država lastniški
delež ter ki sodijo med 512 ključnih družb in 120 pilotnih skupin
družb. Če projekt cilja na družbe s posebej določenih geografskih območij
starih baz industrije s severovzhodnih, osrednjih in zahodnih območij, je tudi
specifičen v smislu člena 4(3) osnovne uredbe. (e)
Izračun zneska subvencije (337) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje je bil najustreznejši vir za informacije, da bi se
ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike, podoben sklep organov ZDA,
tj. Memorandum o sklepu ZDA z dne 10. septembra 2010 o
nekaterih standardih, celih vodih in tlačnih ceveh iz ogljičnega in legiranega
jekla (str. 19) (Zvezni register ZDA, zvezek 75, št. 182,
str. 57444/21. september 2010). (338) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,01 %
ter je enaka stopnji za sorodno shemo, kakor je bila določena v sklepu ZDA
iz prejšnje uvodne izjave. 3.3.7.4. Programi za povračilo stroškov
pravnega svetovanja s področja protidampinga (a)
Nesodelovanje kitajske vlade (339) Pritožba se je sklicevala na
različne preiskave organov ZDA[80]
in Komisije (postopek v zvezi s premazanim finim papirjem), v
katerih so bili uvedeni izravnalni ukrepi proti številnim provincialnim
programom, v skladu s katerimi je lokalni finančni urad družbam za njihovo
udeležbo v protidampinškem postopku povrnil 40 % stroškov pravnega svetovanja.
Ker je kitajska vlada sklenila, da na vprašanja o tem programu ne bo
odgovarjala in je izjavila le, da vzorčeni izvozniki niso prejeli ugodnosti po
tem programu, je Komisija svoje ugotovitve v skladu s členom 28 osnovne
uredbe utemeljila na razpoložljivih dokazih v spisu. (b)
Pravna podlaga (340) V skladu s pritožbo in sklepom
Komisije v postopku v zvezi s premazanim finim papirjem (iz uvodne
izjave (193)) so pravna podlaga za ta program: –
Pravila za izvajanje politike podpore udeležencem v
protidampinški, protisubvencijski in zaščitni preiskavi. (c)
Upravičenost (341) Ta program je na voljo družbam,
vključenim v protidampinške preiskave, ki delujejo v skladu z navodili
ministrstva za gospodarstvo in provincialnih organov. (d)
Ugotovitve preiskave (342) Ta program se šteje kot
subvencija, saj zagotavlja finančni prispevek v obliki neposrednega prenosa
sredstev v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe za kritje stroškov
pravnega svetovanja v protidampinških postopkih in prinaša ugodnosti v smislu
člena 3(2) osnovne uredbe. Ta subvencija je specifična na podlagi
člena 4(2)(a) in (c) osnovne uredbe, ker je omejena na nekatere
družbe, ki so predmet protidampinških postopkov v tujini. Poleg tega je ta
program specifičen tudi na podlagi člena 4(3) osnovne uredbe, ker je
omejen na nekatere družbe s sedežem na določenih geografskih območjih, ki jih
upravljajo zadevni provincialni organi, ki ta program izvajajo. (e)
Izračun zneska subvencije (343) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti informacij za oceno te
ugodnosti in ker so institucije Unije ta program že preiskale v drugem
protisubvencijskem postopku v preteklosti, je bila najprimernejši vir
informacij, da bi se ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike, ocena tega
programa iz postopka v zvezi s premazanim finim papirjem, po potrebi
ustrezno prilagojena, kot je navedeno v uvodni izjavi (252). (344) Stopnja subvencije, določena na
tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,01 % na podlagi ugotovitev
iz postopka v zvezi s premazanim finim papirjem[81]. 3.3.8. Državni
nakup blaga za več kot ustrezno nadomestilo (345) Pritožba je vsebovala dokaze,
da je kitajska vlada prek družb v državni lasti kupila jeklene izdelke, ki so
jih proizvedli proizvajalci jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi. Pritožba je navajala, da je kitajska vlada kupila številne jeklene
proizvode, vključno z barvano pločevino, vroče valjano pločevino v kolobarjih,
hladno valjano pločevino, plošče srednje debeline, pocinkano pločevino in
številne druge izdelke. Pritožba je pokazala, da je bila nakupna cena tega
blaga za družbe v državni lasti referenčno določena glede na različne sestavine
in/ali referenčne vrednosti ter da so bile cene navzgor zamejene ali
prilagojene glede na različno blago in to, ali je posel zadeval povezane
strani. (346) Kitajska vlada se je v odgovoru
sklicevala na svoje splošne utemeljitve o družbah v državni lasti, in sicer da
ni bilo dokazano, da so družbe v državni lasti, ki so kupile te jeklene
izdelke, javni organi v smislu sporazuma o subvencijah in izravnalnih
ukrepih WTO ter da ni mogla zbrati podatkov, specifičnih za vsak posel, v
zvezi z neznanimi subjekti. Kitajska vlada je izjavila tudi, da se pritožba ni
sklicevala na noben nakup blaga, ki bi vključeval vzorčene izvoznike. Komisija
se na tem mestu sklicuje na svoje sklepe, da so družbe, ki kupujejo jeklene
izdelke, prevlečene z organskimi premazi, in druge jeklene izdelke, družbe v
državni lasti (uvodne izjave od (49) do (73)), ter na svojo zahtevo,
da kitajska vlada predloži informacije tudi o nevzorčenih izvoznikih (glej
uvodni izjavi (34) in (35)). Glede na odsotnost dodatnih informacij,
ki bi jih o tem programu posredovala kitajska vlada, Komisija v skladu s členom
28 osnovne uredbe utemeljuje svoje ugotovitve na informacijah, na voljo v
spisu. (347) Proti temu programu se v skladu
s členom 3(1)(a)(iii) in členom 6(d) osnovne uredbe lahko uvedejo
izravnalni ukrepi v obsegu, do katerega so cene višje od tržnih in je država
prek svojih družb v državni lasti, ki so kupile blago, zagotovila ugodnosti za
proizvajalce jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi. Treba je
upoštevati tudi, da je bila v preiskavi potrjena domneva iz pritožbe o neobstoju
zanesljivih cen zasebnikov na trgu zaradi prevladujočega položaja javnega
sektorja na jeklarskem trgu, saj imajo družbe v državni lasti prevladujoč delež
na jeklarskem trgu na Kitajskem, vsaj v zvezi z vroče valjanim in hladno
valjanim jeklom (glej uvodne izjave od (76) do (79)). Ta subvencija
je tudi specifična v smislu člena 4(2) osnovne uredbe, saj je omejena samo
na izbrane subjekte iz jeklarskega sektorja, v katerih ima delež država. Vendar
sta zapletenost teh poslov in pogodb v tej zvezi ter to, da potrebne
podrobnosti niso bile evidentirane, Komisiji preprečila sprejeti trden sklep o
tem programu. Komisija je zato sklenila, da tega programa nadalje ne presoja. 3.3.9. Drugi regionalni programi (a)
Nesodelovanje kitajske vlade (348) Kitajska vlada je odgovorila,
da informacije, ki jih je zahtevala Komisija, niso pomembne za preiskavo, saj
noben vzorčeni proizvajalec ni z območij uporabe regionalnih programov,
vključenih v tem oddelku. Ker so te informacije pomembne za preiskavo (glej
uvodni izjavi (34) in (35)), je Komisija svoj sklep o vseh regionalnih
programih iz tega oddelka ob odsotnosti odgovora kitajske vlade v skladu s
členom 28 osnovne uredbe utemeljila na razpoložljivih dejstvih iz spisa. 3.3.9.1. Subvencije, dodeljene v Tianjin
Binhai New Area in Tianjin Economic and Technological Development Area (a)
Pravna podlaga (349) Pravna podlaga za shemo
pospešene amortizacije je Okrožnica ministrstva za finance in državne davčne
uprave v zvezi s povezanimi politikami ugodnejše stopnje davka od dohodka družb
za podporo razvoja in odprtosti posebne ekonomske cone Binhai New Area v
Tianjinu. (b)
Ugotovitve preiskave (350) Trditev iz pritožbe je bila, da
je cilj programa spodbujati izgradnjo znanstveno-tehnološke infrastrukture v
posebni ekonomski coni Binhai New Area v Tianjinu (TBNA) in na območju
proste trgovine Economic and Technological Development Area v
Tianjinu (TETDA) ter razviti sistem znanstvene in tehnološke prenove in
storitvene zmogljivosti. Trditev iz pritožbe je bila, da so bile finančne
ugodnosti po tem programu dodeljene na podlagi sklada za znanost in tehnologijo
ter programa pospešene amortizacije. Te ugodnosti so bile omejene na družbe s
sedežem na območju TBNA, za katerega je krajevno pristojna upravna
komisija, vključno z družbami, ki zadevni izdelek proizvajajo/izvažajo.
Pritožba se je sklicevala na sklep organov ZDA v postopku o izravnalnih
ukrepih v zvezi z nekaterimi standardi, celimi vodi in tlačnimi cevmi iz
ogljičnega in legiranega jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, ki so ugotovili,
da se proti temu programu lahko uvedejo izravnalni ukrepi[82]. (351) Glede na nesodelovanje kitajske
vlade je Komisija svoj sklep o tem programu v skladu s členom 28 osnovne
uredbe utemeljila na najboljših razpoložljivih informacijah iz pritožbe in
omenjenega sklepa organov ZDA. (352) Ta program družbam prejemnicam
prinaša neponavljajoče se ugodnosti v obliki nepovratnih sredstev sklada za
znanost in tehnologijo v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe
(neposreden prenos sredstev), in kar se tiče pospešene amortizacije, v obliki
opuščenega prihodka na podlagi člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. (353) Subvencije na podlagi sklada za
znanost in tehnologijo in programa pospešene amortizacije so specifične v
smislu člena 4(3) osnovne uredbe, saj so omejene na nekatere družbe z določenih
geografskih območij (tj. TBNA in/ali TETDA). (c)
Izračun zneska subvencije (354) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje je bil najustreznejši vir za informacije, da bi se
ocenile ugodnosti za proizvajalce izvoznike, primerljiv sklep organov ZDA,
tj. Memorandum o sklepu ZDA z dne 10. septembra 2010 o
nekaterih standardih, celih vodih in tlačnih ceveh iz ogljičnega in legiranega
jekla (str. 20 in 21) (Zvezni register ZDA, zvezek 75, št.
182, str. 57444/21. september 2010). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po davčnih programih in programih nepovratnih sredstev v bistvu enaka
tisti, ki jo je uporabila EU[83]. (355) Skupna stopnja subvencije za to
shemo v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša
0,61 %, kar ustreza kumulativni stopnji za zadevne sheme, kakor je bila
določena v sklepu iz prejšnje uvodne izjave. 3.3.9.2. Programi v zvezi s severovzhodno
regijo Program prenove severovzhoda (a)
Pravna podlaga (356) Pravna podlaga je Okrožnica
ministrstva za finance in državne davčne uprave z dne
14. septembra 2004 o tiskanju in razdelitvi pravil o zadevnih
vprašanjih v zvezi s povečanjem razpona odbitka DDV na severovzhodnih
območjih. (b)
Ugotovitve preiskave (357) Pritožnik je potrdil, da je
kitajska vlada program prenove severovzhoda vpeljala leta 2003, da bi
prenovila staro bazo industrije v mestu Dalian ter v treh severovzhodnih
provincah Liaoningu, Jilinu in Heilongjiangu, ki je tradicionalno središče
kitajske industrije jekla. Trditev iz pritožbe je bila, da je kitajska vlada
ustanovila posebno banko, Banko za prenovo severovzhoda, ki jo obvladuje
državni svet, ki ji je bila zaupana finančna podpora za prenovo starega
severovzhodnega vozlišča težke industrije. (358) Pritožba se je sklicevala tudi
na subvencije, ki jih je po tem programu zagotavljala Kitajska izvozno-uvozna
banka („banka ExIm“) prek svoje izpostave v Dalianu, v skupnem znesku
5 milijard CNY za izvozna posojila in druga „posojila z nizkimi
stroški“, ki so lokalnim družbam od novembra 2003 prinesla prihranke v
znesku 150 milijonov CNY. Trditev iz pritožb je bila tudi, da je bila
upravičenost do teh posojil razširjena na družbe, ki niso bile posojilno
sposobne, da bi se povečala konkurenčnost družb v državni lasti v slabšem
položaju, ki so bile deležne nesorazmernega dostopa do finančnih virov, čeprav so
imele največji delež slabih posojil v državi. (359) Glede
na nesodelovanje kitajske vlade je Komisija svoj sklep o tem programu
utemeljila na informacijah iz pritožbe in Memoranduma o sklepu ZDA z
dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega prečnega preseka
iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (strani 21 in 22)
(Zvezni register ZDA, zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008), po potrebi ustrezno prilagojen,
kot je navedeno v uvodni izjavi (252). (360) Ta program družbam prejemnicam
prinaša ugodnosti v obliki: (i) nepovratnih sredstev kot subvencioniranih
obresti pri izvozu; (ii) vračil DDV za nakup osnovnih sredstev. (361) V zvezi s točko (i) o
nepovratnih sredstvih kot subvencioniranih obrestih pri izvozu se šteje, da je
zagotavljanje subvencij za obresti subvencija v obliki nepovratnih sredstev v
smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe. Sklep ZDA za ta program
uporablja oznako „sklad za razvoj zunanje trgovine“ in ne „program prenove
severovzhoda“, kot se nanj tudi sklicuje pritožba. Ta program upravljajo organi
province Liaoning (tj. urad za zunanjo trgovino in gospodarsko sodelovanje
province Liaoning in oddelek za finance province Liaoning). Do programa so
upravičeni projekti, ki vključujejo projekte družb izvoznic, s katerimi želijo
izboljšati konkurenčnost izvoznih temeljev in raziskati mednarodne trge. Ker so
ta nepovratna sredstva odvisna od opravljenega izvoza, je ta program specifičen
v skladu s členom 4(4)(a) osnovne uredbe. (362) V zvezi s točko (ii) o
vračilih DDV za nakup osnovnih sredstev se vračila štejejo kot subvencija
v obliki opuščenega prihodka države v skladu s členom 3(1)(a)(ii) osnovne
uredbe. Ta program določa, da zavezanci za plačilo DDV iz nekaterih
industrij lahko znesek DDV za nakup osnovnih sredstev odbijejo od zneska DDV
za nakup končnih izdelkov. Ta odbitek DDV je omejen na družbe iz
severovzhodne regije in je zato regionalno specifičen v smislu člena 4(3)
osnovne uredbe. (c)
Izračun zneska subvencije (363) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje je bil primerljiv sklep organov ZDA (na podlagi
sorodnega značaja programa) najustreznejši vir za informacije, da bi se ocenile
ugodnosti za proizvajalce izvoznike. (364) Stopnja subvencije za program
prenove severovzhoda v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče
družbe, znaša 0,18 %, kar ustreza kumulativni stopnji za nepovratna
sredstva in vračila DDV, prejeta na podlagi programa sklada za razvoj
zunanje trgovine, kakor je bila ta stopnja določena v Memorandumu o
sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega
prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (strani 21
in 22) (Zvezni register ZDA, zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po sorodnih programih v bistvu enaka tisti, ki jo je uporabila EU[84]. Subvencionirane obresti pri izvozu (a)
Pravna podlaga (365) Pravna podlaga so Začasni
upravni ukrepi za finančno podporo province Liaoning pri plačilu obresti v
zvezi z izdelki visoke tehnologije in izdelki, ki se uporabljajo v proizvodnji
opreme, objavljeni 16. decembra 2004. (b)
Ugotovitve preiskave (366) Trditev iz pritožbe je bila, da
ta program družbam zagotavlja pomoč, da bi se povečal izvoz izdelkov visoke
tehnologije, in podpira razvoj družb iz province Liaoning. Ta program
upravljajo urad za zunanjo trgovino in gospodarsko sodelovanje province
Liaoning, oddelek za finance province Liaoning in gospodarska komisija province
Liaoning. Organi ZDA so v navedenem sklepu v zvezi z vodi (glej
uvodno izjavo (359)) ugotovili, da se proti temu programu lahko uvedejo
izravnalni ukrepi. (367) Ta program prinaša ugodnosti v
obliki neposrednega prenosa sredstev s strani kitajske vlade, s katerimi se
plačajo obresti bančnih posojil v smislu člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe.
Izvozna posojila pomenijo kratkoročna posojila, ki jih banke in nebančne finančne
ustanove zagotavljajo družbam, ki proizvajajo izdelke visoke tehnologije in
izdelke, ki se uporabljajo v proizvodnji opreme, zaradi pomanjkanja potrebnih
sredstev za proizvodnjo ter delovanje za čas med vlogo za izvozno deklaracijo
za izdelke in med prejetjem plačila za njih. Do teh posojil so upravičene
družbe, katerih letna vrednost izvoza mora znašati več kot milijon USD in
ki so izvozile izdelke, ki sodijo v obseg „kataloškega seznama izvoza kitajskih
izdelkov visoke tehnologije“ ali v obseg izdelkov, ki se uporabljajo v
proizvodnji opreme. Ta program je zato specifičen na podlagi člena 4(2)
osnovne uredbe, ker je omejen na družbe, ki ustrezajo tem merilom. Ta program
je tudi odvisen od izvoza v skladu s členom 4(4)(a) osnovne uredbe.
Program je tudi regionalno specifičen v smislu člena 4(3) osnovne uredbe,
saj je omejen na družbe z določenega geografskega območja na severovzhodu
Kitajske. (c)
Izračun zneska subvencije (368) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje je bil primerljiv sklep organov ZDA (na podlagi
sorodnega značaja programa) najustreznejši vir za informacije, da bi se ocenile
ugodnosti za proizvajalce izvoznike. (369) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,43 %,
kar ustreza stopnji za shemo subvencioniranih obresti pri izvozu, kakor je bila
določena v Memorandumu o sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o
varjenih ceveh krožnega prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla
(vodi) (str. 23) (Zvezni register ZDA, zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po sorodnih programih v bistvu enaka tisti, ki jo je
uporabila EU[85]. Izvozna posojila (a)
Ugotovitve preiskave (370) Pritožba se sklicuje na
prejšnji program o subvencioniranih obrestih pri izvozu, do katerega so družbe
upravičene le v povezavi z nepoplačanimi „izvoznimi posojili“. Organi ZDA
so v sklepu v zvezi z vodi ugotovili, da se tudi proti temu programu lahko
uvedejo izravnalni ukrepi. (371) Pravna podlaga so „Začasni
upravni ukrepi za finančno podporo province Liaoning pri plačilu obresti v
zvezi z izdelki visoke tehnologije in izdelki, ki se uporabljajo v proizvodnji
opreme“, objavljeni 16. decembra 2004. (372) Ta program prinaša ugodnosti v
obliki neposrednega prenosa sredstev s strani kitajske vlade v smislu
člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe. Ta subvencija prinaša ugodnosti na
podlagi člena 3(2) in člena 6(b) osnovne uredbe, ki so enake razliki
med zneskom, ki so ga prejemniki dejansko plačali, in zneskom, ki bi ga plačali
za primerljivo komercialno posojilo, če tega programa ne bi bilo. Ta posojila
zagotavlja vlada prek svojih političnih bank in poslovnih bank v državni lasti
(glej analizo v uvodnih izjavah od (157) do (180)). Ta izvozna
posojila so specifična na podlagi člena 4(4)(a) osnovne uredbe, ker so
odvisna od opravljenega izvoza, in tudi člena 4(3) osnovne uredbe, saj so
omejena na družbe z določenega geografskega območja na Kitajskem. (b)
Izračun zneska subvencije (373) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za prejemnike,
ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve kjer koli
drugje je bil primerljiv sklep organov ZDA (na podlagi sorodnega značaja
programa) najustreznejši vir za informacije, da bi se ocenile ugodnosti za
proizvajalce izvoznike. (374) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 1,05 %,
kar ustreza aritmetični sredini za shemo izvoznih posojil, kakor je bila
določena v Memorandumu o sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o
varjenih ceveh krožnega prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla
(vodi) (str. 23) (Zvezni register ZDA, zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008). V zvezi s preiskavami
organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska
ugodnosti po sorodnih programih v bistvu enaka tisti, ki jo je
uporabila EU[86]. Nepovratna sredstva province Liaoning —
program Pet točk, ena črta (a)
Ugotovitve preiskave (375) Navedba iz pritožbe je bila, da
je program „Pet točk, ena črta obalnega pasu“ 21. januarja 2006
uvedla vlada province Liaoning. Vlada province Liaoning zagotavlja subvencije
za nekatere družbe s tega območja. Prednost imajo družbe, ustanovljene kot baze
proizvodnje za izvoz, s sedežem na petih ključnih območjih. Ugodnejša obravnava
vključuje številne ugodnosti, vključno z nižjo 15-odstotno stopnjo davka od
dohodka za družbe s potrdilom družb „visoke tehnologije“, oprostitvami davka od
dohodka za družbe visoke tehnologije, „v katere se vlaga domači kapital“,
prednostjo pri dodelitvi subvencij za obresti, ugodnostmi pri gospodarskem
upravljanju in izvzetjem iz plačila vladnih pristojbin. Trditev iz pritožbe je
bila, da je Kitajska razvojna banka, ki je politična banka v državni lasti, na
podlagi tega programa zagotavljala ugodnejša posojila. (376) Organi ZDA so v navedenem
sklepu v zvezi z vodi sklenili, da se proti temu programu lahko uvedejo
izravnalni ukrepi. (377) Pravna podlaga za ta program je
„Mnenje [vlade] province Liaoning v zvezi s spodbujanjem razmaha zagona družb
na ključnih razvojnih območjih obalnega pasu“. Subvencije za obresti upravljata
komisija province Liaoning za razvoj in reforme ter urad za finance province
Liaoning, izvzetja iz plačila pristojbin po tem programu pa so v pristojnosti
organa za industrijo in trgovino industrijske cone Huludao Beigang. (378) Ta program prinaša ugodnosti v
obliki neposrednega prenosa sredstev s strani kitajske vlade v smislu
člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe in/ali prihodka, opuščenega ali
neizterjanega v smislu člena 3(1)(a)(ii) osnovne uredbe. Te subvencije se
štejejo kot ugodnost na podlagi člena 3(2) osnovne uredbe, ki je enaka
znesku nepovratnih sredstev in/ali znesku oprostitve od plačila
davka/pristojbine. Te subvencije so specifične v smislu člena 4(3) osnovne
uredbe, saj so omejene na nekatere družbe z območja, za katerega je krajevno
pristojen organ province Liaoning. Prednost pri dodeljevanju teh subvencij
imajo družbe, ustanovljene kot baze proizvodnje za izvoz, s sedežem na petih
ključnih območjih, zato so te subvencije tudi specifične v skladu s členom 4(4)(a)
osnovne uredbe, saj so odvisne od opravljenega izvoza. (b)
Izračun zneska subvencije (379) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje je bil primerljiv sklep organov ZDA (na podlagi
sorodnega značaja programa) najustreznejši vir za informacije, da bi se ocenile
ugodnosti za proizvajalce izvoznike. (380) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,30 %,
kar ustreza stopnji za to shemo, določeni v Memorandumu o sklepu ZDA z dne
17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega prečnega preseka iz
visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (str. 23) (Zvezni register ZDA,
zvezek 73, št. 227, str. 70961/24. november 2008). V zvezi
s preiskavami organov ZDA je treba omeniti, da je metodologija za izračun
zneska ugodnosti po programih nepovratnih sredstev v bistvu enaka tisti, ki jo
je uporabila EU[87]. 3.3.9.3. Nepovratna sredstva, dodeljena
na podlagi programa province Jiangsu za znanost in tehnologijo (a)
Pravna podlaga (381) Pravna podlaga za ta program so
Upravni ukrepi o platformi province Jiangsu za javne storitve na področjih
znanosti in tehnologije (Sukeji (2006) št. 102, Sucaijiao (2006)
št. 22). (b)
Ugotovitve preiskave (382) Trditev iz pritožbe je bila, da
ta program, med drugim, zagotavlja nepovratna sredstva za nekatere družbe.
Kitajska vlada je v svojem izpolnjenem vprašalniku izjavila, da nobena vzorčena
družba ni uporabljala ali koristila ugodnosti tega programa. Komisija se na tem
mestu sklicuje na svoje utemeljitve, da je od kitajske vlade pričakovala
predložitev popolnoma izpolnjenega vprašalnika, tudi o vprašanjih v zvezi z
nevzorčenimi družbami (uvodni izjavi (34) in (35)). Poleg tega je Komisija
ugotovila, da pritožba kot morebitne upravičence navaja vzorčene družbe in
druge nevzorčene proizvajalce jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi z zadevnega območja uporabe. Komisija je svoje ugotovitve v skladu s
členom 28 osnovne uredbe zato utemeljila na razpoložljivih evidentiranih
dejstvih, zlasti informacijah iz pritožbe in ugotovitvah organov ZDA, ki
so proti temu programu v sklepu v zvezi s prednapetimi jeklenimi pletenicami za
betonske elemente s poreklom iz Ljudske republike Kitajske uvedli izravnalne
ukrepe[88]. (383) Finančne ugodnosti, dodeljene v
obliki nepovratnih sredstev, zagotavljajo prispevek v smislu
člena 3(1)(a)(i) osnovne uredbe. Te subvencije so specifične v smislu
člena 4(2)(c) osnovne uredbe, ker se zdi, da ni objektivnih meril ali
pogojev, ki bi urejali upravičenost do ugodnosti po tej shemi (kakor je
določeno v členu 4(2)(b) osnovne uredbe), in ker se zdi, na podlagi
razpoložljivih dejstev, da oddelek province Jiangsu za znanost in tehnologijo
diskrecijsko odloči o dodelitvi takih subvencij na način, ki ni objektiven. (c)
Izračun zneska subvencije (384) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti točne opredelitve
kjer koli drugje je bil primerljiv sklep organov ZDA (na podlagi
sorodnega značaja programa) najustreznejši vir za informacije, da bi se ocenile
ugodnosti za proizvajalce izvoznike. (385) Stopnja subvencije za to shemo
v OP, določena na tak način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,01 %,
kar ustreza stopnji za to shemo, določeni v Memorandumu o sklepu ZDA z dne
14. maja 2010 o prednapetih jeklenih pletenicah za betonske elemente
(str. 35) (Zvezni register ZDA, zvezek 75, št. 98,
str. 28557/21. maj 2010). V zvezi s preiskavami organov ZDA
je treba omeniti, da je metodologija za izračun zneska ugodnosti po programih
nepovratnih sredstev v bistvu enaka tisti, ki jo je uporabila EU[89]. 3.3.9.4. Nepovratna sredstva, dodeljena
na podlagi programa province Hebei za znanost in tehnologijo (a)
Ugotovitve preiskave (386) Pritožba se sklicuje na dva
primera dodelitve nepovratnih sredstev na podlagi programa province Hebei za
znanost in tehnologijo, dodeljenih proizvajalcu jeklenih izdelkov, prevlečenih
z organskimi premazi, v letu 2009 v znesku 700 000 CNY in
2 080 000 CNY. Kitajska vlada je v svojem izpolnjenem
vprašalniku izjavila, da nobena vzorčena družba ni imela svojega sedeža v
provinci Hebei in da zato zahtevane informacije za preiskavo niso bile
pomembne. Komisija se na tem mestu sklicuje na svoje utemeljitve, da bi
kitajska vlada morala predložiti popolnoma izpolnjen vprašalnik, tudi o
vprašanjih v zvezi z nevzorčenimi družbami (uvodni izjavi (34) in (35)).
Komisija je svoje ugotovitve v skladu s členom 28 osnovne uredbe zato
utemeljila na razpoložljivih evidentiranih informacijah (v tem primeru iz
pritožbe). (387) Finančne ugodnosti, dodeljene
na podlagi tega programa v obliki nepovratnih sredstev, se štejejo kot
subvencije, ker zagotavljajo finančni prispevek v smislu člena 3(1)(a)(i)
osnovne uredbe. Ta nepovratna sredstva se štejejo kot ugodnost na podlagi
člena 3(2) osnovne uredbe, katerih znesek je enak znesku nepovratnih
sredstev. Te subvencije so specifične v skladu s členom 4(3) osnovne
uredbe, saj se zagotavljajo samo družbam iz province Hebei. (b)
Izračun zneska subvencije (388) Znesek subvencije, proti kateri
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, se izračuna glede na ugodnosti za
prejemnike, ki so bile ugotovljene v OP. Ob odsotnosti drugih informacij je
Komisija, da bi ocenila to ugodnost, svoje ugotovitve utemeljila na
informacijah iz pritožbe. V skladu s členom 7(2) osnovne uredbe je bil
tako izračunan znesek subvencije dodeljen za skupni prihodek prejemnikov
v OP kot ustrezen imenovalec, ker subvencija ni odvisna od opravljenega
izvoza in ni bila dodeljena glede na izdelane, proizvedene, izvožene ali
prevožene količine. (389) Stopnja subvencije, določena na
naveden način za vse nesodelujoče družbe, je zanemarljiva (manj kot
0,01 %). 3.3.10. Ad hoc subvencije (a)
Ugotovitve preiskave (390) Pritožba je navedla številne ad
hoc subvencije, ki so bile domnevno dodeljene nekaterim proizvajalcem
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, tako družbam v državni in
zasebni lasti. Te subvencije so bile v obliki nepovratnih sredstev ali drugih
oprostitev od plačila davka oziroma nižjih davkov, med drugim, zato da bi se
financirali določeni projekti ali sredstva. Dodeljene so bile v okviru splošne
strateške politike za nadgradnjo industrije jekla. (391) Komisija je kitajsko vlado
zaprosila, da o teh ad hoc subvencijah predloži informacije. Kitajska
vlada je odgovorila, da so trditve iz pritožbe temeljile na navedbah iz letnih
poročil in da se zdi, da nobena od teh navedb ni zadevala vzorčenih družb.
Kitajska vlada je zato sklenila, da ni treba obravnavati trditev o posameznih
poslih, ki zadevajo nevzorčene družbe in province. Poleg tega je kitajska vlada
ponovila eno od svojih splošnih pripomb o tem, da se sama oznaka nekaterih
poslov kot „subvencij“ v letnem poročilu neke družbe ne sme sprejeti kot
zadosten dokaz za začetek preiskave o teh poslih, saj se to „ne šteje kot
zadosten prima facie dokaz v skladu s členom 11.2 Sporazuma o
subvencijah in izravnalnih ukrepih Svetovne trgovinske organizacije“. (392) Komisija se na tem mestu
sklicuje na svoje utemeljitve, v katerih pojasnjuje razlog za obveznost
kitajske vlade, da predloži informacije tudi v zvezi z domnevnimi subvencijami,
ki zadevajo nevzorčene družbe (uvodni izjavi (34) in (35)). Komisija je
svoje ugotovitve o teh ad hoc subvencijah v skladu s členom 28
osnovne uredbe utemeljila na razpoložljivih informacijah iz spisa. (393) Ad hoc subvencije,
navedene v pritožbi, se štejejo kot subvencija v smislu člena 3(1)(a)(i)
osnovne uredbe v obliki neposrednega prenosa sredstev v zvezi z nepovratnimi
sredstvi in podobnimi prenosi sredstev ter v smislu člena 3(1)(a)(ii)
osnovne uredbe v obliki opuščenega prihodka iz različnih oprostitev davkov ali
nižjih davkov in/ali pristojbin, ki so sicer zapadli, na centralni,
provincialni ali občinski ravni. Komisija je ugotovila, da letna poročila
različnih proizvajalcev jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, ki
so jih pripravili sami, za te finančne prispevke uporabljajo izraz
„subvencije“. Na prvi pogled se zdi, da so številne od teh subvencij specifične
v skladu z zakonom ali dejansko v smislu člena 4(2) osnovne uredbe, ker se
zanje šteje, ob nesodelovanju kitajske vlade, da so dodeljene omejenemu številu
jeklarskih družb v spodbujanem jeklarskem sektorju, in/ali zaradi načina, kako
organ, ki dodeljuje subvencije, diskrecijsko odloči o dodelitvi teh subvencij.
Poleg tega se zdi, da so nekatere od teh subvencij tudi specifične na podlagi
člena 4(3) osnovne uredbe, saj je bil dostop do subvencij omejen na
nekatere družbe z določenih geografskih območij na ozemlju določene province. (b)
Izračun zneska subvencije (394) Komisija je skrbno proučila
razpoložljive evidentirane informacije o vsaki taki ad hoc subvenciji za
različne proizvajalce jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi.
Komisija je ugotovila, da nekatere od teh subvencij ne izkrivljajo trgovine
in/ali proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi,
prinašajo sorazmerno majhne zneske. In obratno, obstajajo številne posebne
subvencije, za katere se zdi, da proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, prinašajo znatne zneske subvencij. Ob upoštevanju
navedenega in informacij iz spisa Komisija meni, da je izravnalno dajatev, ki
naj se uporabi, primerno izračunati referenčno glede na navadno povprečje, ki
izvira iz programov nepovratnih sredstev in davčnih programov, proti katerim so
bili uvedeni izravnalni ukrepi v tem postopku, kljub nesodelovanju kitajske
vlade in ustreznih proizvajalcev jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi. (395) Stopnja subvencije, določena na
naveden način za vse nesodelujoče družbe, znaša 0,5 %. 3.4. Pripombe
strani po končnem razkritju (396) Kitajska vlada, en vzorčen
proizvajalec izvoznik (Zhejiang Huadong) in pobudnik so predložili pripombe
glede končnega razkritja. 3.4.1. Pripombe kitajske vlade glede
končnega razkritja (397) Ob upoštevanju številnih in
zelo natančnih argumentov, ki jih je predložila kitajska vlada, in dejstva, da
bi bilo neizvedljivo (tudi zaradi prisotnosti nekaterih zaupnih informacij) vse
vključiti v to uredbo, je Komisija kitajski vladi dvostransko pisno obrazložila
pravne elemente in dejstva, pri čemer je poudarila zavrnitev teh trditev. 3.4.1.1. Postopkovna vprašanja (398) Zdi se, da je kitajska vlada je
v več svojih argumentih za začetek preiskave upoštevala poročilo odbora GOES[90], naj nadzoruje interpretacijo nekaterih določb Sporazuma SIU in
osnovne uredbe EU: Navaja na primer „odstranitev“ s strani odbora GOES[91]. Komisija je upoštevala ugotovitve odbora pri tem in soglaša z
njegovimi številnimi sklepi, vendar te ugotovitve ne spremenijo ustreznega
meddržavnega sporazuma ali pravnega jezika, zlasti členov 11.2
in 11.3 Sporazuma o subvencijah STO ali členov 9(2) in (3)
osnovne uredbe o izravnalni dajatvi, ki so ustrezni in zavezujoči za Komisijo v
vseh protisubvencijskih postopkih. (399) Kitajska
vlada je trdila, da Komisija krši člen 11.2 Sporazuma SIU, ker je
sprožila to raziskavo na podlagi pritožbe, ki ni vsebovala nobenega dokaza o „obstoju,
stopnji in učinku katere koli (/vsake) domnevne subvencije“, in zato je
Komisija kršila svojo obveznost ugotavljanja točnosti in ustreznosti dokazov v
skladu s členom 11.3.
To trditev je bilo treba zavrniti. Sklicevanje kitajske vlade na „obstoj,
stopnjo in učinek“ subvencije je navedek iz člena 11.1 Sporazuma SIU
ter opisuje namen preiskave. Po mnenju Komisije to ni povezano s
členom 11.2 Sporazuma SIU, ki zahteva, da pritožnik zagotovi
„zadostne dokaze o obstoju subvencije in, če je mogoče, njen znesek“ ter da
pritožnik vključi „take informacije, ki so „v razumni meri“ na voljo
pritožniku“. Komisija je analizirala dokaze, ki jih je predložil pritožnik, in
bili so tehtni, kot je jasno razvidno iz različice, ki je na voljo
zainteresiranim stranem pritožnika za pregled. Službe Komisije so sprožitev
preiskave predlagale, šele ko so ustrezno analizirale točnost in ustreznost
dokazov, za katere menijo, da so zadostni dokazi prima facie. (400) Kitajska
vlada je predlagala, naj se posamezen element (finančni prispevki, ugodnosti in
specifičnost) vsake subvencijske sheme določi posamično. Komisija se strinja s
kitajsko vlado, da je treba domnevne subvencije preiskati posamično.
Vendar ne gre za to, da je treba dokaze, predložene v zvezi s posameznim elementom
vsakega subvencijskega programa, preiskati ločeno. Dokazi o obstoju
specifičnosti enega programa bi lahko bili na primer zelo pomembni za
ugotavljanje specifičnosti v zvezi z drugim programom, kar je med drugim
odvisno od tega, koliko informacij o zadevnih programih je javno dostopnih ter
v kolikšnem obsegu so programi tesno povezani in temeljijo na isti zakonodaji. (401) Kitajska vlada je trdila, da
morajo obstajati dokazi o (nad stopnjo de minimis) znesku subvencije
v OP za vsak program ter da morajo obstajati zadostni dokazi o sedanjem
subvencioniranju za vsako subvencijo, in ne o „potencialnih“ ali „verjetnih“
ugodnostih. Na tej točki se Komisija ne strinja s kitajsko vlado, ker v osnovni
uredbi ali Sporazumu o subvencijah in izravnalnih ukrepih Svetovne trgovinske
organizacije (SIU STO) ni nobene zahteve za prikaz, da so subvencije za
določen program nad stopnjo de minimis. Povsem nesporno je, da
mora subvencija prinašati ugodnosti v OP, da se zanjo uvedejo izravnalni
ukrepi, in da bi si pritožniki morali prizadevati za zagotovitev dokazov o tem.
Vendar člen 11.2 Sporazuma SIU zahteva „zadostne dokaze“ o
subvencioniranju na podlagi informacij, ki so „v razumni meri“ na voljo
pritožniku. Ker veliko informacij o ugodnostih subvencij (npr. davčne
oprostitve, nepovratna sredstva, zagotavljanje blaga) ni javno dostopnih, je
pogosto nemogoče, da bi pritožniki z gotovostjo ugotovili, ali je subvencija
proizvajalcem zadevnega izdelka prinesla ugodnosti. V takih primerih mora
pritožnik zagotoviti najboljše razpoložljive dokaze, ki na primer pokažejo, da
so proizvajalci zadevnega izdelka upravičeni do subvencije in da je
program še vedno veljaven ali zagotavlja ugodnosti. Vrsta zahtevanih dokazov bo
odvisna od dejstev zadevnega primera in tega, koliko informacij je v razumni
meri na voljo pritožniku. (402) Kitajska vlada je trdila, da
obvestilo o začetku krši člen 22.2 (iii) Sporazuma SIU, kar je
utemeljila s tem, da preprostega ponavljanja imen, dodeljenih različnim
programom, ni mogoče šteti za sestavne dele „opisa“ zadevnega obvestila.
Komisija meni, da je bil opis subvencijskih praks, ki jih je treba preiskati, z
navedbo zadevnih shem v obvestilu o začetku ustrezen, zato obvestilo ne krši
člena 22.2 (iii) Sporazuma SIU. (403) Kitajska vlada je trdila, da je
Komisija neupravičeno začela številne subvencijske programe, ker je na pritožbo
gledala „holistično“ ali „v celoti“, namesto da bi pregledala vsak program;
kitajska vlada je tudi izjavila, da ugotovitve drugih preiskovalnih organov
glede različnih programov same po sebi niso zadosten dokaz za začetek. Kot je
navedeno zgoraj (uvodna izjava (400), so službe Komisije pregledale vsak
program. V kolikšnem obsegu lahko ugotovitve drugih organov glede določenega
programa pomenijo zadosten dokaz za začetek, je odvisno od primera do primera,
in delno temelji na tem, katere druge informacije so v razumni meri na voljo
pritožniku. (404) Kitajska vlada (s citiranjem
predložitve ZDA v primeru GOES[92]) je
trdila, da bi se lahko „spodbujan“ položaj proizvajalcev jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, uporabil kot „popoln način“ za prikaz
specifičnosti. To ne predstavlja dejanskega stanja. Zakonodaja, ki proizvajalce
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, uvršča med „spodbujane“[93] (in posledice tega), ne pomeni (kot je predložila kitajska vlada)
„splošnih informacij o vladni politiki brez vsake neposredne povezave z
zadevnim programom“. Ker taka zakonodaja izrecno omejuje dostop do programov
nekaterim družbam (ali daje preferenčne ugodnosti), je jasno, da je zelo
neposredno povezana z zadevnim programom. (405) Kitajska vlada je trdila, da
morajo obstajati dokazi o sedanjih ugodnostih iz subvencijskih programov in da
dejstvo, da so se za programe v drugih primerih izvedli izravnalni ukrepi, ni
zadostno, ker se take ugotovitve nanašajo na drugačen OP. Povsem nesporno
je, da mora subvencija prinašati ugodnosti v OP, da se zanjo uvedejo
izravnalni ukrepi, in da bi si pritožniki morali prizadevati za zagotovitev
dokazov o tem. Vendar so lahko za namene začetka dokazi o uporabi programa v
razumno nedavnem obdobju zelo pomembni, če na primer ni javno dostopnih
informacij, da je bil program prekinjen ali spremenjen. Sklicevanje kitajske
vlade na odbor GOES[94] (v
odstavku 7.72 poročila odbora) ni prepričljivo, ker se to nanaša na
okoliščine, ko je „jasno“, da v sedanjem obdobju ni subvencioniranja, kar pa
tukaj ne drži. (406) Kitajska
vlada je trdila, da morajo obstajati dokazi, da so nekateri proizvajalci
zadevnega izdelka dejansko prejeli ugodnost iz programa, preden se izvede
začetek. Te trditve ni bilo mogoče sprejeti. V osnovni uredbi ali členu 11.2
Sporazuma SIU ni nobene zahteve za „zadostne dokaze o obstoju
subvencije …“ ali za izrecne dokaze o dejanskem koriščenju določenih
proizvajalcev. Ker veliko informacij o ugodnostih subvencij (npr. davčne
oprostitve, nepovratna sredstva, zagotavljanje blaga) ni javno dostopnih, je
pogosto nemogoče, da bi pritožniki z gotovostjo ugotovili, ali je subvencija
proizvajalcem zadevnega izdelka prinesla ugodnosti. V takih primerih mora
pritožnik zagotoviti najboljše razpoložljive dokaze, ki na primer pokažejo, da
so proizvajalci zadevnega izdelka upravičeni do subvencije in da je
program še vedno veljaven ali zagotavlja ugodnosti. Vrsta zahtevanih dokazov bo
odvisna od dejstev zadevnega primera in tega, koliko informacij je v razumni
meri na voljo pritožniku. Določitev take zahteve za pritožnike bi učinkovala
tako, da bi spodbujala nepregledne sisteme na račun preglednejših sistemov, pri
čemer bi se dodelila enaka vrsta subvencije. (407) Kitajska
vlada je trdila, da ji Komisija ni zagotovila „razumnega obdobja“ za
predložitev potrebnih informacij v skladu s členom 12.7
Sporazuma SIU. Kitajska vlada je tudi trdila, da ji Komisija ni dala
„zadostne možnosti“, da v pisni obliki predstavi vse ustrezne dokaze, ki
zadevajo preiskavo v skladu s členom 12.1 Sporazuma SIU. Ti argumenti
se zavrnejo, saj je Komisija kitajski vladi zagotovila razumno obdobje in
zadostno možnost, da predloži ustrezne informacije v skladu z ustreznimi
določbami STO in osnovne uredbe. Komisija poudarja, da je izjemno
velikodušno podaljšala rok za izpolnitev prvotnega vprašalnika, pri čemer je
skupno obdobje za odgovor s 37 dni podaljšala na skoraj 2 meseca. Če
se upošteva tudi postopek dopolnitve, je kitajska vlada od začetka imela več
kot 3 mesece časa, da zagotovi zahtevane informacije. Kitajski vladi je
bila tudi ponujena možnost, da do preveritvenega obiska zagotovi manjkajoče
informacije. Komisija tudi pojasnjuje, da je treba „razumno obdobje“ razumeti v
proceduralnem okviru, pri čemer osnovna protisubvencijska uredba Komisiji
predpisuje, da preiskavo zaključi v obdobju 13 mesecev. Odobritev še
daljših rokov, kot je želela kitajska vlada, bi vsekakor negativno vplivala na
možnost, da Komisija kar najhitreje in v skladu z ustreznimi pravnimi roki
nadaljuje delo. (408) Po mnenju kitajske vlade je
Komisija njeno prošnjo za pomoč Komisije pri izpolnjevanju vprašalnika,
zavrnila. To ni v skladu z realnostjo, saj je bila prošnja kitajske vlade za
pomoč tako splošna in nedoločena (tj. zajemala je vsako vprašanje
iz vprašalnika in prilog), da je Komisija kitajski vladi lahko ponudila le
pomoč v zvezi z določenimi težavami, s katerimi se je srečala pri
odgovorih, in ne za posamezna vprašanja. Kitajska vlada se je odločila, da te
ponudbe pomoči ne bo sprejela. Komisija tudi poudarja, da člen 12.11
Sporazuma SIU navaja, da mora biti pomoč, za katero se zaprosi,
„izvedljiva“, kar ne velja za splošne in nedoločene prošnje, ki pomenijo
preveliko breme za preiskovalni organ, zlasti kadar je vprašalnik dovolj
razumljiv. Komisija poudarja, da je kitajska vlada zelo izkušena v zvezi s
protisubvencijskimi raziskavami in uporablja storitve zunanjih odvetnikov. (409) Kitajska vlada je v zvezi s
subvencijskimi programi, ki jih vsebuje pritožba in jih niso uporabili vzorčeni
izvozniki, trdila, da zaradi razdrobljenosti industrije jekla ne bi mogla
zagotoviti zahtevanih informacij za vse te programe v času, ki ga je določila
Komisija. Kitajska vlada je tudi trdila, da je šele proti koncu postopka
razumela Komisijo glede potencialnih posledic nezmožnosti zagotoviti zahtevane
informacije o teh programih, če so zadevale nevzorčene družbe. Komisija že na
začetku opaža neskladnost v stališču kitajske vlade, ki trdi, da ni imela
dovolj časa za zagotovitev odgovorov do določenega roka, kar se zdi v nasprotju
z njeno namerno odločitvijo, da ne bo predložila odgovorov za vse programe, ki
jih ne uporabljajo vzorčeni izvozniki, ker domnevno ni razumela namena zahteve
Komisije in posledic, če se zagotovitev zahtevanih informacij zavrne. Kot je
navedeno zgoraj (uvodna izjava (407)) je Komisija kitajski vladi vseeno
večkrat odobrila podaljšanje roka, da bi ta imela možnost predložiti zahtevane
informacije o vseh programih. Torej je bilo skupno določenega časa
(tj. več kot 3 mesece ob upoštevanju postopka dopolnitve) več kot
dovolj za zagotovitev zahtevanih informacij. Kitajska vlada v svojih pripombah
izrecno priznava svoje stališče, da se od nje ne bi smela zahtevati preložitev
informacij o teh drugih programih, kar potrjuje tudi dejstvo, da ni poskušala
predložiti niti delnega ali nepopolnega odgovora ter s tem pokazati
pripravljenost na sodelovanje, temveč preprosto ni predložila nobenih
informacij v zvezi s tem. (410) Komisija prav tako ne more
sprejeti trditve kitajske vlade, da ni razumela posledic, če se zahtevane
informacije o programih, ki jih ne uporabljajo vzorčeni izvozniki, ne
zagotovijo. V bistvu je Komisija te posledice večkrat pojasnila, odkar se je
začel postopek. Natančneje, posledice nesodelovanja so izrecno navedene v
obvestilu o začetku in na naslovnici vprašalnika s sklicevanjem na ustrezne
določbe osnovne uredbe. Komisija je tudi obsežno odgovorila glede namena
vzorčenja in zakaj mora kitajska vlada dati zahtevane informacije, glede na visoko
raven nesodelovanja, in mogočih pregledov zahtev za posamezno obravnavo v
njenih pismih z dne 19. marca, 11. aprila, 4 maja (pismo o
pomanjkljivostih), 7. junija (pismo o predpreveritvenem obisku) in
14. avgusta 2012. Zato ni mogoče, da se kitajska vlada ni zavedala
ali ni razumela posledic svojega nesodelovanja pri teh programih, ki jih ne
uporabljajo vzorčeni proizvajalci izvozniki. Zdi se, da je kitajska vlada v
bistvu prezrla zahtevo, da mora kot koncedent domnevnih subvencijskih
shem sodelovati in zagotoviti informacije o vseh subvencijskih shemah, ki so
domnevno na voljo za izdelek, ki je predmet preiskave. (411) Kitajska vlada je prav tako
predložila več argumentov glede preveritvenega postopka in samega
preveritvenega obiska. Kitajska vlada je ugovarjala, da iz predpreveritvenega
pisma Komisije ni mogla razbrati obsega preveritve ustreznih informacij, in se
pritožuje nad domnevno zavrnitvijo Komisije, da zagotovi natančnejšo zasnovo za
preveritev. Kitajska vlada je dodala, da je imela pravico do vsaj delnega
„zožanja“ mogočega obsega preveritve (npr. z vnaprej napisanim seznamom
vseh vprašanj, ki jih bodo postavili uradniki Komisije)[95], za
katero je menila, da ne more biti izčrpna glede na kratkotrajnost obiska.
Komisija ta zadnji argument kitajske vlade zavrača, ker niti v Sporazumu
SIU STO niti v osnovni protisubvencijski zakonodaji EU ni pravne
podlage, ki bi omogočala domnevno pravico do take zožitve obsega obiska. Prav
tako se nobena odločitev s strani STO ne more niti približno
interpretirati, kot da navaja možnost obstoja take upravičenosti.
V zvezi z drugimi argumenti kitajske vlade Komisija ugotavlja, da je
7. junija 2012 poslala podrobno predpreveritveno pismo, v katerem je
jasno navedla (i) predlagan urnik, o katerem je bilo pred tem sprejeto
neuradno soglasje s kitajsko vlado; (ii) namen preveritvenega obiska;
(iii) obseg, vsebino in predmet obiska in (iv) možnost uporabe razpoložljivih
dejstev za programe, ki jih ne uporabljajo vzorčeni proizvajalci izvozniki
(glej zgoraj). Da bi zmanjšala potrebo po navzočnosti ustreznih uradnikov
kitajske vlade, je tudi navedla datume za obravnavo posameznega programa.
Komisija si je v duhu polnega sodelovanja še bolj prizadevala, da bi upoštevala
zahteve kitajske vlade po podrobnejših informacijah o preveritvenih obiskih,
saj se je v zelo kratkem času srečala s predstavniki kitajske vlade, da bi
zagotovila zahtevana pojasnila o podrobnostih preveritvenih obiskov. Komisija
je po tem srečanju pisno odgovorila na dodatne zahteve kitajske vlade po pojasnilih
in si je s kitajsko vlado izmenjala veliko elektronskih sporočil. Komisija je
torej storila vse, kar je bilo v njeni moči, da bi zagotovila uspešen
preveritveni obisk, vendar se zdi, da je kitajska vlada vsa ta prizadevanja
kljub temu prezrla. 3.4.1.2. Zagotavljanje vroče in hladno
valjanega jekla (VVJ in HVJ) za manj kot ustrezno nadomestilo (412) Kitajska vlada je trdila, da bi
morala Komisija sprejeti odločitev o pragu glede obstoja javnega organa, preden
je v Prilogi B vprašalnika za kitajsko vlado zahtevala informacije,
specifične za posamezen posel. Te trditve ni bilo mogoče sprejeti, ker bi bila
razdelitev preiskave na dva dela na ta način nepraktična, saj bi tako morala
Komisija predložiti dve ločeni zahtevi po informacijah in opraviti dva ločena
preveritvena obiska Kitajske. Poleg posledic glede virov bi to v praksi skoraj
onemogočilo dokončanje preiskave v rokih. Vsekakor so lahko vsi dokazi skupaj
(vključno s podatki, specifičnimi za vsak posel, o cenah in količinah) pomembni
za določitev javnega organa. (413) Kitajska vlada je trdila, da se
zaradi tega, ker ni predložila odgovorov v Prilogi B, namenjene družbam v
državni lasti, ki proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, zagotavljajo VVJ in HVJ, ne bi smel uporabiti člen 28
osnovne uredbe in da Komisija zaradi uporabe razpoložljivih dejstev krši
člen 12.7 Sporazuma SIU. Kitajska vlada je tudi trdila, da je
Komisija zahtevala izpolnitev Priloge B od več družb, ne glede na
preiskavo. To trditev je treba zavrniti. Komisija je Prilogo B oblikovala
na način, da se preverijo domnevanja v pritožbi, in to je storila v skladu z
ugotovitvami pritožbenega organa STO v DS379, ki navajajo nekatere
smernice za določitev javnega organa. Trditev kitajske vlade, da „Priloga B
velja zgolj za družbe v državni lasti“, ni v skladu z realnostjo. Komisija je
najprej res pozvala vse proizvajalce VVJ/HVJ, naj izpolnijo Prilogo B,
vendar je po izpolnitvi vprašalnika kitajske vlade to zahtevala le za zadevne
družbe v državni lasti, da bi kitajsko vlado spodbudila k izpolnjevanju
Priloge B[96]. Kljub tem prizadevanjem Komisije kitajska vlada in zadevne družbe v
državni lasti Priloge B niso izpolnile, čeprav je jasno (zlasti iz
pritožbe), da ta preiskava zadeva družbe v državni lasti, ki proizvajalcem izvoznikom
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, zagotavljajo VVJ
in HVJ. (414) Ob upoštevanju zgoraj
navedenega Komisija ni imela druge možnosti, kot uporabiti člen 28(1)
osnovne uredbe, kar je storila popolnoma v skladu s členom 12.7 Sporazuma SIU. (415) Kitajska
vlada je trdila, da na podlagi razpoložljivih dejstev, ki jih je uporabila
Komisija, ni mogoče sklepati, da so citirane „smernice“ za industrijo jekla
pravno zavezujoče. Glavni dokument za načrtovanje industrije jekla, na podlagi
katerega je Komisija utemeljila svoje ugotovitve glede obstoja javnega organa,
je Odredba agencije NDRC št. 35 – Razvojne politike za industrijo železa
in jekla. Komisija je postavila neposredno vprašanje glede pravnega statusa
odredb agencije NDRC in potrjeno je bilo, da so odredbe v kitajski
zakonodaji pravno obvezujoče, ker spadajo v eno od štirih kategorij zakonodaje
na Kitajskem. Zato je ta trditev v nasprotju z ustreznimi informacijami o
dokumentu. (416) Kitajska vlada je trdila, da
ugotovitev Komisije o izkrivljanju trga v sektorju jekla ni pomembna za
določitev javnega organa proizvajalcev VVJ/HVJ in da bi se določitev javnega
organa morala izvesti izrecno za subjekte, ki zagotavljajo VVJ/HVJ dvema
vzorčenima skupinama proizvajalcev izvoznikov, in ne le na splošno za družbe v
državni lasti na Kitajskem, ki proizvajajo VVJ/HVJ. Če Komisija nima
informacij o teh subjektih, po mnenju kitajske vlade ne more izvesti določitve,
saj bi sicer sprejela nedovoljen negativen sklep. Komisija se s to trditvijo ne
strinja. Če obstaja izkrivljanje trga, je to v analizi pomemben dejavnik,
čeprav ni določujoč. Ugotovitev „javnega organa“ s strani Komisije v okviru
tega postopka zadeva vse proizvajalce VVJ/HVJ, ki so v celoti ali delno
družbe v državni lasti, ker je bila utemeljena na dokazih v zvezi z obsežnimi
političnimi dejavniki in dejavniki na ravni industrije ter ni bila določitev,
specifična za družbo. Subjekti v državni lasti, ki zagotavljajo VVJ/HVJ
dvema vzorčenima skupinama proizvajalcev izvoznikov, so jasno zajeti v
ugotovitvi javnega organa in zato se ni zdelo potrebno izvesti posebne
določitve, omejene le nanje. V nobenem primeru kitajska vlada v odzivu na
vprašalnik Komisije ni zagotovila informacij, ki bi omogočile tako določitev,
specifično za družbo.
Argument kitajske vlade, da Komisija ne more izvesti določitve brez „dejanskih
dejstev“ o zadevnih specifičnih družbah v državni lasti, bi pomenil, da bi
kitajska vlada dejansko imela ugodnosti od nesodelovanja (ker je zavrnila
zagotovitev „dejstev“) in bi tako pridobila „ugodnejši“ rezultat, kot če bi
sodelovala, kar je v nasprotju z negativnim sklepom. (417) Kitajska vlada je ugovarjala,
da jo je Komisija o analizah „zaupanja nalog in ukazovanja“ obvestila šele na
stopnji končnega razkritja, zaradi česar so bile kršene njene pravice do
obrambe. Vendar Komisija ni mogla vedeti, da bo do tega sklepa prišla na
zgodnejši stopnji preiskave. Ta ugotovitev temelji na vseh zbranih informacijah
in podatkih v celotnem postopku in je bila razkrita takoj, ko je bila izvedena
končna določitev, tj. takrat, ko je bilo izvedeno končno razkritje. V
pritožbi je predložena domneva o subvencijah, povezanih z vladnim
zagotavljanjem blaga prek družb v državni lasti. Preiskava je pokazala, da
zadevna vladna politika, ki je najprej zadevala družbe v državni lasti, je
veljala tudi za zasebne subjekte, kar je pripeljalo do sklepa o zaupanju nalog
in ukazovanju s strani vlade. (418) Kitajska vlada je trdila, da
dejstva, o katerih je razpravljala Komisija, nikakor ne upravičujejo sklepa, da
lahko država vsakemu zasebnemu subjektu v sektorju jekla zaupa naloge ali mu
ukazuje, da zagotovi subvencije z izravnalnimi ukrepi. To trditev je bilo treba
zavrniti. Komisija je v svojih analizah glede zaupanja nalog in ukazovanja
navedla številne dokumente o vladnih načrtih in politikah ter citirala odseke
iz teh dokumentov, ki so pokazali neposredno povezavo med vlado in ravnanjem
zasebnih jeklarskih družb, pri čemer je to ugotovitev podprla s primeri dejanj
teh zasebnih subjektov. (419) Kitajska
vlada je trdila, da Komisija pri opravljanju analize glede zaupanja nalog in
ukazovanja ni razlikovala med posledicami vladnega dejanja in namero vladnega
dejanja. Ta trditev je prav tako zavrnjena. Komisija je ugotovila, da obstaja
vladna politika, ki podpira industrijo jekla in zagotavlja VVJ/HVJ prek
javnih organov (družbe v državni lasti) po cenah, ki so nižje od tržnih. Poleg
tega je bilo ugotovljeno, da je ta politika (s prevlado družb v državni lasti
in odvračanjem izvoza VVJ/HVJ) učinkovito prisilila zasebne proizvajalce k
zagotavljanju domače industrije jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, po enakih cenah, nižjih od tržnih, kot družbe v državni lasti.
Dejansko obstajajo dokazi, da so cene zasebnih dobaviteljev eksplicitno
povezane s cenami družb v državni lasti. Komisija je tako ugotovila, da je eden
od ciljev politike zaupanje nalog in ukazovanje javnim organom, tako da bodo
izvajali enake prakse kot družbe v državni lasti. To je klasičen primer vlade,
ki sama in prek družb v državni lasti „izvaja svoja pooblastila“ nad zasebnimi
dobavitelji. Politika ima vse potrebne elemente za zaupanje nalog in
ukazovanje, tj. „ukrep vlade“, „naslovljen na določeno stran“, „katerega
cilj je določena naloga ali dolžnost“. Kot prikaz vladnih namer nekatere
določbe Odredbe št. 35 predvidevajo kazen za družbe, ki ne ravnajo v
skladu s politikami, ki so v njih opisane. To kaže, da kitajska vlada namerava
voditi celotno industrijo jekla v določeno smer, in družbe, ki ne bodo sledile
tej nameri, bodo občutile posledice. (420) Kitajska vlada je tudi trdila,
da Komisija ni ugotovila, da kitajska vlada vodi politiko za
zagotavljanje VVJ in HVJ sektorju jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, ter da Komisija ni predložila sklepa v zvezi s tem. To trditev
je bilo treba zavrniti. Kot je prikazano v analizi v uvodnih izjavah od (49)
do (72), so družbe v državni lasti, ki proizvajalcem jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, zagotavljajo VVJ/HVJ, javni organi,
podaljšana roka kitajske vlade, in jasno je, da proizvajalcem izvoznikom
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, zagotavljajo VVJ/HVJ.
Ugotovljeno je bilo tudi, da cene teh sestavin ne odražajo tržnih vrednosti.
Zato se sklene, da kitajska vlada prek teh družb v državni lasti izvaja
politiko zagotavljanja poceni VVJ in HVJ. (421) Kitajska vlada je trdila, da je
Komisija napačno sklepala, da na splošno obstaja sprevržen nadzor sektorja
jekla s strani vlade in da industrija jekla sledi določenim smernicam, pri
čemer pa ni sklepala, da je cilj te politike zagotavljanje jekla sektorju
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, po cenah, nižjih od
tržnih. To trditev je bilo treba zavrniti. Kot je pojasnjeno v uvodni
izjavi (419), je Komisija ugotovila, da vladna politika vključuje namero
ukazovanja zasebnim dobaviteljem, da bodo tako kakor družbe v državni lasti
zagotavljali cene, ki so nižje od tržnih. (422) Kitajska vlada je trdila, da
Komisija ni ugotovila, da obstaja posebna namera kitajske vlade za zagotovitev
dejanskega zadevnega finančnega prispevka v primeru zagotavljanja VVJ in
HVJ, kot določa poročilo pritožbenega organa, zadeva ZDA – Preiskava o
izravnalni dajatvi za DRAMS iz Koreje[97]. To trditev je bilo treba zavrniti. Zadevni
vladni ukrepi temeljijo na vladni politiki, ki ima namero ukazovanja zasebnim
dobaviteljem, da bodo tako kakor družbe v državni lasti zagotavljali cene, ki
so nižje od tržnih. To ni „posledica“ ali „stranski produkt“ vladnega
posredovanja, temveč njen namen. Jasno je, da v tem primeru zasebni
dobavitelji VVJ/HVJ nimajo „proste izbire“ na trgu, ker je trg izkrivljen
zaradi prevlade družb v državni lasti in ker se odvrača od izvoza VVJ/HVJ. (423) Kitajska vlada trdi, da
Komisija ne more navesti nobenih ugotovitev o dejanskih zasebnih organih, ki so
vzorčenim družbam zagotovili VVJ/HVJ. To trditev je bilo treba zavrniti.
Kot v primeru javnih organov je Komisija v celotnem sektorju izvedla določitev
zaupanja nalog in ukazovanja, ki velja za vse zasebne dobavitelje. Ker se
zadevna vladna politika uporablja za vse take subjekte, ni potrebe po
določitvi, ki je specifična za družbo. (424) Kitajska vlada je trdila, da je
Komisija zavrnila njene dokaze glede deleža kitajske proizvodnje VVJ in
HVJ, ki izvira iz družb v državni lasti. Razpredelnica, ki jo je v zvezi s tem
navedla kitajska vlada, se ne more šteti za dokaz. Kitajska vlada pred
preveritvijo in med njo ni želela zagotoviti vira podatkov za to razpredelnico,
ki se zato ne more šteti za zanesljivo informacijo. Komisija je zato uporabila
informacije iz Knjige svetovnih jeklarskih zmogljivosti, ki jo svetovna
industrija jekla na splošno sprejema. (425) Kitajska vlada je trdila, da
Komisija ni pojasnila, zakaj se svetovne tržne cene VVJ in HVJ štejejo za
najustreznejše referenčne cene, in je navedla odločitev pritožbenega organa v
zadevi ZDA – mehki stavbni les IV glede zunanje referenčne vrednosti,
ki „se mora nanašati na prevladujoče tržne pogoje v državi, v kateri se dobava
opravi, ali biti z njimi povezana, ter mora odražati ceno, kakovost, razpoložljivost,
tržljivost, prevoz in druge pogoje za nakup ali prodajo“. Kitajska vlada tudi
trdi, da „vladna prevlada“ ne more omogočiti sprostitve te sodne prakse, ker
sploh ne bi bila na voljo, če bi obstajala možnost uporabe zunanje referenčne
vrednosti. Kitajska vlada trdi, da Komisija ne izpolnjuje zahtev člena 14
Sporazuma SIU. Komisija se s to trditvijo ne strinja. Po ugotovitvah
Komisije in kot je pojasnjeno v uvodnih izjavah od (49) do (97), so
prevladujoči tržni pogoji na Kitajskem izkrivljeni. Ker se jeklo po vsem svetu
proizvaja s podobnimi postopki in se po vsem svetu trži, je najbolj smiselna
zunanja referenčna vrednost svetovna cena, saj če bi bila Kitajska v normalnem,
neizkrivljenem tržnem položaju, bi se cene verjetno uskladile s svetovnimi. Kitajska
vlada je predložila zelo malo informacij o trgu jekla na Kitajskem, čeprav je
Komisija to izrecno zahtevala. Kitajska prav tako ni predlagala nobene druge
referenčne vrednosti, razen notranjo, ki ni bila ustrezna zaradi ugotovljenih
tržnih izkrivljanj.
Kitajska vlada je trdila, da Komisija ugotovitve o specifičnosti glede na
zagotavljanje VVJ/HVJ za manj kot ustrezno nadomestilo ni osnovala na
ničemer drugem kot tavtološki trditvi pritožnikov v pritožbi, in to ni dovolj
za izpolnitev zahtev Sporazuma SIU. To trditev je bilo treba zavrniti. VVJ
in HVJ se kot sestavina uporabljata le v omejenem številu družb, ker družbe v
veliko sektorjih teh proizvodov ne potrebujejo. Tudi kitajska vlada je v svojem
izpolnjenem vprašalniku potrdila, da VVJ in HVJ uporablja le omejeno
število industrij. Kitajska vlada temu dejstvu v pripombah h končnemu razkritju
ne oporeka. Zato je potrjeno, da je ta subvencija specifična v smislu
člena 4(2)(c) osnovne uredbe, ki je reprodukcija člena 2.1.(c)
Sporazuma SIU. 3.4.1.3. Preferenčna posojila in obrestne
mere za industrijo jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi (426) Kitajska
vlada je trdila, da bankam ni treba upoštevati industrijskih smernic, da jim
vlada ne narekuje posameznih poslovnih odločitev in da vlada ne prevladuje nad
bančnim sektorjem. Te trditve ni mogoče sprejeti. Člena 24 in 25
Odredbe št. 35 dodeljevanje posojil omejujeta samo na tiste družbe, ki
ravnajo skladno z nacionalnimi razvojnimi politikami za industrijo železa in
jekla, torej je trditev kitajske vlade, da jim ni treba upoštevati
industrijskih politik, v nasprotju s tem dokazom. Jasno je, da te določbe
omejujejo, katere družbe lahko banke financirajo in katere ne. Prav tako se ne
sme upoštevati trditev, da vlada ne prevladuje nad bančnim sektorjem. V zvezi s
tem je ugotovljeno, da je kitajska vlada zagotovila le zelo omejene informacije
o lastniški strukturi v bančnem sektorju, pri čemer je trdila, da teh
informacij nima, čeprav morajo v skladu s členom 24 zakona o poslovnem
bančništvu vse banke predložiti te informacije Komisiji bančnih regulatorjev
Kitajske, državni agenciji s pooblastilom državnega sveta. Druge informacije o
citiranih dokumentih v tej uredbi so pripeljale do sklepa, da nad bančnim
sektorjem na Kitajskem dejansko prevladuje vlada (glej uvodne izjave od (166)
do (169)). Poleg virov, navedenih v tej uredbi, Poročilo Mednarodnega denarnega
sklada o posameznih državah št. 11/321 za Kitajsko iz novembra 2011
navaja, da je država tudi neposredno in posredno vključena v finančni sektor,
ter priporoča, naj se vloga in odgovornost države v finančnem sektorju
preusmerita stran od uporabe bančnega sistema za uresničevanje širokih ciljev
politike vlade ter omogočita sprejemanje odločitev glede posojil na podlagi
poslovnih ciljev[98], [99]. (427) Kitajska vlada je trdila, da
samo zato, ker ni izpolnila zahtev Priloge A svojega vprašalnika, uporaba
razpoložljivih dejstev še ni bila veljavna, ker Komisija ne bi smela kitajski
vladi naložiti odgovornosti, da zagotovi notranje občutljive podatke, specifične
za posamezen posel, v zvezi z bankami, med katerimi jih veliko ni bilo na noben
način v lasti vlade. Kot je pojasnjeno v uvodni izjavi (426), je kitajska
vlada imela dostop do vsaj nekaterih zahtevanih informacij, vendar ni želela
zagotoviti odgovorov na vprašanja v Prilogi A. V zvezi s tem je
ugotovljeno tudi, da Komisija, ker ji kitajska vlada ni želela zagotoviti
podatkov o lastništvu, za veliko bank ni vedela, ali so v državni lasti ali ne. (428) V zvezi z nekaterimi
okrožnicami Ljudske banke Kitajske (LBK) kitajska vlada trdi, da so javno
dostopni povzetki vsebin ustreznih okrožnic skupaj s pričevanji
uradnikov LBK ustrezno nadomestilo dejanskih okrožnic LBK, pri čemer
se ne bi smela uporabiti nobena razpoložljiva dejstva, ker jih kitajska vlada
ni zagotovila. Kitajska vlada je tudi trdila, da je Komisija zavrnila
informacije, predložene v dobri veri, tj. pričevanje uradnika LBK
skupaj s povzetkom zadevnih okrožnic, in je navedla člen 28 osnovne
uredbe, ki določa, da se lahko zanemarijo le informacije, ki so napačne ali
zavajajoče. Poleg tega je kitajska vlada trdila, da Komisija svojih ugotovitev
ni utemeljila na dejanskih dejstvih ali predloženih informacijah, temveč je
kitajski vladi naložila dolžnost dokazati, da stanje, ki se je preiskalo v okviru
primera premazanega finega papirja, ne obstaja več. Glede na trditve kitajske
vlade v tem primeru ugotovitve v zvezi s premazanim finim papirjem niti niso v
nasprotju z informacijami, ki jih je predložila kitajska vlada, ker so v celoti
temeljile na informacijah iz drugega obdobja.
Kar zadeva povzetke in spletno mesto LBK ter pričevanje uradnika LBK,
teh informacij ni bilo mogoče preveriti brez izvirnih dokumentov,
tj. okrožnic. Komisija ne razume, zakaj kitajska vlada na eni strani meni,
da je to zaupna interna dokumentacija, po drugi strani pa je povzetek vsebine
domnevno objavljen na spletnem mestu LBK. Ugotovitve v zvezi s premazanim
finim papirjem so v tem primeru zelo pomembne. Dejstvo, da so informacije
izvirale iz drugega obdobja, ni tako zelo pomembno, ker dejstva v spisu
(vključno s pritožbo) kažejo, da se zadevne prakse od takrat niso spremenile. V
zvezi z domnevo kitajske vlade, da Komisija poskuša prevaliti dokazno breme, je
ugotovljeno, da so ugotovitve v zvezi s premazanim finim papirjem del
upoštevanih skupnih dokazov, ampak da jih kitajski vladi ni treba „ovreči“.
Sodelovanje v takih preiskavah je dvostranski proces in vsaka stran lahko
predloži dokaze ali argumente, ki izpodbijajo dokaze v spisu druge strani. (429) Kitajska vlada trdi, da
Komisija ni ugotovila, da referenčne vrednosti kitajske vlade odražajo netržno
izkrivljanje (s čimer priznava, da obrestne mere na kitajskem trgu na splošno
odražajo ustrezno nadomestilo) in da omejitev obrestnih mer za poslovna
posojila zgolj navzdol proizvajalcem izvoznikom, ki uporabljajo taka posojila,
prej škoduje kot koristi. Če LBK ne bi določila najnižje meje, bi bile
lahko te mere še precej nižje. Ta utemeljitev je napačna. Dejstvo, da kitajska
vlada (LBK) določa referenčne stopnje, na splošno osnovi kaže samovoljno
netržno vedenje. To potrjuje tudi Poročilo Mednarodnega denarnega sklada o
posameznih državah št. 11/321[100] za
Kitajsko iz novembra 2011, ki navaja regulacijo obresti. (430) Kitajska vlada je trdila, da
Komisija ni ocenila kreditne sposobnosti dejanskih preiskovanih strani, kot je
to storila v primeru premazanega finega papirja. V odgovoru kreditna sposobnost
vzorčenih proizvajalcev izvoznikov ni bila ocenjena, ker nanjo vedno vplivajo
industrijske politike ter podpora in posredovanje države. To bi bilo
nesmiselno, saj je bilo ugotovljeno, da je finančni sistem na Kitajskem
izkrivljen. V primeru premazanega finega papirja take ocene kreditne
sposobnosti ni bilo. (431) Kitajska vlada tudi ugovarja
določitvi bonitetne ocene BB, ker je domnevno „zgolj kaznovalna“ in
„razlogi Komisije za tako izbiro nikakor niso bili razkriti na način, ki bi
omogočal nadzor“. Po mnenju kitajske vlade mora Komisija, če ugotovi, da bi to
razmerje bilo kitajska referenčna vrednost plus premija za tveganje BB, pojasniti
svoje sklepanje v zvezi s tem in na podlagi, specifični za proizvajalce in
posojila. To trditev je bilo treba zavrniti. Glede na izkrivljanja in odsotnost
ustrezne ocene kreditne sposobnosti ali tveganja proizvajalcev jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s strani bank upnic, Komisija ni
mogla pridobiti bonitetne ocene (če jo sploh imajo) posameznih proizvajalcev
izvoznikov po nominalni vrednosti. Bonitetna ocena BB v tem primeru ni
neugodna za proizvajalce izvoznike, ker je najboljša neinvesticijska ocena na
trgu. 3.4.1.4. Zagotavljanje pravic do uporabe
zemljišč za manj kot ustrezno nadomestilo (432) Kitajska vlada je trdila, da je
Komisija priznala pomen njenih trditev v zvezi z zagotavljanjem pravic do
uporabe zemljišč glede na konkurenco, ki bi pomenile odpravo potrebe po zunanji
referenčni vrednosti. Kitajska vlada je tudi trdila, da se v pojasnilu vzrokov
za zavrnitev trditev kitajske vlade Komisija osredotoča le na dokaze kitajske
vlade, namesto na dejansko razpoložljiva dejstva. Kitajska vlada zahteva, da
Komisija razkrije dejansko podlago za svojo ugotovitev, da lokalni organi
poljubno določajo cene, tj. da ne upoštevajo ponudbe in povpraševanja za
industrijska zemljišča.
Razumevanje tega vprašanja s strani kitajske vlade ni pravilno. Komisija ni
ugotovila, da se pravice do uporabe zemljišč zagotavljajo glede na konkurenco.
Komisija je ugotovila, da je bilo predmet razpisnih ali dražbenih
postopkov le šest od trinajstih poslov s pravicami do uporabe zemljišč. Kar
zadeva teh šest poslov, predloženi dokazi kažejo, da razpisi niso bili
konkurenčni, saj je bila le ena ponudba, ceno pa so določili organi. Komisija
ni razumela zahtev kitajske vlade po razkritju uporabljenih razpoložljivih
dejstev v zvezi z odsotnostjo trga za pravice do uporabe zemljišč, saj niso
bila uporabljena nobena razpoložljiva dejstva za zavrnitev trditev kitajske
vlade v tej zadevi, in v zvezi s tem so na podlagi predloženih informacij
kitajska vlada in proizvajalci izvozniki opravili analizo. Dejanska podlaga za
ugotovitev, da se cene določajo poljubno, je navedena v uvodnih izjavah
od (114) do (116); gre za informacije o dejanskih transakcijah, ki so
jih predložili vzorčeni proizvajalci izvozniki, sistem vrednotenja mestnih
zemljišč in Odredba št. 35. (433) Kitajska vlada meni, da
Komisija ni določila specifičnosti v skladu s členoma 2.1 in 2.2
Sporazuma SIU, niti ni ustrezno utemeljila svojih določitev specifičnosti
na podlagi pozitivnih dokazov, kot zahteva člen 2.4 Sporazuma SIU.
Poleg tega tudi ni utemeljila, zakaj bi bilo treba znesek ugodnosti utemeljiti
na zunanjih referenčnih vrednostih, in izbrane referenčne vrednosti ni
oblikovala v skladu s členom 14(d) Sporazuma SIU. Te trditve je bilo
treba zavrniti. Komisija je ugotovila specifičnost na podlagi dejstva, da so vse
družbe, ki ne ravnajo v skladu z državno določenimi industrijskimi politikami,
izključene iz zagotavljanja pravic do uporabe zemljišč, da cene pogosto
poljubno določijo organi ter da so vladne prakse nejasne in nepregledne.
Potreba po zunanji referenčni vrednosti je bila pojasnjena in utemeljena v uvodnih
izjavah (109), (118), (120) in (121) zgoraj. Ker je bilo ugotovljeno, da
je trg pravic do uporabe zemljišč na Kitajskem izkrivljen, ni bilo mogoče
uporabiti referenčne vrednosti znotraj države, kot je predlagala kitajska
vlada. Komisija se ne strinja s trditvijo, da referenčna vrednost ni bila
oblikovana v skladu s členom 14(d) Sporazuma SIU. Tajvanska
referenčna vrednost se šteje za najboljši približek, ki je na voljo Komisiji,
in je v skladu s priporočili poročila PO v DS 379. (434) Kitajska vlada trdi, da je
predlagala, naj se vsaka mogoča referenčna vrednost oblikuje znotraj države in
temelji na cenah, ki jih plačujejo „nefavorizirane“ kitajske industrije; po
mnenju kitajske vlade je edini razlog nerazlikovanje od samega začetka in bi
zato znesek subvencije upravičeno bil ničeln. Komisija se s to trditvijo ne
strinja in kitajska vlada ni nikoli zagotovila informacij o cenah pravic do
uporabe zemljišč za „nefavorizirane“ industrije, ki bi se teoretično lahko
uporabile za oblikovanje referenčne vrednosti. (435) Kitajska vlada poleg tega trdi,
da pritožnik ni navedel prikaza ali dokazov, da so bile pravice do uporabe
zemljišč odobrene kateri koli omejeni podmnožici družb, in da EU ni
prišla do ključne ugotovitve, da je zagotavljanje pravic do uporabe zemljišč
omejeno na določene/spodbujane družbe. Komisija je ugotovitev, da je
zagotavljanje pravic do uporabe zemljišč omejeno na družbe, ki ravnajo v skladu
z industrijskimi politikami, ki jih določa kitajska vlada, navedla v Odredbi
agencije NDRC št. 35 (uvodna izjava (116)). (436) Kitajska
vlada je trdila, da Komisija ni izvedla natančne preiskave z namenom poiskati
referenčno vrednost, ki se nanaša na položaj na Kitajskem, in da Komisija ni storila
vsega, kar je bilo v njeni moči, da bi identificirala referenčno vrednost, ki
je približno enaka pogojem na neizkrivljenem trgu, ali, če je to storila, ni
pojasnila, kako. To trditev je bilo treba zavrniti. Komisija je vsekakor
podrobno obravnavala različne kazalnike ter primerjala Tajvan z LRK kot celoto
in tudi s posameznimi zadevnimi kitajskimi provincami. Po teh analizah Komisija
meni, da je Tajvan[101] ustrezna referenčna vrednost zaradi vseh informacij v spisu tj. (i) stopnje gospodarskega razvoja in gospodarske
strukture, ki prevladuje na Tajvanu ter v zadevnih kitajskih provincah in mestu[102], kjer imajo sodelujoči proizvajalci izvozniki sedež;
(ii) fizične bližine teh dveh kitajskih provinc in Tajvana;
(iii) visoke ravni infrastrukture, ki jo imajo Tajvan in ti dve kitajski
provinci; (iv) močnih gospodarskih vezi in čezmejne trgovine med Tajvanom
in LRK; (v) podobne gostote naseljenosti v zadevnih kitajskih provincah in
na Tajvanu; (vi) podobnosti med vrsto zemljišč in transakcij, uporabljenih
za oblikovanje ustrezne referenčne vrednosti na Tajvanu, s tistimi v LRK;
ter (vii) skupnih demografskih, jezikovnih in kulturnih značilnosti
Tajvana in LRK. Treba je tudi dodati, da se provinci Jiangsu in Zhejiang skupaj
z mestom Chongqing štejejo za najpomembnejše proizvodne province v LRK.
Čeprav BDP na prebivalca na Tajvanu in v teh kitajskih provincah ter mestu
Chongqing ni enak, pa BDP v teh kitajskih provincah in mestu Chongqing v
zadnjih letih hitro narašča, tj. dohitevajo Tajvan.
Poleg tega najnovejši podatki kažejo, da imajo LRK kot celota, zadevni
provinci in mesto Chongqing precej
višjo stopnjo rasti BDP v primerjavi s Tajvanom[103],
tj. zelo hitro zmanjšujejo zaostanek. Ob tem je treba tudi opozoriti, da
natančna primerjava med BDP v netržnem gospodarstvu (LRK) in BDP
uveljavljenega tržnega gospodarstva (Tajvan) ni odločilen dejavnik, saj je
glede BDP običajno, da netržno gospodarstvo zaostaja za delujočim tržnim
gospodarstvom. Poleg tega lahko na ponudbo in povpraševanje po industrijskih
zemljiščih vplivajo številni drugi dejavniki, npr. pravila glede
načrtovanja in okoljska politika. Pravo vprašanje je, kakšni bi bili
„prevladujoči tržni pogoji“ glede pravic do uporabe zemljišč v LRK, če bi
bilo gospodarstvo delujoče in tržno, ter bi bili na podlagi vseh dokazov zelo
podobni tistim na Tajvanu. (437) Kitajska vlada tudi trdi, da je
Komisija v svojih izračunih uporabila amortizacijsko dobo 50 let, pri
čemer vse ustrezne pogodbe o pravicah do uporabe zemljišč niso temeljile na
50-letnih pogojih. To ni bilo pravilno. V tej preiskavi so vse pravice do
uporabe zemljišč, proti zagotavljanju katerih so bili uvedeni izravnalni
ukrepi, temeljile na 50-letnih pogojih. 3.4.1.5. Program, ki vključuje preskrbo z
električno energijo za manj kot ustrezno nadomestilo (438) Kitajska vlada je trdila, da je
sklep glede specifičnosti „popolnoma nerealen“, saj razpon gospodarske
dejavnosti, ki plačuje nekaznovane obrestne mere, obsega veliko večino
kitajskega gospodarska. Kitajska vlada je izrazila pomisleke glede ugotovitve
Komisije o „regionalni“ specifičnosti in zlasti glede njenega sklepa, da je ta
subvencija na voljo le na geografskih območjih, kjer deluje proizvajalec
izvoznik. Po mnenju kitajske vlade kazen velja za vse na vseh geografskih
območjih, kjer delujejo vsi proizvajalci izvozniki, zato regionalna
specifičnost ne obstaja. Te trditve je bilo treba zavrniti. Komisija ugotavlja,
da kitajska vlada svoje pripombe verjetno utemeljuje izrecno na sistemu
oblikovanja različnih cen za kategorije „spodbujanih“, „omejenih“, „prepovedanih“
in „dovoljenih“ družb v skladu s sklepom št. 40. Komisija je svoje ugotovitve
utemeljila na posebnem sistemu oblikovanja cen električne energije, ki je na
voljo na širšem območju občine Chongqing, kjer ima eden od vzorčenih
sodelujočih izvoznikov proizvodni obrat. Ta izvoznik ima ugodnosti zaradi nižje
cene električne energije, ki velja posebej in samo za podmnožico družb iz
določenega sektorja (in sicer za proizvajalce železove zlitine v
elektroobločnih pečeh in družbe, ki proizvajajo gnojila) v isti kategoriji
velikih industrijskih uporabnikov. Zato Komisija sklepa, da je nižja cena
električne energije, veljavna le za to zelo omejeno podmnožico družb, ki
pripadajo le posebnim upravičenim sektorjem, de iure specifična.
Glede „regionalne“ specifičnosti uvodna izjava (149) ne navaja nobenega
sistema kaznovanja, kot v pripombah namiguje kitajska vlada. V tej uvodni
izjavi je pojasnjeno, da je ta ugodna cena električne energije za omejeno
podmnožico družb, vključno z zadevnim proizvajalcem izdelka, omejena na
opredeljeno geografsko območje (tj. širšo občino Chongqing), ki je del
obsežnih zahodnih regij Kitajske, spodbujanih v skladu z zakonodajo, navedeno v
isti uvodni izjavi in dodatno pojasnjeno v uvodni izjavi (233). Uvodna
izjava (149) dodatno pojasnjuje, da ta zakonodaja navaja oblikovanje cen
električne energije kot eno od pripomočkov za doseganje glavnega cilja
politike, ki se uporablja za spodbujanje razvoja te regije. Ugotovitev
Komisije, da je ta subvencija prav tako regionalno specifična, se tako potrdi. (439) Kitajska vlada je izrazila
pomisleke glede sklepov v uvodni izjavi (146) v zvezi s specifičnostjo na
podlagi sistema oblikovanja različnih cen za kategorije „spodbujanih“,
„omejenih“, „prepovedanih“ in „dovoljenih“ družb. Kitajska vlada pojasnjuje, da
razlika v ceni, ki se plača za električno energijo, med posebej nespodbujanim
projektom in vsemi drugimi, deluje kot kazen ali dajatev, da se odvračajo
določeni projekti, in ne kot „popust“ za spodbujane projekte Kitajska vlada
sklepa, da mora Komisija ugotoviti, kakšno nadomestilo bi se štelo za ustrezno,
in v tem primeru je Komisija predvidevala, da bi bilo ustrezno nadomestilo
kazenska cena. To trditev je bilo treba zavrniti. Kot je natančno pojasnjeno
zgoraj, ugotovitev Komisije o finančnem prispevku zadeva nižjo ceno električne
energije, do katere je upravičena ta družba v okviru omejene podmnožice družb v
kategoriji industrijskih uporabnikov večjega obsega. Argumenti kitajske vlade v
zvezi z ugotovitvami Komisije torej niso ustrezni. 3.4.1.6. Za druge programe dohodka in
davka, ki jih vzorčeni proizvajalci ne uporabljajo, so se sprejeli izravnalni
ukrepi zaradi „preostale cene“ (440) Kitajska vlada je trdila, da
Komisija ni dosledno uporabljala ustreznih predpisov STO glede vzorčenja,
ki ga vsebuje Protidampinški sporazum STO (tj. členi 6.10, 9.2 in
9.3), ker bi vzorčenje omejilo obseg preiskave. Ta argument je bil povezan s
členom 19.4 Sporazuma SIU STO, ki omejuje znesek izravnalne dajatve
na znesek subvencije, „ki so bile ugotovljene“. Kitajska vlada je sklenila, da
če po mnenju Komisije obseg subvencioniranja ne bi bil v zadostni meri zajet v
izbranem vzorcu, bi bila rešitev vzorčenje več družb. Na začetku
Komisija ugotavlja, da ima analogija med vzorčenjem v protidampinških in protisubvencijskih
preiskavah določene omejitve, ker v preiskavah izravnalnih dajatev (v
primerjavi s protidampinškimi preiskavami) ni splošnega pravila, da vsak
izvoznik prejme posamezno dajatev, in tako imenovani agregatni primeri so
izrecno dovoljeni. Poleg tega je v nasprotju s protidampinškimi primeri vlada v
primeru izravnalnih dajatev nujen udeleženec in anketiranec, s čimer je
implicitno zajeta v vsak „primer“ zaradi določitve izravnalne dajatve. Povedano
drugače, vladni ukrepi so kot koncedent domnevnega subvencioniranja vedno
zajeti v preiskavo izravnalnih dajatev, ne glede na uporabo vzorca
proizvajalcev izvoznikov. (441) Kar zadeva pripombo kitajske
vlade v zvezi z „vzorčenjem več družb“, Komisija opozarja, da je v tem primeru
uporabila točno to. Zaradi umika od sodelovanja s strani enega od izvoznikov,
ki je prvotno pristal na sodelovanje, je Komisija sklenila v vzorec vključiti
drugega izvoznika. Vendar je ta družba kmalu po tem, ko je bila obveščena o
vključenosti v vzorec, sporočila Komisiji, da ne namerava več sodelovati v
preiskavi. Komisija je bila zato prisiljena omejiti vzorec na dva preostala
izvoznika iz prvotnega vzorčenja, ki nista prekinila sodelovanja, da bi
preprečila nadaljnjo zakasnitev, ki bi ogrozila hitro dokončanje preiskave v predpisanih
pravnih rokih. Komisija poudarja, da ta neuspel poskus spodkopavanja zgolj z
vedenjem izvoznikov natančno kaže, da je ta trditev kitajske vlade neutemeljena
in da ne obravnava problema družb, ki se sploh ne javijo za vzorčenje ali ki se
umaknejo, če so izbrane za vzorčenje. (442) V zvezi z uporabo
razpoložljivih dejstev je kitajska vlada navedla člen 12.7
Sporazuma SIU in citirala sodno prakso WTO, v skladu s katero se
lahko evidentirana dejstva uporabijo le za nadomestitev manjkajočih informacij in
da nesodelovanje ne upravičuje določitev, ki niso utemeljene na dejstvih.
Komisija ne razume logike te trditve, ker je v svoji določitvi evidentirana
dejstva uporabila na način, kot ga predpisujeta določba STO in osnovna
uredba ter popolnoma v skladu z ustrezno sodno prakso STO. Kot je kitajska
vlada tudi potrdila, so ugotovitve v zvezi s premazanim finim papirjem in
v različnih sklepih Ministrstva za trgovino Združenih držav najboljša dejstva,
ki so na voljo Komisiji, in se uporabljajo prav namesto informacijske vrzeli
zaradi nesodelovanja kitajske vlade.
Kitajska vlada je tudi izrazila pomisleke glede uporabe teh dejstev, ker ne
odražajo subvencioniranja v sedanjosti in niso specifično povezana z zadevnim
izdelkom. Komisija v zvezi s tem poudarja, da večina teh subvencijskih
programov zadeva neponavljajoče se subvencije (npr. nepovratna sredstva,
davčne ugodnosti, povezane z naložbami v sredstva), ki se običajno amortizirajo
v obdobju nekaj let, in zato njihove ugodnosti trajajo še dolgo, v tem primeru
tudi dlje od OP. V primerih ponavljajočih se subvencij ni dokazov, da so se ti
programi spremenili, odkar se je začela zadevna preiskava. Kar zadeva povezavo
med temi programi in zadevnim izdelkom, Komisija opozarja, da vsi ti programi
vključujejo sektor jekla (niso specifični za izdelek) ali veljajo v regiji,
kjer imajo izvozniki jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, svoje
tovarne. Ker v spisu ni dokazov o nasprotnem, je po mnenju Komisije razumno
sklepati, da ugodnosti teh programov še vedno odražajo najboljše nadomestilo za
sedanje subvencioniranje za proizvajalce zadevnega izdelka. Poudarjeno je, da
je imela kitajska vlada zadostne možnosti za predložitev dokazov o nasprotnem
za vse te programe, vendar jih namerno ni predložila, zato je Komisija morala
uporabiti razpoložljiva evidentirana dejstva, kot je predpisano v osnovni
uredbi in Sporazumu SIU STO. 3.4.1.7. Programi lastniškega kapitala (443) Kitajska vlada je trdila, da
vsi ti programi (neplačane dividende, zamenjave terjatev za lastniški delež in
infuzije lastniškega kapitala) niso bili zasnovani v skladu z zahtevami
členov 11.2 in 11.3 Sporazuma SIU.
To trditev je bilo treba zavrniti. Kot je bilo že pojasnjeno v razdelku z
odgovorom na pripombe kitajske vlade glede zasnove (uvodne izjave od (399)
do (406)), so službe Komisije analizirale dokaze, ki jih je predložil
pritožnik, in bili so tehtni, kot je jasno razvidno iz različice, ki je na
voljo zainteresiranim stranem pritožnika za pregled. Službe Komisije so
sprožitev preiskave o specifičnih shemah predlagale, šele ko so ustrezno
analizirale točnost in ustreznost dokazov, za katere menijo, da so zadostni na
podlagi prima facie. (444) Po mnenju kitajske vlade so
programi lastniškega kapitala edinstvene ad hoc subvencije v obsegu svojega
obstoja, ker veljajo le za enega določenega prejemnika in niso v skladu z
nobeno določeno zakonodajo, in ker „Komisija ve, da družbe, za katere velja
preostala dajatev, dejansko niso prejele in tudi niso mogla prejeti“ teh
subvencij „zaradi njihove ad hoc narave“, se te ne bi smele izravnati.
Poleg tega je kitajska vlada trdila, da morajo določitve na podlagi
razpoložljivih dejstev temeljiti na dejanskih dejstvih. Zato je izravnavanje ad
hoc subvencij za družbe, za katere se ne domneva, da so jih že prejele,
kršitev člena 12.7 Sporazuma SIU.
Poudarjeno je, da kitajska vlada ni odgovorila na niti eno vprašanje v zvezi s
temi shemami v vprašalniku ali pismu o pomanjkljivostih. Zato izjava kitajske
vlade, da „Komisija ve, da družbe, za katere velja preostala dajatev, dejansko
niso prejele in tudi niso mogle prejeti“ teh subvencij „zaradi njihove ad
hoc narave“, ni v skladu s stvarnostjo. Nasprotno, pritožnik je naštel
številne družbe, ki imajo ugodnosti od teh shem lastniškega kapitala, pri čemer
ni predvidel, da bo ta seznam izčrpen. Ker kitajska vlada ni zagotovila nobenih
informacij o naravi ali upravičenosti teh shem, Komisija nima druge možnosti,
kot da uporabi razpoložljiva dejstva. 3.4.2. Pripombe družbe Zhejiang
Huadong 3.4.2.1. Zagotavljanje pravic do uporabe
zemljišč za manj kot ustrezno nadomestilo (445) Družba Zhejiang Huadong je
trdila, da je Komisiji zagotovila vse ustrezne zakonodaje, ki veljajo za
mehaniko in določanje vrednosti prodaje pravic do uporabe zemljišč na
Kitajskem, ter je s sklicevanjem na določbe o dodeljevanju pravic do uporabe
državnih stavbnih zemljišč prek razpisa za oddajo ponudb, dražbe in ponudbe pokazala,
da trg nepremičnin na Kitajskem dobro deluje ter so plačane kvote in cene javno
dostopne. Poleg tega je trdila, da je sedanji trg nepremičnin na Kitajskem
skupaj z izčrpnimi uradnimi statističnimi podatki o razpoložljivih cenah pravic
do uporabe zemljišč najboljši dokaz za oceno cene pravic do uporabe zemljišč v
času, ko jih je zadevni proizvajalec izvoznik kupil.
To trditev je bilo treba zavrniti. Komisija pojasnjuje ugotovitve v zvezi s
pravicami do uporabe zemljišč družbe Zhejiang Huadong v uvodni izjavi (115).
Tem ugotovitvam v pripombah h končnemu razkritju ni oporekala. Obravnavani
dokazi kažejo, da je trg pravic do uporabe zemljišč na Kitajskem izkrivljen,
saj ponudbe, ki jih je na licu mesta preiskovala Komisija, niso bile
konkurenčne, cene pa so poljubno določali organi. Dejanska podlaga za
ugotovitev, da se cene določajo poljubno, je navedena v uvodnih izjavah od (114)
do (116); gre za informacije o dejanskih transakcijah, ki so jih
predložili vzorčeni proizvajalci izvozniki, sistem vrednotenja mestnih zemljišč
in Odredba agencije NDRC št. 35. (446) Družba Zhejiang Huadong je
trdila, da bi se morale v skladu s členom 14(d) Sporazuma SIU STO
ustrezne referenčne cene najprej nanašati na prevladujoče tržne pogoje v
državi, kjer se dobava opravi, ali biti z njimi povezane, če pa takih pogojev
ni, bi se morale vse zunanje referenčne vrednosti ustrezno prilagoditi, da se
prepreči izravnava primerjalnih prednosti. Poleg tega je trdila, da bi
član STO uvoznik na podlagi odstavka 15(b) protokola o pristopu
Kitajske k STO, če prevladujoči pogoji na Kitajskem ne morejo predstavljati
ustreznih referenčnih vrednosti, moral te prevladujoče pogoje prilagoditi,
kadar bi bilo to izvedljivo, preden bi se usmeril na uporabo pogojev, ki
prevladujejo zunaj Kitajske. Komisija se sicer strinja z večino pravne teorije,
na katero se opira ta trditev, vendar je tudi ugotovila, da na Kitajskem ni
delujočega trga za zemljišča, zato se je za cene zemljišč uporabila zunanja
referenčna vrednost. Razlog, da je bila potrebna zunanja referenčna vrednost,
je pojasnjen in upravičen v uvodnih izjavah (109), (118), (120) in (121).
Ker je bilo ugotovljeno, da je trg pravic do uporabe zemljišč na Kitajskem
izkrivljen, ni bilo mogoče uporabiti referenčne vrednosti znotraj države, kot
je predlagala družba Zhejiang Huadong, poleg tega ni nobene podlage za
utemeljitev te referenčne vrednosti. Poleg tega iz predloženih informacij v
zvezi z referenčno vrednostjo, ki jo je predlagala družba Zhejiang Huadong
(Xiaoshan province Zhejiang) ni jasno in preverljivo, ali so predlagane
informacije o ceni omejene na cene pravic do uporabe zemljišč domnevno
„nefavoriziranih“ industrij. (447) Zhejiang Huadong je trdila, da
izbira Tajvana za referenčno vrednost ni smiselna in objektivna zaradi
naslednjih razlogov: 1) Provinca Zhejiang ni bila regija z visoko
razvitim BDP, kot je bil Tajvan v času, ko so se kupile pravice do uporabe
zemljišč, 2) Komisija je dejanske cene zemljišč v Tajvanu izbrala na
podlagi ponudb za prodajo industrijskega zemljišča in ne na podlagi dejanskih
cen za najemne pravice za industrijsko uporabo, ki je podobna pravici do
uporabe zemljišč, dodeljeni družbi Zhejiang Huadong.
To trditev je treba zavrniti. V zvezi s točko 1), kot je navedeno v uvodni
izjavi (436), je Komisija podrobno obravnavala različne kazalnike ter
primerjala Tajvan z LRK kot celoto in tudi s posameznimi zadevnimi kitajskimi
provincami. Komisija po teh analizah meni, da je Tajvan ustrezna referenčna
vrednost v skladu z osnovno uredbo in predpisi STO. V zvezi s
točko 2) je poudarjeno, da je Komisija uporabila najboljše informacije, ki
so ji bile v razumni meri na voljo. (448) Družba Zhejiang Huadong je
opozorila na aritmetično napako v izračunu stopenj inflacije v prilagoditvi za
inflacijo referenčne vrednosti. Komisija je upoštevala to trditev in pregledala
zadevni izračun. (449) Družba Zhejiang Huadong je
trdila, da njena pridobitev pravic do uporabe zemljišč ni
na noben način specifična, saj se v skladu z zakonodajo vse družbe na Kitajskem
obravnavajo enako. Družba Zhejiang Huadong je trdila, da Komisija ni
ustrezno obravnavala vprašanja specifičnosti in da v končnem razkritju ni
bilo nobene obrazložitve, kako naj bi cena, ki jo je plačala družba Zhejiang
Huadong, prinesla ugodnosti.
To trditev je bilo treba zavrniti. Komisija je o specifičnosti ugotovila na
podlagi dejstva, da so vse družbe, ki ne ravnajo v skladu z državno določenimi
industrijskimi politikami, izključene iz zagotavljanja pravic do uporabe
zemljišč, da cene pogosto poljubno določijo organi ter da so vladne prakse
nejasne in nepregledne. Komisija je ugotovitev, da je zagotavljanje pravic do
uporabe zemljišč omejeno na družbe, ki ravnajo v skladu z industrijskimi
politikami, določenimi s strani kitajske vlade, navedla v Odredbi
agencije NDRC št. 35 (uvodna izjava (116)). 3.4.2.2. Zagotavljanje hladno valjanega
jekla (HVJ) za manj kot ustrezno nadomestilo (450) Družba Zhejiang Huadong je
trdila, da bi Komisija pri oblikovanju referenčne vrednosti zaradi
racionalnosti in objektivnosti ter doslednosti morala podatke o ceni jekla
pridobiti iz istega vira (tj. jeklarski dnevnik Steel Business
Bulletin (SBB)) za vse regije, zastopane v košarici referenčne vrednosti.
Prav tako je trdila, da SBB zagotavlja različne trge za cene HVJ, ki
jih ni izbrala Komisija, ter predlagala, da se dodata Mehika in Argentina, ki
predstavljata državi z nastajajočim trgom jekla na ameriški celini. To trditev
je bilo treba zavrniti, saj je Komisija pri oblikovanju referenčne vrednosti
uporabila podatke o ceni, ki čim natančneje odražajo dejanske razmere na trgu v
vsaki državi ali regiji. Kar zadeva cene v Evropi (večinoma držav EU), je
Komisija menila, da so bili v jeklarskem dnevniku MEPS na voljo
natančnejši podatki o oblikovanju cen. Če bi imela podatke MEPS tudi za
druge izbrane države, bi jih uporabila. Glede vključitve cen v Mehiki in
Argentini je poudarjeno, da sta ti državi sorazmerno majhna trga v primerjavi s
Kitajsko in drugimi državami/regijami v košarici referenčne vrednosti, ki jo
uporablja Komisija.
Komisija je po popravku oblikovanih referenčnih cen za VVJ in HVJ
pregledala svoj izračun stopnje subvencije za to shemo. Popravek je zadeval
cene jekla za Brazilijo, uporabljene v oblikovanju referenčne vrednosti, pri
čemer so izračuni, razkriti stranem, po pomoti vključevali davke. (451) Družba Zhejiang Huadong je tudi
trdila, da sklep Komisije o specifičnosti nima podlage
(ni pozitivnih dokazov) in je neutemeljen, zato se
proti domnevni subvenciji z zagotavljanjem HVJ za manj kot ustrezno
nadomestilo ne uvedejo izravnalni ukrepi. Družba Zhejiang Huadong je izjavila,
da ugodnost, če obstaja, zagotavljanja VVJ in HVJ za manj kot ustrezno nadomestilo
ni omejena na določene družbe ali sektorje, temveč brez izjeme velja za vse
potencialne kupce in potrošnike iz vseh gospodarskih sektorjev.
To trditev je bilo treba zavrniti. Kitajska vlada je
predložila enako pripombo in Komisija jo obravnava v uvodni izjavi (415).
„Potencialni“ kupci so po definiciji omejeni na določene družbe. 3.4.3. Pripombe pritožnika 3.4.3.1. Zagotavljanje vode in elektrike
za manj kot ustrezno nadomestilo (452) Pritožnik je trdil, da bi
zaradi izkrivljanj in državnega vplivanja na kitajske trge vode in elektrike
Komisija morala uporabiti mednarodne referenčne vrednosti ter izračunati
ugodnosti za te sheme v skladu s členom 6(d)(ii) osnovne uredbe.
To trditev je bilo treba zavrniti. V tem konkretnem primeru evidentirani dokazi
niso zadostovali, da bi Komisija lahko ugotovila, ali je izkrivljenost trga
vode in elektrike tako velika, da bi upravičila uporabo zunanje referenčne
vrednosti. 3.4.3.2. Nekateri davčni programi za
subjekte, v katere se vlaga tuji kapital (453) Glede na nesodelovanje kitajske
vlade in dejstvo, da bi kitajska vlada morala zagotoviti dokaze, da se
proizvajalcem jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v OP niso
odobrile nobene ugodnosti za te programe, je pritožnik trdil, da bi Komisija morala
količinsko opredeliti znesek subvencije za dva davčna programa, namenjena
subjektom, v katere se vlaga tuji kapital, tj. davčni dobropis za odbitek
davka od dohodka za nakup na domačem trgu proizvedene opreme in program, po
katerem proizvodne družbe, v katere se vlaga tuji kapital, prvi dve leti od
ustanovitve ne plačujejo davka, naslednja tri leta pa le po polovični davčni
stopnji.
To trditev je bilo treba zavrniti. Kot je bilo že pojasnjeno v uvodni
izjavi (282), je Komisija z namenom zmanjšati upravno breme za vse zadevne
strani in ob upoštevanju konkretnega položaja pred zaključkom teh shem,
sklenila, da proti njim ne bo uvedla izravnalnih ukrepov. 3.5. Znesek subvencij, proti
katerim se lahko uvedejo izravnalni ukrepi (454) Zneski subvencij, proti katerim
se lahko uvedejo izravnalni ukrepi, določen v skladu z določbami osnovne
uredbe, izraženi ad valorem, za preiskane družbe so navedeni v spodnji
razpredelnici: Proizvajalec izvoznik || DOKONČNA STOPNJA SUBVENCIJE SKUPINA HUADONG || 23,8 % SKUPINA PANHUA || 29,7 % UNION STEEL CHINA || 26,8 % NEVZORČENE SODELUJOČE DRUŽBE || 26,8 % VSE OSTALE DRUŽBE || 44,7 % (455) V skladu s členom 15(3)
osnovne uredbe je skupna stopnja subvencije za sodelujoče družbe, ki niso
zajete v vzorcu, 26,8 % in je izračunana na podlagi skupnega tehtanega
povprečja stopnje subvencije, določene za sodelujoče družbe v vzorcu. (456) V zvezi z vsemi drugimi
izvozniki iz Ljudske republike Kitajske je Komisija najprej ugotovila raven
sodelovanja. Primerjava med podatki Eurostata o uvozu in obsegom izvoza
zadevnega izdelka v Unijo, ki so ga za obdobje preiskave navedle sodelujoče
družbe, je pokazala, da je bilo sodelovanje proizvajalcev izvoznikov iz Ljudske
republike Kitajske nizko, tj. 58-odstotno. Glede na nizko raven
sodelovanja je skupna stopnja subvencije za vse nesodelujoče družbe določena na
ravni stopenj subvencij skupaj, kot so bile določene za vse preiskane sheme za
vse nesodelujoče družbe, tj. 44,7 %. 4. ŠKODA 4.1. Proizvodnja Unije in
industrija Unije (457) Za
določitev celotne proizvodnje Unije so se uporabile vse razpoložljive
informacije o proizvajalcih Unije, vključno z informacijami iz pritožbe,
podatki, ki so jih sporočili proizvajalci Unije pred začetkom preiskave in po
njem in preverjenimi izpolnjenimi vprašalniki vzorčenih proizvajalcev Unije v
obravnavanem obdobju. (458) V OP je jeklene izdelke,
prevlečene z organskimi premazi, proizvajalo 22 proizvajalcev Unije. Na podlagi
navedenega iz prejšnje uvodne izjave je bilo ocenjeno, da je celotna
proizvodnja Unije v OP znašala približno 4 018 310 ton.
Proizvajalci Unije, ki predstavljajo celotno proizvodnjo Unije, pomenijo
industrijo Unije v smislu člena 9(1) osnovne uredbe in bodo v nadaljnjem
besedilu imenovani „industrija Unije“. 4.2. Določitev zadevnega trga Unije (459) Med
preiskavo je bilo ugotovljeno, da je bil precejšen del vzorčene proizvodnje
proizvajalcev Unije namenjen za lastno uporabo, tj. pogosto enostavno prenesene
(brez računa) in/ali dostavljene po transfernih cenah znotraj iste družbe ali
skupine družb, in sicer za nadaljnjo predelavo. (460) Za ugotovitev, ali je
industrija Unije utrpela škodo, ter določitev potrošnje in različnih
gospodarskih kazalnikov, povezanih s stanjem industrije Unije, je bilo
preučeno, ali in v kakšni meri je treba pri analizi upoštevati nadaljnjo
uporabo proizvodnje podobnega izdelka industrije Unije. (461) Da bi lahko čim bolj celovito
prikazali razmere industrije Unije, so bili podatki pridobljeni in analizirani
za celotno dejavnost jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, pozneje
pa se je ugotavljalo, ali so izdelki namenjeni za lastno porabo ali za prosti
trg. (462) V zvezi z obsegom prodaje in
prodajnimi cenami na trgu Unije ter tržnim deležem je bilo ugotovljeno, da se
je treba za smiselno analizo in oceno teh kazalnikov osredotočiti na položaj,
ki prevladuje na prostem trgu. (463) Vendar je bilo druge
gospodarske kazalnike mogoče smiselno proučiti samo s sklicevanjem na celotno
dejavnost ter tako vključiti lastno porabo in prodajo. Proizvodnja,
zmogljivost, izkoriščenost zmogljivosti, naložbe, zaloge, zaposlitev,
produktivnost, plače in sposobnost zbiranja kapitala so odvisne od celotne
dejavnosti, ne glede na to, ali je proizvodnja namenjena lastni porabi ali
prodaji na prostem trgu. 4.3. Potrošnja Unije (464) Industrija Unije podobni
izdelek prodaja nepovezanim strankam in povezanim družbam oziroma ga na slednje
prenaša za nadaljnjo predelavo, npr. v storitvenih centrih za jeklo. (465) K izračunu očitne potrošnje
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v Uniji so institucije
dodale skupni obseg uvoza jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi,
v Unijo, kot je o njem poročal Eurostat, ter obseg prodaje in lastne uporabe
podobnega izdelka v Uniji, ki ga proizvaja industrija Unije, kot je navedeno v
pritožbi in kot je bilo preverjeno med preveritvenimi obiski za vzorčene
proizvajalce Unije. (466) Vendar podatki Eurostata o
uvozu temeljijo na celovitih oznakah KN in očitno je, da pri delu uvoza
izdelkov s temi oznakami KN ne gre za uvoz zadevnega izdelka. (467) Na tej podlagi se je celotna
potrošnja Unije razvijala tako: || 2008 || 2009 || 2010 || OP Potrošnja (v tonah) || 5 197 716 || 3 879 380 || 4 548 528 || 4 811 310 Indeks (2008 = 100) || 100 || 75 || 88 || 93 (468) V obravnavanem obdobju se je
skupna potrošnja na trgu EU zmanjšala za 7 %. Med letoma 2008
in 2009 se je zaradi svetovnih negativnih učinkov gospodarske krize
zmanjšala za približno 25 %, zlasti v gradbeni industriji. Po tem je
potrošnja začela ponovno rasti in se od leta 2009 do OP v celoti
povečala za 24 %, vendar je bila še vedno pod začetno ravnjo iz
leta 2008. 4.4. Uvoz iz zadevne države in
tržni delež (469) Uvoz iz
LRK v Unijo se je v obravnavanem obdobju razvijal tako: || 2008 || 2009 || 2010 || OP Obseg uvoza iz LRK (v tonah) || 472 988 || 150 497 || 464 582 || 702 452 Indeks (2008 = 100) || 100 || 32 || 98 || 149 Tržni delež || 9,1 % || 3,9 % || 10,2 % || 14,6 % Indeks (2008 = 100) || 100 || 43 || 112 || 160 Vir: Eurostat (470) Ne glede na upad potrošnje se
je obseg uvoza iz LRK znatno povečal, in sicer za 49 % v obravnavanem
obdobju. Zaradi negativnih učinkov gospodarske krize se je obseg uvoza iz LRK v
letu 2009 močno zmanjšal. Vendar se je uvoz iz LRK zelo hitro popravil,
tako da se je od leta 2009 do OP povečal za vrtoglavih 367 %. (471) Podobno se je tržni delež
navedenega uvoza povečal za 60 % v obravnavanem obdobju. Čeprav se je od
leta 2008 do leta 2009 zmanjšal za več kot polovico, je od
leta 2009 do OP izjemno naraščal in se povečal za 275 %. 4.4.1. Cene uvoza in nelojalno nižanje
cen Uvoz iz LRK || 2008 || 2009 || 2010 || OP Povprečna cena v EUR/tono || 875 || 728 || 768 || 801 Indeks (2008 = 100) || 100 || 83 || 88 || 91 Vir: Eurostat (472) Povprečna uvozna cena iz LRK se
je v obravnavanem obdobju znižala za 9 %. Med letoma 2008 in 2009 se
je znatno znižala za 17 %, nato se je med letoma 2009 in 2010
povečala za pet odstotnih točk, v OP pa za nadaljnje tri odstotne točke. (473) V celem obravnavanem obdobju so
bile uvozne cene iz LRK vseskozi nižje od prodajnih cen industrije Unije.
Zgornja razpredelnica prikazuje, da leta 2009 na višku gospodarske krize celo
znižanje cen za 17 % ni moglo pomagati kitajskemu uvozu, da bi ohranil
tržni delež v času nenadnega zmanjševanja potrošnje in znatnega upočasnjevanja
gospodarstva, stalno nelojalno nižanje cen v naslednjih letih pa pojasnjuje
stalno izrazito povečanje tržnega deleža uvoza iz LRK med letom 2009 in OP. (474) Za ugotovitev nelojalnega
nižanja prodajnih cen v OP so se tehtane povprečne prodajne cene vzorčenih
proizvajalcev Unije za vrsto izdelka, zaračunane nepovezanim strankam na trgu
Unije, prilagojene na raven cene franko tovarna, primerjale z ustreznimi
tehtanimi povprečnimi cenami za uvožene vrste izdelka sodelujočih kitajskih
proizvajalcev, zaračunanimi prvi neodvisni stranki na trgu Unije in določenimi
na podlagi CIF z ustreznimi prilagoditvami za stroške po uvozu. (475) Stroški po uvozu, navedeni v
zgornji uvodni izjavi, so se izračunali na podlagi preverjenih podatkov dveh
nepovezanih uvoznikov zadevnega izdelka. (476) Primerjava cen je bila izvedena
za vsako vrsto transakcije posebej na isti ravni trgovine in po morebitni
ustrezni prilagoditvi ter odbitku rabatov in popustov. Rezultat primerjave,
izražen kot odstotek prihodka od prodaje vzorčenih proizvajalcev Unije
v OP, je pokazal, da je tehtana povprečna stopnja nelojalnega nižanja
prodajnih cen sodelujočih kitajskih proizvajalcev izvoznikov znašala do
20,2 %. (477) Po razkritju je en proizvajalec
izvoznik zahteval dodatne informacije o izračunu nelojalnega nižanja prodajnih
cen, kjer se vrsta izdelka, ki jo je industrija Unije uvozila iz LRK, in
vrsta izdelka, ki jo je prodala na trgu Unije, ne ujemata v celoti. Prav tako
so bile zahtevane informacije, ali je bila opravljena prilagoditev fizičnih
razlik, če ni bil najden izdelek, ki bi se popolnoma ujemal. (478) Kadar se vrsta izvoženega
izdelka in vrsta izdelka, ki ga je prodala industrija Unije, nista popolnoma
ujemali, je Komisija primerjala vrsto izvoženega izdelka z najbolj podobno
vrsto izdelka, ki ga je prodala industrija Unije. V teh primerih je bila
opravljena primerjava z zelo podobnimi vrstami izdelki, med katerimi je bila edina
razlika debelina podlage. (479) Kadar je obstajalo več zelo
podobnih vrst izdelka, je Komisija izvožene vrste izdelkov primerjala s cenejšo
vrsto izdelka, ki se prodaja na trgu Unije, ne glede na to, ali je ta cenejša
vrsta izdelka imela debelejšo ali tanjšo podlago. Zato se prilagoditev fizičnih
razlik ni zdela potrebna. 5. GOSPODARSKI POLOŽAJ
INDUSTRIJE UNIJE 5.1. Uvodne opombe (480) Institucije so v skladu s
členom 8(4) osnovne uredbe proučile vse pomembne gospodarske dejavnike in
kazalnike, ki vplivajo na stanje industrije Unije. (481) Podatki, ki jih je predložil
pritožnik za vse proizvajalce jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, v Uniji ter ki so se navzkrižno preverjali z drugimi razpoložljivimi
viri in preverjenimi podatki vzorčenih proizvajalcev Unije, so bili uporabljeni
za določitev makroekonomskih kazalnikov, kot so proizvodnja industrije Unije,
proizvodna zmogljivost, izkoriščenost zmogljivosti, obseg prodaje, tržni delež,
rast, lastna prodaja, zaposlenost in produktivnost. (482) Predloženi in preverjeni
podatki šestih vzorčenih proizvajalcev EU so bili uporabljeni z namenom,
da se vzpostavijo mikroekonomski kazalniki, kot so prodajna cena na enoto,
proizvodni stroški na enoto, dobičkonosnost, denarni tok, naložbe, donosnost
naložb, zmožnost zbiranja kapitala, zaloge in stroški dela. 5.2. Podatki, ki se nanašajo na
celotno industrijo Unije 5.2.1. Proizvodnja, proizvodna
zmogljivost in izkoriščenost zmogljivosti (483) Za določitev celotne
proizvodnje Unije so se uporabile vse razpoložljive informacije o industriji
Unije, vključno z informacijami iz pritožbe, podatki, ki so jih sporočili
proizvajalci Unije pred začetkom preiskave in po njem in preverjenimi
izpolnjenimi vprašalniki vzorčenih proizvajalcev Unije v obravnavanem obdobju. || 2008 || 2009 || 2010 || OP Obseg proizvodnje (v tonah) || 4 447 780 || 3 514 965 || 3 992 209 || 4 018 310 Indeks (2008 = 100) || 100 || 79 || 90 || 90 Proizvodna zmogljivost (v tonah) || 6 007 536 || 6 128 301 || 6 099 587 || 5 923 311 Indeks (2008 = 100) || 100 || 102 || 102 || 99 Izkoriščenost zmogljivosti || 74 % || 57 % || 65 % || 68 % Indeks (2008 = 100) || 100 || 77 || 88 || 92 Vir: Pritožba,
izpolnjeni vprašalniki (484) Zgornja razpredelnica
prikazuje, da se je proizvodnja v obravnavanem obdobju zmanjšala, in sicer za
10 %. V skladu z zmanjšanim povpraševanjem je proizvodnja leta 2009
strmo padla, leta 2010 pa je delno okrevala. Čeprav se je potrošnja
v OP povečala, je obseg proizvodnje ostal pretežno na enaki ravni kot
leta 2010. (485) Proizvodna zmogljivost je v
obravnavanem obdobju ostala stabilna. Izkoriščenost zmogljivosti je sledila
gibanju proizvodnje in se je zmanjšala za 8 % v obravnavanem obdobju. 5.2.2. Obseg prodaje, tržni delež in
rast || 2008 || 2009 || 2010 || OP Obseg prodaje (v tonah) || 2 951 468 || 2 280 304 || 2 643 923 || 2 592 540 Indeks (2008 = 100) || 100 || 77 || 90 || 88 Tržni delež (v tonah) || 56,8 % || 58,8 % || 58,1 % || 53,9 % Indeks (2008 = 100) || 100 || 104 || 102 || 95 Vir: Pritožba,
izpolnjeni vprašalniki (486) Leta 2009 se je obseg
prodaje industrije Unije nepovezanim strankam močno zmanjšal, in sicer za
23 %. Leta 2010 se je obseg prodaje povečal za 13 odstotnih
točk, nato se je v OP zmanjšal za dve odstotni točki. (487) Tržni delež industrije Unije se
je v obravnavanem obdobju zmanjšal za 2,9 %. Po začetnem povečanju tržnega
deleža industrije Unije leta 2009 se je njen delež leta 2010 in
v OP zmanjšal, zaradi česar je bil njen tržni delež v OP za pet
odstotnih točk manjši kot leta 2009. To se je zgodilo ob več kot
24-odstotnem povečanju potrošnje od leta 2009 do konca OP. Industrija
Unije tako ni uspela izkoristiti naraščajoče potrošnje in ponovno pridobiti
obsega prodaje in nekaj izgubljenega tržnega deleža. (488) Medtem ko se je potrošnja Unije
zmanjšala za 7 % v obravnavanem obdobju in se je obseg prodaje industrije
Unije nepovezanim strankam zmanjšal za 12 %, se je tržni delež industrije
Unije zmanjšal za 2,9 odstotne točke, in sicer s 56,8 %
leta 2008 na 53,9 % v OP. 5.2.3. Zaposlenost in produktivnost || 2008 || 2009 || 2010 || OP Zaposlenost (v ekvivalentu polnega delovnega časa) || 7 088 || 6 470 || 6 097 || 6 046 Indeks (2008 = 100) || 100 || 91 || 86 || 85 Produktivnost (ton/FTE) || 627 || 543 || 655 || 665 Indeks (2008 = 100) || 100 || 87 || 104 || 106 Vir: Pritožba,
izpolnjeni vprašalniki, Eurofer (489) Zaposlenost v industriji Unije
se je postopoma zniževala. Skupno število zaposlenih v industriji, ki se meri v
ekvivalentu polnega delovnega časa (FTE), se je v obravnavanem obdobju
zmanjšalo za 15 % in doseglo najnižjo raven v OP. Vendar se je
produktivnost v obravnavanem obdobju povečala za 6 %, kar kaže, da si je
industrija prizadevala racionalizirati svoje proizvodne stroške. 5.2.4. Lastna uporaba in lastna
prodaja || 2008 || 2009 || 2010 || OP Lastna uporaba in lastna prodaja (v tonah) || 1 135 987 || 914 412 || 986 386 || 970 757 Indeks (2008 = 100) || 100 || 80 || 87 || 85 Tržni delež (%) || 22 % || 24 % || 22 % || 20 % Indeks (2008 = 100) || 100 || 108 || 99 || 92 Vir: Pritožba in
preverjeni izpolnjeni vprašalniki vzorčenih proizvajalcev (490) Kot je navedeno v uvodni
izjavi (459), obstaja za jeklene izdelke, prevlečene z organskimi premazi,
v EU pomemben trg, za katerega je značilna nadaljnja uporaba jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, s strani industrije Unije. (491) Ugotovljeno je bilo, da sta
bili lastna uporaba in lastna prodaja namenjeni nadaljnjemu preoblikovanju
družb samih ali njihovih povezanih družb, ki se ukvarjajo predvsem s posli z
gradbenim materialom, tj. da so končni uporabniki jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi. (492) Na podlagi navedenega je bilo
ugotovljeno, da sta lastna uporaba in lastna prodaja industrije Unije
predstavljali 24 % celotnega obsega proizvodnje v OP. V obravnavanem
obdobju sta se lastna uporaba in s tem povezani obseg prodaje zmanjšala za
15 %, tržni delež pa se je zmanjšal za 8 %. (493) V
preiskavi je bilo ugotovljeno, da ni bistvene razlike med lastno uporabo in
lastno prodajo v smislu končne uporabe izdelka. O lastni uporabi so poročale
družbe, pri katerih je nadaljnji proizvodni proces potekal v okviru istega
pravnega subjekta, lastna prodaja pa je prodaja drugim povezanim pravnim
subjektom s predložitvijo računa. Poleg tega je bila metoda oblikovanja cen za
lastno uporabo in za prodajo povezanim strankam podobna, tj. poštena
vrednost (metoda „cost plus“) izdelka se je zaračunala povezanim družbam in
tudi notranjim enotam vzorčenih družb za nadaljnji proizvodni proces. (494) Zato je bila v obravnavanem
obdobju povprečna vrednost na tono stabilna in je bila v OP za 3 %
nižja od prodajne cene za nepovezane stranke vzorčenih proizvajalcev Unije. Ta
cenovna razlika se ni štela kot pomembna in gibanje cene lastne prodaje sledi
gibanju cene za nepovezane stranke. || 2008 || 2009 || 2010 || OP Lastna uporaba in lastna prodaja (EUR/tono) || 962 || 802 || 901 || 965 Indeks (2008 = 100) || 100 || 83 || 94 || 100 Vir: Preverjeni
izpolnjeni vprašalniki vzorčenih proizvajalcev (495) Ker je bila večina lastne
prodaje in lastne uporabe namenjena nadaljnji proizvodnji v poslih z gradbenim
materialom proizvajalcev Unije, sta bili navedena prodaja in lastna uporaba
posredno izpostavljeni tudi konkurenci drugih akterjev na trgu, vključno s
subvencioniranim uvozom iz LRK. Domače povpraševanje po nadaljnjem
proizvodnem procesu je bilo odvisno od možnosti za prodajo izdelkov na koncu
proizvodne verige na prostem trgu, na katerega subvencionirani uvoz jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, ni vplival. Zato je mogoče
skleniti, da je zmanjšanje obsega in tržnega deleža v obravnavanem obdobju
posledica konkurence subvencioniranega uvoza iz LRK. 5.3. Podatki, ki se nanašajo na
vzorčene proizvajalce Unije 5.3.1. Povprečne prodajne cene na
enoto v Uniji in proizvodni stroški || 2008 || 2009 || 2010 || OP Cena na enoto v EU za nepovezane stranke (EUR/tono) || 1 023 || 805 || 911 || 994 Indeks (2008 =100) || 100 || 79 || 89 || 97 Proizvodni stroški na enoto (EUR/tono) || 925 || 884 || 893 || 978 Indeks (2008 =100) || 100 || 95 || 97 || 106 Vir: Preverjeni
izpolnjeni vprašalniki vzorčenih proizvajalcev (496) Povprečna prodajna cena
vzorčenih proizvajalcev Unije za nepovezane stranke v EU se je v
obravnavanem obdobju znižala za 3 %. Največje znižanje je bilo ob
zmanjšani potrošnji leta 2009, in sicer za 21 %, v obdobju od
leta 2009 do OP pa so cene ob naraščajoči potrošnji in obsegu prodaje
okrevale za 23 %, vendar niso dosegle ravni iz leta 2008. (497) Hkrati so se v obravnavanem
obdobju povprečni stroški za proizvodnjo in prodajo podobnega izdelka povečali
za 6 % zaradi povečanja stroškov surovin. (498) Po znižanju cene na enoto za
21 % leta 2009 za nepovezane stranke je cena na enoto začela rasti.
Leta 2010 in v OP so se za industrijo Unije v primerjavi z
letom 2009 povečali stroški in da bi jih ta pokrila, je lahko le rahlo dvignila
cene, in sicer za ravno toliko, da se je dobičkonosnost leta 2010 in
v OP ohranila na isti nizki ravni. Vendar je to povzročilo dodatno izgubo
tržnega deleža, saj so cene kitajskega uvoza ves čas nelojalno zniževale cene
industrije Unije. 5.3.2. Dobičkonosnost, denarni tok,
naložbe, donosnost naložb in zmožnost zbiranja kapitala || 2008 || 2009 || 2010 || OP Dobičkonosnost prodaje v EU nepovezanim strankam (% prihodka od prodaje) || 6,7 % || –9,3 % || 2,8 % || 2,6 % Indeks (2008 = 100) || 100 || –138 || 41 || 39 Denarni tok (EUR) || 328 190 880 || 211 298 356 || 152 030 083 || 204 650 414 Indeks (2008 = 100) || 100 || 64 || 46 || 62 Naložbe (EUR) || 55 717 957 || 4 537 128 || 12 530 132 || 15 302 264 Indeks (2008 = 100) || 100 || 8 || 22 || 27 Donosnost naložb || 13,8 % || –13,9 % || 5,9 % || 6 % Indeks (2008 = 100) || 100 || –101 || 43 || 44 Vir: Preverjeni
izpolnjeni vprašalniki vzorčenih proizvajalcev (499) Dobičkonosnost industrije Unije
je bila določena tako, da se je neto dobiček pred obdavčitvijo pri prodaji
podobnega izdelka nepovezanim potrošnikom izrazil kot odstotek prihodkov od te
prodaje. Leta 2009 se je dobičkonosnost industrije Unije močno zmanjšala,
kar je povzročilo 9,3-odstotno izgubo. Od leta 2010 je začela okrevati,
vendar zaradi povečanja proizvodnih stroškov ni mogla doseči ravni, ki velja za
zdravo in vzdržno za industrijo (6,7 %). V celotnem obravnavanem obdobju
se je dobičkonosnost zmanjšala za 61 %. (500) Gibanje denarnega toka je v
določeni meri sledilo negativnemu gibanju dobičkonosnosti. Najnižjo raven je
dosegla leta 2010. Podobno se je za 56 % zmanjšala tudi donosnost
naložb, in sicer s 13,8 % leta 2008 na 6 % v OP. (501) Razvoj dobičkonosnosti,
denarnih tokov in donosnosti naložb v obravnavanem obdobju je zmanjšal zmožnost
industrije Unije za naložbe v svoje dejavnosti in oslabil njen razvoj.
Industriji Unije so v začetku obravnavanega obdobja uspele znatne naložbe,
vendar so se nato leta 2009 naložbe močno zmanjšale in se v celotnem
obravnavanem obdobju zmanjšale za 73 %. (502) Glede na značaj industrije
Unije, ki jo do neke mere sestavljajo velike multinacionalne integrirane
jeklarske družbe, slabo finančno poslovanje sektorja jeklenih izdelkov,
prevlečeni z organskimi premazi, ni vplivalo na zmožnost teh družb, da zbirajo
kapital. 5.3.3. Zaloge || 2008 || 2009 || 2010 || OP Končne zaloge (v tonah) || 116 852 || 97 533 || 124 848 || 130 593 Indeks (2008 = 100) || 100 || 83 || 107 || 112 Vir: Preverjeni
izpolnjeni vprašalniki vzorčenih proizvajalcev (503) Za šest vzorčenih proizvajalcev
Unije so zaloge predstavljale približno 8 % obsega proizvodnje v OP. Raven
končnih zalog se je v obravnavanem obdobju povečala za 12 %. Čeprav je
treba opozoriti, da zaloge niso pomemben kazalnik za industrijo, saj
proizvodnja v glavnem poteka po naročilu, so se zaloge najbolj povečale od
leta 2009 do OP, kar je sovpadalo z nenadnim povečanjem
subvencioniranega uvoza iz LRK. 5.3.4. Zaposlenost, plače in
produktivnost Povprečni stroški dela na zaposlenega (v EUR, vzorčeni proizvajalci EU) || 60 959 || 57 892 || 58 637 || 62 347 Indeks (2008 = 100) || 100 || 95 || 96 || 102 (504) Povprečni stroški dela
vzorčenih proizvajalcev Unije so se v obravnavanem obdobju povečali za samo
2 %, kar je manj od stopnje inflacije. Preiskava je pokazala, da so
vzorčeni proizvajalci močno zmanjšali stroške, zlasti splošne in
administrativne, ter si tako prizadevali biti učinkovitejši. 5.3.5. Učinki preteklega dampinga ali
subvencioniranja (505) Ker je to prvi
protisubvencijski postopek v zvezi z zadevnim izdelkom, ni na voljo nobenih
podatkov za oceno učinkov morebitnega preteklega dampinga ali subvencioniranja. 5.4. Višina dejanske stopnje
subvencioniranja (506) Vse stopnje, določene in opredeljene
zgoraj v oddelku o subvenciji, so znatno nad stopnjo de minimis. Glede
na obseg in cene subvencioniranega uvoza iz LRK vpliv dejanske stopnje
subvencioniranja na trg EU ne more biti zanemarljiv. 5.5. Sklep o škodi (507) Preiskava je pokazala, da so se
vsi kazalniki škode (razen produktivnosti) poslabšali ali se niso razvijali v
skladu s potrošnjo v obravnavanem obdobju. (508) V obravnavanem obdobju se je ob
zmanjšani potrošnji obseg uvoza iz LRK znatno povečeval. Hkrati se je
obseg prodaje industrije Unije skupaj zmanjšal za 12 %, njen tržni delež
pa je padel s 56,8 % leta 2008 na 53,9 % v OP. Čeprav se je
potrošnja od leta 2009 do OP izboljšala za 24 %, se je po letu
gospodarske krize, ki je vplivala na povpraševanje, tržni delež industrije
Unije zmanjševal. Ob znatnem povečanju subvencioniranega uvoza iz LRK na
trg EU industrija Unije ni mogla ponovno pridobiti izgubljenega tržnega
deleža. Subvencionirani uvoz po nizkih cenah je v obravnavanem obdobju naraščal
in nenehno nelojalno zniževal prodajne cene industrije Unije. (509) Poleg tega so bili resno
prizadeti kazalniki škode, povezani s finančno uspešnostjo industrije Unije,
kot sta denarni tok in dobičkonosnost. To pomeni, da je bila oslabljena tudi
zmožnost industrije Unije za zbiranje kapitala in naložbe. (510) Glede na navedeno je bilo
sklenjeno, da je industrija Unije utrpela znatno škodo v smislu člena 8(5)
osnovne uredbe. 6. VZROČNA ZVEZA 6.1. Uvod (511) V skladu s členom 8(5)
in (6) osnovne uredbe je bilo proučeno, ali je subvencionirani uvoz s
poreklom iz LRK povzročil industriji Unije tako škodo, da jo je mogoče
opredeliti kot znatno. Poleg subvencioniranega uvoza so bili proučeni tudi
drugi znani dejavniki, ki bi lahko hkrati povzročili škodo industriji Unije,
zato da se morebitna škoda zaradi navedenih drugih dejavnikov ne bi pripisala
subvencioniranemu uvozu. 6.2. Učinek subvencioniranega uvoza (512) Preiskava je pokazala, da se je
potrošnja Unije v obravnavanem obdobju zmanjšala za 7 %, obseg
subvencioniranega uvoza iz LRK pa se je povečal za približno 49 %,
prav tako njegov tržni delež, in sicer za 60 % – z 9,1 %
leta 2008 na 14,6 % v OP. Hkrati se je obseg prodaje industrije
Unije nepovezanim strankam zmanjšal za 12 %, tržni delež navedene prodaje
pa se je zmanjšal za 2,9 %, in sicer s 56,8 % leta 2008 na
53,9 % v OP. (513) Medtem ko je uvoz iz LRK
tudi prizadela gospodarska kriza in se je zmanjšal za 68 % od
leta 2008 do leta 2009, se je od leta 2009 do OP zelo hitro
okrepil in se na koncu OP povečal za 367 %, čeprav se je v tem obdobju
potrošnja Unije povečala za samo 24 %. Z znižanjem cene na enoto za
9 % v primerjavi z letom 2008 in nelojalnim nižanjem cen industrije
Unije za 20,2 % v OP se je tržni delež kitajskega uvoza od
leta 2008 do OP povečal za 60 %, in sicer do 14,6 %. (514) Hkrati se je od leta 2008 do OP
obseg prodaje proizvajalcev Unije nepovezanim strankam na splošno zmanjšal za
12 %. V času okrevanja trga, od leta 2009 do OP, je lahko
industrija Unije povečala svoj obseg prodaje nepovezanim strankam za samo
13 %, vendar je izgubila tržni delež za 8 %, zaradi česar je imela le
v omejenem obsegu koristi od povečanja potrošnje. Od okrevanja potrošnje je
imel največ koristi kitajski uvoz, ki je druge akterje na trgu pustil daleč za
sabo. (515) Povprečne cene uvoza iz LRK so
v obravnavanem obdobju padle za 9 %. Čeprav se po ostrem padcu leta 2009
spet višajo, so od leta 2009 do OP ostale pod ravnmi, ki jih je zaračunavala
industrija Unije. Cena na enoto za nepovezane stranke v EU se je zmanjšala za
samo 3 %, kar kaže na določeno odpornost na cenovne pritiske, ki jih
povzroča kitajski uvoz. Vendar pa so se te cene očitno vzdrževale na račun
manjšega obsega prodaje in zmanjšane dobičkonosnosti te prodaje, ki se je
zmanjšala za 61 %, in sicer s 6,7 % leta 2008 na 2,6 %
v OP. (516) Na podlagi navedenega je bilo
sklenjeno, da je imela nenadna rast subvencioniranega uvoza iz LRK po
cenah, ki so stalno nelojalno nižale cene industrije Unije, odločilno vlogo pri
znatni škodi, ki jo je utrpela industrija Unije, kar je industriji Unije preprečilo,
da bi v celoti izkoristila okrevanje potrošnje Unije. 6.3. Učinek drugih dejavnikov 6.3.1. Uvoz iz tretjih držav Država || || 2008 || 2009 || 2010 || OP Južna Koreja || Obseg (v tonah) || 228 123 || 226 568 || 173 935 || 237 164 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 99 || 76 || 104 || Tržni delež (%) || 4,4 % || 5,8 % || 3,8 % || 4,9 % || Indeks (2008 = 100) || 100 || 133 || 87 || 112 || Povprečna cena || 901 || 727 || 846 || 903 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 81 || 94 || 100 Indija || Obseg (v tonah) || 159 999 || 149 138 || 155 384 || 141 391 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 93 || 97 || 88 || Tržni delež (%) || 3.1% || 3,8 % || 3,4 % || 2,9 % || Indeks (2008 = 100) || 100 || 125 || 111 || 95 || Povprečna cena || 932 || 667 || 773 || 824 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 72 || 83 || 88 Druge države || Obseg (v tonah) || 249 151 || 158 461 || 124 319 || 167 007 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 64 || 50 || 67 || Tržni delež (%) || 4,8 % || 4,1 % || 2,7 % || 3,5 % || Indeks (2008 = 100) || 100 || 85 || 57 || 72 || Povprečna cena || 951 || 809 || 924 || 955 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 85 || 97 || 100 Skupno vse tretje države, razen LRK || Obseg (v tonah) || 637 274 || 534 167 || 453 637 || 545 562 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 84 || 71 || 86 || Tržni delež (%) || 12,3 % || 13,8 % || 10,0 % || 11,3 % || Indeks (2008 = 100) || 100 || 112 || 81 || 92 || Povprečna cena || 929 || 735 || 842 || 898 || Indeks (2008 = 100) || 100 || 79 || 91 || 97 Vir: Eurostat (517) Medtem ko je uvoz iz LRK v OP
predstavljal 56 % vsega uvoza v EU, sta bila druga pomembna vira uvoza iz
Republike Indije („Indija“) (11 %) in Južne Koreje (19 %). Za razliko
od uvoza iz LRK se je uvoz iz Indije v obravnavanem obdobju kljub močnemu
znižanju povprečne cene za 12 % na splošno zmanjšal za 12 % in
izgubil tržni delež za 5 %. Uvoz iz Južne Koreje se je povečal za samo
4 %, pri čemer je povprečna cena ostala na isti ravni kot leta 2008.
Tržni delež uvoza iz Indije je v OP znašal 2,9 %, medtem ko je bil
delež uvoza iz Južne Koreje 4,9 %. (518) Drug uvoz, ki znaša 14 %
skupnega uvoza, se je zmanjšal za 33 %, njegova povprečna cena pa je
ostala na isti ravni kot leta 2008. (519) Čeprav je bila povprečna cena
celotnega drugega uvoza nižja od ravni cen industrije Unije, je bil učinek tega
uvoza, če je obstajal, lahko samo neznaten. Prvič, Komisija ni prejela nobenega
dokaza, da so bile pri uvozu iz drugih virov prisotne nepravične trgovinske
prakse. Drugič, v nasprotju s kitajskim uvozom, je bila splošna raven cene od
glavnih virov drugega uvoza precej stabilna v celotnem obravnavanem obdobju,
kar torej kaže, da industrija Unije lahko uspešno tekmuje na tržnih segmentih z
navedenim uvozom. Tretjič, uvoz iz drugih držav se je v obravnavanem obdobju na
splošno zmanjšal ter je še vedno na nizki ravni, in sicer skupaj in ločeno za
glavne države izvoznice. Poleg tega zmanjšani tržni delež drugega uvoza
potrjuje, da navedeni uvoz ni mogel povzročiti škode industriji Unije. 6.3.2. Izvoz industrije Unije || 2008 || 2009 || 2010 || OP Izvoz, Eurostat (v tonah) || 669 790 || 612 204 || 580 477 || 605 760 Indeks (2008 = 100) || 100 || 91 || 87 || 90 Povprečna cena (EUR/tono) || 1 068 || 937 || 995 || 1 092 Indeks (2008 = 100) || 100 || 88 || 93 || 102 Izvoz vzorčenih proizvajalcev Unije || 53 542 || 46 516 || 48 102 || 46 228 Indeks (2008 = 100) || 100 || 87 || 90 || 86 Povprečna prodajna cena (EUR/tono) || 1 086 || 826 || 984 || 1 132 Indeks (2008 = 100) || 100 || 76 || 91 || 104 Vir: Eurostat in
preverjeni izpolnjeni vprašalniki (520) Po podatkih Eurostata se je v
obravnavanem obdobju celotni izvoz jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, industrije Unije v tretje države zmanjšal za 10 %. Vendar je bila
povprečna cena razmeroma visoka in se je v obravnavanem obdobju povečala za
2 %. Izvoz je obsegal 15 % celotne proizvodnje EU ter je tako
pomagal industriji Unije doseči ekonomijo obsega in zmanjšati skupne stroške
proizvodnje. Zato se lahko sklene, da izvozna dejavnost industrije Unije ni
mogla biti morebitni vzrok za znatno škodo. (521) To splošno sliko kažejo razmere
pri izvozu nepovezanim strankam v tretjih državah s strani vzorčenih
proizvajalcev Unije. V obravnavanem obdobju se je izvoz zmanjšal za 14 %,
vendar je bila tudi tu izvozna cena na enoto stalno višja od cene v EU (v
povprečju za 2 % do 14 %, odvisno od leta). 6.3.3. Uvoz pritožnikov iz LRK (522) Med preiskavo in po končnem
razkritju se je trdilo, da so bili pritožniki (prek povezanih družb) sami
vključeni v uvažanje zadevnega izdelka iz LRK in da je navedeni uvoz
domnevno obsegal od 20 % do 40 % celotnega uvoza iz LRK. Vendar niso
bili predloženi nobeni dokazi v podporo tej trditvi. Po proučitvi teh trditev
prek proučitve preverjenih podatkov vzorčenih proizvajalcev Unije je bilo
ugotovljeno, da so proizvajalci Unije v OP uvozili samo približno
10 000 ton, kar je bilo večinoma v skladu s podatki iz pritožbe.
Ugotovljeno je bilo, da so približno podobno količino, ki ni bila razkrita v
skladu s členom 29 osnovne uredbe, uvozile povezane družbe vzorčenih
proizvajalcev Unije. Ta uvoz je skupaj obsegal samo približno od 2 %
do 3 % skupnega uvoza iz LRK. Zato ni mogoče skleniti, da so
pritožniki uvažali iz LRK take količine in po takem vzorcu, da bi ogrozili
svoj status proizvajalcev Unije v skladu s členom 9(1)(a) osnovne uredbe
ali da bi sami sebi povzročili škodo. Ta utemeljitev se zato zavrne. 6.3.4. Lastna uporaba in lastna
prodaja (523) Nekatere zainteresirane strani
so trdile, da je škoda industriji Unije nastala zaradi njenega sodelovanja v
nadaljnji proizvodnji gradbenega materiala (npr. sendvič plošč, trapeznih
pločevin itd.) bodisi neposredno bodisi prek povezanih družb v skupinah. Še
posebej so trdile, da je dala industrija Unije jeklene izdelke, prevlečene z
organskimi premazi, na voljo svoji lastni nadaljnji proizvodnji po nižjih cenah
kot nepovezanim družbam, s čimer jih je „subvencionirala“ znotraj skupine in
jim omogočila, da so nelojalno nižale cene svojih konkurentov v segmentu nadaljnje
proizvodnje. (524) Kot je
prikazano zgoraj, je bila v OP povprečna vrednost lastne uporabe in lastne
prodaje na tono za samo 3 % nižja od prodajne cene nepovezanim strankam.
Preiskava je pokazala, da sta bili lastna uporaba in lastna prodaja najverjetneje
sami posredno prizadeti zaradi nelojalne konkurence subvencioniranega uvoza.
Če bi imela nadaljnja proizvodnja proizvajalcev Unije res
kakršne koli koristi, kakor je bilo zatrjevano, bi se to odrazilo v
primerjavi cen lastne prodaje in nepovezanih prodajnih cen. Ta utemeljitev se
zato zavrne. (525) Po končnem razkritju je CISA
ponovno trdila, da je dala industrija Unije jeklene izdelke, prevlečene z
organskimi premazi, na voljo svoji povezani nadaljnji proizvodnji po
„subvencionirani“ ceni, s čimer je nelojalno nižala cene svojih konkurentov v
segmentu nadaljnje proizvodnje. Vendar se niso zagotovili nobeni dokazi, na
podlagi katerih bi se spremenil sklep Komisije v uvodni izjavi (524),
tj. da je bila razlika med povezanimi in nepovezanimi prodajnimi cenami
majhna (2 %) ter da to ni bil primer škode, ki jo povzročili sami. (526) CISA je tudi spodbijala podatke
o stroških proizvodnje jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, in
ceno teh izdelkov za povezane strani. Glede na prodajno ceno vroče pocinkanih
galvaniziranih tuljav, surovine v proizvodnji jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, naj domnevna cena proizvodnje teh izdelkov v preiskovalnem
obdobju ne bi presegla 900 EUR/tono. (527) Prvič, ni bilo jasno, v
kolikšnem obsegu so bili vsi stroški, kot so prodajni, splošni, upravni in
finančni, vključeni v skupne stroške, ki jih je navedla CISA. Drugič,
Komisija je preverila stroške proizvodnje jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, pri vseh vzorčenih proizvajalcih Unije ter z zadovoljstvom
ugotavlja, da so bili v celotne stroške proizvodnje vključeni stroški surovin,
obdelave, premaza ter prodajni, splošni, upravni in finančni stroški itd. (528) CISA je nato trdila, da prodaja
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, povezanim stranem prinaša
izgubo in s tem povzroča škodo industriji Unije. To temelji na primerjavi med
skupnimi stroški proizvodnje (978 EUR/tono) in povprečno ceno povezane
prodaje (965 EUR/tono). (529) Ker bi preprosta matematična
primerjava dejansko pokazala, da povezana prodaja prinaša izgubo, bi to
pomenilo, da bi industrija Unije ustvarila raven prodajnih, splošnih in
upravnih stroškov ter drugih režijskih stroškov prodaje, bi bila enaka za
lastno prodajo in za nepovezano prodajo. Kot je navedeno v uvodni izjavi (493),
se je prodaja povezanim stranem izvedla na podlagi „dodatka na stroške“, zato
je industrija Unije s to prodajo pokrila stroške. 6.3.5. Gospodarska kriza (530) Gospodarska kriza in njen
učinek na gradbeništvo vsaj delno pojasnita zmanjšanje povpraševanja in cenovne
pritiske v obravnavanem obdobju. Kot je navedeno zgoraj, se je potrošnja leta
2009 zmanjšala za 25 %. Vendar je od leta 2010 trg začel okrevati in
od leta 2009 do konca OP se je potrošnja povečala za 24 %. (531) Vendar je bila v analizi škode
in vzročnosti razčlenitev trga za leto 2009 ločena od naknadnega okrevanja
od leta 2009 do OP. Iz analize škode in vzročnosti je jasno razvidno, da
je uvoz iz LRK popolnoma izkoristil povečanje potrošnje in poleg tega stalno
nelojalno nižal cene industrije Unije, zaradi česar je potencial enakih
možnosti za vse akterje, da si opomorejo od upada, spremenil v nenehen boj za
preživetje. (532) Po izteku roka za pripombe h
končnemu razkritju je ena zainteresirana stran opozorila na napovedano zaprtje
obrata v Belgiji ter da višja sila povzroča težave drugim obratom v Belgiji pri
normalni proizvodnji in odpremi. Zainteresirana stran je trdila, da to kaže na
pomanjkanje zanesljivosti oskrbe z jeklenimi izdelki, prevlečenimi z organskimi
premazi, v EU ter da bi zato morali omogočiti uvoznikom in uporabnikom, da
neovirano dobavljajo svoje jeklene izdelke, prevlečene z organskimi premazi, iz
EU in Kitajske. (533) Te trditve se zavrnejo. Ker je
izkoriščenost zmogljivosti v EU nizka, težava ni v oskrbi, saj ima industrija
Unije ustrezne razpoložljive zmogljivosti. V vsakem primeru obrat, ki se bo
zaprl v Belgiji, ni proizvajal jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi. Zanesljivost oskrbe je seveda pomembna, vendar na tem mestu predlagane
dajatve niso namenjene ustavitvi dobave jeklenih izdelkov, prevlečenih z
organskimi premazi, iz Kitajske, vendar zgolj zaščiti trga EU pred dampinškim
uvozom. 6.3.6. Strukturna presežna zmogljivost (534) Nekatere zainteresirane strani
so trdile, da vzrok za škodo, povzročeno industriji Unije, ki so večinoma
vertikalno integrirani proizvajalci jekla, ni bil uvoz iz LRK, ampak da je to
posledica strukturnih težav jeklarske industrije EU, na primer presežnih
zmogljivosti. Trdile so tudi, da je konsolidacija jeklarske industrije, ki je
potekala pred obravnavanim obdobjem, povzročila presežne zmogljivosti in da je
vsa nastala škoda posledica preveč proizvodnih obratov. (535) Gre za to, da je proizvodnja
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, kapitalsko intenzivna
industrija z razmeroma visokimi fiksnimi stroški. Vendar konsolidacija
jeklarske industrije, ki se je odvijala pred začetkom obravnavanega obdobja, ni
povzročila presežne zmogljivosti. Po manjšem povečanju obstoječe zmogljivosti
leta 2009 je industrija svoje zmogljivosti leta 2010 in ponovno
v OP zmanjšala. Obstoječe zmogljivosti med OP so bile nižje od skupne
potrošnje Unije ter če bi povpraševanje v OP okrevalo do ravni iz
leta 2008 in če bi bila industrija Unije sposobna izkoristiti to povečano
povpraševanje, bi izkoriščenost zmogljivosti znašala približno 74 %. (536) Negativni učinek presežne
zmogljivosti je mogoče samo v minimalnem obsegu pripisati proizvajalcem
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v EU. Prvič, preiskava
je pokazala, da je industrija Unije očitno sprejela ukrepe za ohranjanje svoje
učinkovitosti, saj se je produktivnost celotne industrije povečala za 6 %.
Drugič, nadaljnje naložbe v proizvodne linije in prožnost pri njihovi uporabi
za proizvodnjo drugih izdelkov so pomagale doseči ekonomijo obsega in zmanjšati
fiksne stroške. Tako so se z zmanjšanjem izkoriščenosti zmogljivosti vzorčenih
družb za 18 % v obravnavanem obdobju povprečni stroški proizvodnje
povečali za samo 6 %, vključno s povečanjem stroškov surovin. Zato ni
mogoče sklepati, da bi presežna zmogljivost pretrgala vzročno zvezo. Ta
utemeljitev se zato zavrne. 6.4. Sklep o vzročni zvezi (537) Dokazano je bilo, da sta se
obseg in tržni delež subvencioniranega uvoza iz LRK v obravnavanem
obdobju, zlasti od leta 2009 do OP, bistveno povečala. Ugotovljeno je
bilo tudi, da je ta uvoz nenehno nelojalno nižal prodajne cene industrije Unije
na trgu Unije, zlasti pa v OP. (538) Povečanje obsega in tržnega
deleža poceni subvencioniranega uvoza iz LRK je sovpadalo z negativnim
razvojem gospodarskega položaja industrije Unije. Ta položaj se je poslabšal
v OP, ko industrija Unije kljub okrevanju potrošnje ni mogla pridobiti
svojega izgubljenega tržnega deleža in dobičkonosnosti. Drugi finančni
kazalniki, kot je donosnost naložb, so obtičali na ravni iz leta 2010,
zaposlenost pa je dosegla najnižjo stopnjo. (539) Preiskava drugih znanih
dejavnikov, ki bi lahko škodovali industriji Unije, je pokazala, da ti
dejavniki niso takšni, da bi prekinili vzročno zvezo, vzpostavljeno med
subvencioniranim uvozom iz LRK in škodo, ki jo je utrpela industrija Unije. (540) Na podlagi zgornje analize, pri
kateri so bili vsi znani dejavniki, ki vplivajo na položaj industrije Unije,
ustrezno ločeni od škodljivih učinkov subvencioniranega izvoza, je bilo
sklenjeno, da je subvencionirani uvoz iz LRK povzročil industriji Unije
znatno škodo v smislu člena 8(6) osnovne uredbe. 7. INTERES UNIJE 7.1. Uvodne opombe (541) V skladu s členom 31
osnovne uredbe so institucije Unije proučile, ali so kljub zgornjim ugotovitvam
obstajali nujni razlogi, zaradi katerih bi bilo mogoče sklepati, da sprejetje
izravnalnih ukrepov ni v interesu Unije. Analiza interesa Unije je temeljila na
presoji vseh različnih vpletenih interesov, vključno z interesi industrije
Unije, uvoznikov in uporabnikov zadevnega izdelka. 7.2. Interes industrije Unije (542) Industrijo Unije kot celoto
sestavlja 22 znanih proizvajalcev, ki predstavljajo vso proizvodnjo
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v Uniji. Proizvajalci so v
različnih državah članicah Unije in neposredno zaposlujejo več kot
5 400 ljudi v zvezi s podobnim izdelkom. (543) Nobeden od proizvajalcev ni
nasprotoval začetku preiskave. Kot je prikazano zgoraj z makroekonomskimi
kazalniki, se je položaj celotne industrije EU poslabšal, subvencionirani
uvoz pa je nanj vplival negativno. (544) Industrija Unije je zaradi
subvencioniranega uvoza iz LRK utrpela znatno škodo. Vsi kazalniki škode so v
obravnavanem obdobju zabeležili negativno gibanje. Zelo prizadeti so bili
zlasti kazalniki škode, povezani s finančno uspešnostjo proizvajalcev Unije,
kot sta dobičkonosnost in donosnost naložb. Brez ukrepov se zdi, da je
nadaljnje poslabšanje gospodarskega položaja industrije Unije zelo verjetno. (545) Pričakovati je, da bo uvedba
izravnalnih dajatev ponovno vzpostavila pravične razmere za trgovanje na trgu
Unije, kar bo industriji Unije omogočilo uskladitev cen jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, da bodo ustrezale stroškom različnih
sestavnih delov in tržnim razmeram. Pričakuje se lahko tudi, da bo uvedba
izravnalnih ukrepov industriji Unije omogočila povrnitev vsaj dela tržnega
deleža, ki ga je izgubila v obravnavanem obdobju, kar bi pozitivno vplivalo na
dobičkonosnost in njen celoten finančni položaj. (546) Če se ukrepi ne uvedejo, je
pričakovati nadaljnje izgube tržnega deleža, dobičkonosnost industrije Unije pa
bi se poslabšala. To dolgoročno ne bi bilo vzdržno. Prav tako je verjetno, da
bodo nekateri posamezni proizvajalci morali zapreti svoje proizvodne obrate,
saj so imeli v obravnavanem obdobju izgube. Glede na nastale izgube in visoko
stopnjo naložb v proizvodnjo na začetku obravnavanega obdobja je mogoče
pričakovati, da večina proizvajalcev Unije brez uvedbe ukrepov ne bo mogla
povrniti svojih naložb. (547) Zato je bilo sklenjeno, da bi
bila uvedba izravnalnih dajatev v interesu industrije Unije. 7.3. Interes uporabnikov in
uvoznikov (548) Kot je navedeno v uvodni
izjavi (14), se je javilo pet uvoznikov, vendar sta le dva izpolnila
vprašalnik. Od približno 100 uporabnikov, navedenih v pritožbi, jih je svoje
zanimanje za postopek izrazilo 19. Nato je deset družb predložilo izpolnjene
vprašalnike. (549) Najbolj dejavni uporabniki in
uvozniki so predložili skupna pisna stališča, med preiskavo pa je bilo
organiziranih več zaslišanj. Njihovi glavni argumenti v zvezi z uvedbo ukrepov
so analizirani v nadaljevanju. (550) Po končnem razkritju so
izvozniki in druge zainteresirane strani predložili pripombe. Vendar se poleg
spodnjih niso zagotovili nobeni novi elementi. 7.3.1. Konkurenca na trgu EU (551) Uporabniki in uvozniki so
zatrjevali, da trg EU z jeklenimi izdelki, prevlečenimi z organskimi
premazi, ni dovolj konkurenčen ter da je potreben uvoz iz LRK, da družbe,
ki uvažajo in uporabljajo jeklene izdelke, prevlečene z organskimi premazi,
dobijo več pogajalske moči. Trdili so tudi, da je bila industrija Unije
vpletena v oligopolne ureditve za nadzor trga. Proizvajalci Unije so
konkurirali na istih trgih in pogosto prodajali istim strankam ali medsebojnim
gradbenim družbam. Ker niso bili predloženi nobeni dokazi, razen nepreverjenih
pritožb o težavah pri pogajanjih o ceni, in ker razen petih skupin
proizvajalcev Unije, ki so se pritožili, 11 drugih proizvajalcev jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, posluje v EU, med katerimi so
nekateri proizvajalci zelo veliki, ter glede na raznolikost drugih virov uvoza
so bile te trditve zavrnjene. 7.3.2. Pomanjkanje dobave (552) Uporabniki in uvozniki so
zatrjevali tudi, da bi uvedba ukrepov za kitajski uvoz ustvarila pomanjkanje
jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, na trgu EU. Vendar
glede na zgoraj opisano veliko raznolikost virov dobave in prosto proizvodno
zmogljivost industrije Unije ni verjetno, da bi prišlo do takega pomanjkanja.
Ta utemeljitev se zato zavrne. 7.3.3. Sklep o interesu uporabnikov in
uvoznikov (553) Deset sodelujočih uporabnikov
je predstavljalo 7 % skupnega uvoza iz LRK v OP. Preiskava je pokazala, da
imajo vsi uporabniki različne vire dobave. V povprečju so nakupi iz LRK
obsegali približno 15 % njihovih celotnih nakupov jeklenih izdelkov,
prevlečenih z organskimi premazi, poleg tega je bilo ugotovljeno, da so bili
vir največjega obsega proizvajalci EU (73 %), uvoz teh izdelkov iz
drugih tretjih držav pa je obsegal 12 %. Ker je zadevni izdelek zelo
standardiziran, je pomen zavezanosti strank precej relativen in tako uporabniki
kot uvozniki lahko precej enostavno spremenijo vire dobave, kar zadeva kakovost
izdelka. (554) Preiskava je pokazala, da so
imeli vsi sodelujoči uporabniki, razen enega, dobiček v sektorju, ki uporablja
zadevni izdelek, in njihova dobičkonosnost v OP se je gibala od 1 % do
13 %, odvisno od družbe. Dobičkonosnost navedenih družb ni bila bistveno
odvisna od uvoza zadevnega izdelka iz LRK. (555) Na podlagi izpolnjenih
vprašalnikov uporabnikov je bil ocenjen verjetni učinek predlaganih ukrepov.
Zato tudi če predpostavimo, da v malo verjetnem najslabšem primeru sodelujoči
uporabniki ne bi mogli prenesti povišanja cen in bi bili zavezani, da uvažajo
iz LRK enake količine kot v OP, bi bil učinek dajatve povečanje
njihovih proizvodnih stroškov za od 1 % do 5 % ter zmanjšanje
dobičkonosnosti za od 1 do 2,8 odstotne točke za večino uvoza in za
približno štiri odstotne točke za uvoz po preostali dajatvi. Vendar je
verjetneje, da bo učinek znatno manjši od navedenega. Uvoz iz LRK obsega
razmeroma majhen del poslovanja uporabnikov in je mogoče pričakovati, da se bo
povečanje stroškov zaradi izravnalnih ukrepov razmeroma zlahka preneslo naprej.
Poleg tega se glede na to, da so poleg številnih proizvajalcev EU tudi drugi
znatni viri uvoza, za katere ukrepi ne veljajo, na primer Indija in Južna
Koreja, pričakuje, da bodo cene na trgu po uvedbi ukrepov upoštevale tudi te
dejavnike. (556) Sodelujoča uvoznika sta v OP
predstavljala približno 6 % celotnega uvoza iz LRK, pri čemer se
točna količina ni smela razkriti v skladu s členom 29 osnovne uredbe.
Podobno kot uporabniki so tudi uvozniki imeli različne vire dobave poleg LRK.
Poleg tega je bilo ugotovljeno, da bi ukrepi lahko bolj vplivali na
dobičkonosnost uvoznikov kot uporabnikov, če bi ohranili vzorec uvoza, ki so ga
izvajali v OP. Vendar so v praksi uvozniki in trgovci običajno celo prožnejši
od uporabnikov in se bodo verjetno prej obrnili na alternativne vire dobave. (557) Del koristi od kitajskega uvoza
za uporabnika in uvoznika je dejansko nastal ter bil omogočen zaradi
diskriminacije na podlagi nepoštenih cen, ki jo izvajajo kitajski izvozniki, in
ne zaradi naravne konkurenčne prednosti. Zato bo ponovna vzpostavitev enakih
konkurenčnih pogojev na trgu EU z odpravo izkrivljanja trgovine, ki izvira
iz subvencioniranega uvoza, dejansko omogočila, da se na trg z jeklenimi
izdelki, prevlečenimi z organskimi premazi, povrneta zdrava tržnogospodarska
dinamika in gibanje cen, hkrati pa se ne postavijo v slabši položaj drugi
akterji (uporabniki, proizvajalci, končni potrošniki), ki niso sposobni takoj
koristiti ugodnosti subvencioniranega uvoza. 7.4. Sklep o interesu Unije (558) Glede na navedeno je bilo
sklenjeno, da na podlagi razpoložljivih informacij v zvezi z interesom Unije ni
utemeljenih razlogov proti uvedbi ukrepov na uvoz zadevnega izdelka s poreklom
iz LRK. 8. DOKONČNI IZRAVNALNI UKREPI 8.1. Stopnja odprave škode (559) Glede na sklepe o
subvencioniranju, škodi, vzročni zvezi in interesu Unije je treba uvesti
izravnalne ukrepe, da se tako prepreči, da bi subvencionirani uvoz še naprej
povzročal škodo industriji Unije. (560) Za določitev ravni teh ukrepov
so bile upoštevane ugotovljene stopnje subvencij in višina dajatve, potrebna za
odpravo škode, ki jo je utrpela industrija Unije. (561) Pri izračunu višine dajatve,
potrebne za odpravo učinkov škodljivega subvencioniranja, je bilo ugotovljeno,
da morajo vsi ukrepi industriji Unije omogočiti, da pokrije svoje proizvodne
stroške in ustvari dobiček pred obdavčitvijo, ki bi ga industrija te vrste v
panogi lahko ustvarila v običajnih konkurenčnih razmerah, tj. brez
subvencioniranega uvoza, od prodaje podobnega izdelka v Uniji. Šteje se, da bi
moral dobiček, ki bi ga bilo mogoče doseči brez subvencioniranega uvoza,
temeljiti na letu 2008, ko je bil kitajski uvoz manj prisoten na trgu
Unije. Zato se šteje, da se lahko stopnja dobička, ki znaša 6,7 % prihodka
od prodaje, obravnava kot ustrezna minimalna stopnja, ki jo lahko industrija
Unije po pričakovanju doseže brez škodljivega subvencioniranja. (562) Na podlagi tega je bila
izračunana neškodljiva cena za industrijo Unije za podobni izdelek. Neškodljiva
cena je bila dobljena s prištetjem navedene 6,7-odstotne stopnje dobička
stroškom proizvodnje. (563) Potrebno povišanje cen je bilo
nato določeno s primerjavo med tehtano povprečno uvozno ceno sodelujočih
proizvajalcev izvoznikov v LRK, ustrezno prilagojeno za stroške uvoza in carine
z neškodljivo ceno industrije Unije na trgu Unije v OP. Razlika, ki izhaja iz
te primerjave, je bila nato izražena kot odstotek povprečne uvozne vrednosti
CIF za primerjane vrste. (564) Po končnem razkritju so
zainteresirane strani oporekale ciljnemu dobičku industrije Unije v višini
6,7 % in oklicu leta 2008 za reprezentativno leto za dobičkonosnost.
Vendar se zdi, da njihova trditev, da je na dobiček industrije Unije
leta 2008 vplivala finančna kriza, zaradi česar je bilo to leto izjemno,
pomeni, da je bil realizirani dobiček leta 2008 nižji od dobička, ki bi ga
industrija pričakovala za običajno leto. Ta trditev se zavrne, saj ni
predloženih dokazov, kakšen bi bil dobiček industrije Unije leta 2008, če
ne bi bilo finančne krize. (565) Zainteresirane strani so
poudarile tudi dejstvo, da je bil obseg uvoza iz LRK najnižji
leta 2009, in ne leta 2008. Vendar glede na to, da industrije Unije
leta 2009 ni imela dobička, podatkov za to leto ni mogoče uporabiti za
določanje ciljnega dobička industrije Unije. (566) CISA je tudi domnevala, da se
dobiček nepovezanih kupcev leta 2008 ne more uporabiti kot ciljni dobiček,
ker je bila v tem letu razlika v cenah med povezano in nepovezano prodajo
najvišja. Ta trditev je bila zavrnjena, saj ta razlika v cenah ni pomembna za
izračun dobička od prodaje nepovezanim stranem. (567) CISA je nato predlagala, naj se
ciljni dobiček za prodajo jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi,
nepovezanim stranem v Uniji določi na podlagi povprečnega skupnega dobička
večnacionalne korporacije ArcelorMittal v letih 2010 in 2011. To je
bilo zavrnjeno, ker ne predstavlja zanesljivega vira dobička od jeklenih
izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, v Uniji brez dampinškega uvoza, saj
je jasno, da dobiček celotne svetovne skupine ArcelorMittal ni reprezentativen
v razmerju do dobička od prodaje jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi
premazi, v Uniji. (568) Ena zainteresirana stran je
izpodbijala metodologijo Komisije za izračun stopnje nelojalnega nižanja
ciljnih cen. Vendar je to izpodbijanje temeljilo na napačni domnevi, da je
Komisija stopnjo nelojalnega nižanja ciljnih cen izračunala tako, da je od
tržne cene odštela povprečni dobiček industrije Unije v OP (2,6 %),
da bi določila „prag dobička“ (tj. ceno, ki bi imela ničelni dobiček), in je
nato k temu „pragu dobička“ dodala ciljni dobiček. (569) Komisija je stopnjo nelojalnega
nižanja ciljnih cen izračunala tako, da je stroškom proizvodnje posamezne vrste
izdelka dodala ciljni dobiček. Metodologija, ki jo je navedla ta zainteresirana
stran, je napačna, saj vse družbe, katerih podatki so se uporabili, niso
samodejno ustvarile povprečnega dobička v višini 2,6 % pri vsaki prodaji
posameznega modela. (570) Ena zainteresirana stran je
izpodbijala tudi izračune Komisije o škodi. Ker ta stran ni imela dostopa do
vseh podatkov, ki jih je uporabila Komisija za izračun stopnje škode, jo je
poskušala izračunati sama glede na svoje razumevanje razlike v tržni ceni med
podlago, prevlečeno z aluminijem in cinkom, in podlago, prevlečeno s cinkom,
pri čemer je dobila znesek 50 USD na tono. Ta „preračun“ na podlagi
nepopolnih podatkov je prikazal nižjo stopnjo škode, kot jo je izračunala in
objavila Komisija. (571) Njihove trditve so bile
zavrnjene, ker z analizo vseh podatkov od proizvajalcev izvoznikov in
industrije Unije domnevne razlike v ceni ni bilo mogoče najti. Zato je treba
poudariti, da so bili podatki, ki jih je uporabila zainteresirana stran,
nepopolni in torej nezanesljivi za reprodukcijo izračunov škode Komisije. 8.2. Dokončni ukrepi (572) Glede na sklepne ugotovitve v
zvezi s subvencioniranjem, škodo, vzročnostjo in interesom Unije ter v skladu s
členom 15 osnovne uredbe je treba uvesti dokončno izravnalno dajatev na
uvoz jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi, s poreklom
iz LRK na ravni najnižjih ugotovljenih stopenj subvencij ali škode v
skladu s pravilom nižje dajatve. V tem primeru se dajatev določi na ugotovljeno
stopnjo subvencije. Na podlagi navedenega so stopnje, po katerih se bodo uvedle
take dajatve, določene, kot je navedeno spodaj: Ime družbe || Stopnja subvencije || Stopnja škode || Izravnalna dajatev Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd., Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd., Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd. || 29,7 % || 55,8 % || 29,7 % Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd., Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Co., Ltd. || 23,8 % || 29,7 % || 23,8 % Union Steel China || 26,8 % || 13,7 % || 13,7 % Druge sodelujoče družbe || 26,8 % || 43,0 % || 26,8 % Preostala dajatev || 44,7 % || 58,3 % || 44,7 % (573) Stopnje izravnalnih dajatev iz
te uredbe za posamezne družbe so bile določene na podlagi ugotovitev te
preiskave. Zato odražajo stanje, v kakršnem so bile te družbe med preiskavo. Te
stopnje dajatev (v nasprotju z dajatvijo na ravni države, ki se uporablja za
„vse druge družbe“) se uporabljajo torej izključno za uvoz izdelkov s poreklom
iz zadevne države, ki jih proizvajajo navedene družbe, torej še zlasti navedene
pravne osebe. Za uvožene izdelke, ki jih je proizvedla družba, ki v
členu 1 te uredbe ni posebej navedena z imenom in naslovom, ter subjekti,
ki so povezani s posebej navedenimi družbami, teh stopenj ni mogoče
izkoristiti, temveč zanje velja stopnja dajatve, ki se uporablja za „vse druge
družbe“. (574) Vsak zahtevek za uporabo teh
individualnih stopenj izravnalne dajatve za posamezne družbe (npr. zaradi
spremembe imena subjekta ali ustanovitve novih proizvodnih ali prodajnih
obratov) je treba nemudoma vložiti pri Komisiji[104] skupaj z vsemi
potrebnimi informacijami, zlasti o vsaki spremembi dejavnosti družbe na
področju proizvodnje ter domače in izvozne prodaje, ki je na primer povezana s
to spremembo imena ali spremembo proizvodnih in prodajnih obratov. Ta uredba bo
po potrebi ustrezno spremenjena s posodobitvijo seznama družb, upravičenih do
posameznih stopenj dajatve. (575) Za zagotovitev ustreznega
izvajanja izravnalne dajatve je treba stopnjo preostale dajatve uporabljati ne
le za nesodelujoče proizvajalce izvoznike, temveč tudi za tiste proizvajalce,
ki v OP niso izvažali v Unijo – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 1. Uvede se dokončna izravnalna dajatev na
uvoz nekaterih jeklenih izdelkov, prevlečenih z organskimi premazi,
tj. ploščate valjane izdelke iz nelegiranega in legiranega jekla (nerjavno
jeklo ni vključeno), ki so pobarvani, lakirani ali prevlečeni s plastično maso
na vsaj eni strani, z izjemo „sendvič plošč“, ki se uporabljajo v gradbeništvu
in so sestavljene iz dveh zunanjih kovinskih plošč s stabilizacijskim jedrom iz
izolacijskega materiala, stisnjenega med njiju, z izjemo izdelkov s končnim
premazom iz cinkovega prahu (cinkova barva, ki vsebuje 70 mas. %
cinka ali več), in z izjemo tistih izdelkov, prevlečenih s kromom ali kositrom
v raztopini, ki se trenutno uvrščajo pod oznake KN
ex 7210 70 80, ex 7212 40 80, ex 7225 99 00
in ex 7226 99 70 (oznake TARIC 7210 70 80 11,
7210 70 80 91, 7212 40 80 01,
7212 40 80 21, 7212 40 80 91,
7225 99 00 11, 7225 99 00 91,
7226 99 70 11 in 7226 99 70 91), s poreklom iz
Ljudske republike Kitajske. 2. Stopnja dokončne izravnalne dajatve, ki se
uporablja za neto ceno franko meja Unije pred plačilom dajatve za izdelke iz
odstavka 1, ki jih proizvajajo naslednje družbe, je: Družba || Dajatev || Dodatna oznaka TARIC Union Steel China || 13,7 % || B311 Zhangjiagang Panhua Steel Strip Co., Ltd., Chongqing Wanda Steel Strip Co., Ltd., Zhangjiagang Free Trade Zone Jiaxinda International Trade Co., Ltd. || 29,7 % || B312 Zhejiang Huadong Light Steel Building Material Co. Ltd., Hangzhou P.R.P.T. Metal Material Co., Ltd. || 23,8 % || B313 Angang Steel Company Ltd. || 26,8 % || B314 Baoutou City Jialong Metal Works Co., Ltd. || 26,8 % || B317 Changshu Everbright Material Technology Co., Ltd. || 26,8 % || B318 Changzhou Changsong Metal Composite Material Co., Ltd. || 26,8 % || B319 Inner Mongolia Baotou Steel Union Co., Ltd. || 26,8 % || B321 Jigang Group Co., Ltd. || 26,8 % || B324 Maanshan Iron & Steel Company Limited || 26,8 % || B325 Qingdao Hangang Color Coated Sheet Co., Ltd. || 26,8 % || B326 Shandong Guanzhou Co., Ltd. || 26,8 % || B327 Shenzen Sino Master Steel Sheet Co, Ltd. || 26,8 % || B328 Tangshan Iron & Steel Group Co., Ltd. || 26,8 % || B329 Tianjin Xinyu Color Plate Co., Ltd. || 26,8 % || B330 Wuhan Iron and Steel Company Limited || 26,8 % || B331 Zhejiang Tiannu Color Steel Co., Ltd. || 26,8 % || B334 Vse ostale družbe || 44,7 % || B999 3. Če ni določeno drugače, se uporabljajo
veljavni carinski predpisi. Člen 2 Ta uredba začne veljati dan po objavi v Uradnem
listu Evropske unije. Ta uredba je zavezujoča v celoti in
se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, Za Svet Predsednik [1] UL
L 188, 18.7.2009, str. 93. [2] UL C 52, 22.2.2012, str. 4. [3] UL C 373, 21.12.2011, str. 16. [4] UL
L 252, 19.9.2012, str. 33. [5] Dokument
WT/DS379/AB/R, 11. marec 2011. [6] Odstavek
317 poročila PO. [7] Odstavek
290 poročila PO. [8] Odstavek
297 poročila PO. [9] Stran
33 različice Dvanajstega petletnega načrta razvoja industrije jekla v angleškem
jeziku. [10] Člen
36 Zakona Ljudske republike Kitajske o državnem premoženju v družbah določa: „Družba,
v katero se vlaga državni kapital, je dolžna ravnati v skladu z nacionalnimi
politikami za industrijo [...].“ [11] Člen
6 Okvirnih ukrepov za nadzor in upravljanje naložb centralnih družb določa: „načelo
doseganja načrtov razvoja in industrijskih politik države je treba upoštevati
pri naložbenih dejavnostih družb in tudi pri nadzoru in upravljanja naložbenih
dejavnostih družb s strani SASAC.“ [12] Člen
13(1) in (2) ukrepov za upravljanje strategij razvoja in načrtov centralnih
družb. [13] Podpredsednik
kitajske vlade Zeng Peiyan je izjavil, da je bila premestitev družbe Capital
Steel v Hebei pomembna politična odločitev centralnega komiteja Komunistične
partije Kitajske in državnega sveta (poročevalska agencija Xinhua, dne
23. oktobra 2005). [14] Glej
npr. „China approves Anshan Steel merger with Panzhihua“, http://www.reuters.com/article/2010/05/25/us-china-steel-merger-idUSTRE64O2G020100525; „Steel merger will
become China's biggest“, http://www.chinadaily.com.cn/bizchina/2010-04/19/content_9747309.htm; „Four Chinese steel
makers agree to merge“, http://online.wsj.com/article/SB10001424052748703792704575366830150284538.html; „New steel group
formed by merger in China's Hubei Province“,
http://www.steelorbis.com/steel-news/latest-news/new-steel-group-formed-by-merger-in-chinas-hubei-province-685647.htm. [15] „[...]
menimo, da dokazi o tem, da vlada smiselno nadzoruje nek subjekt in njegovo ravnanje,
se lahko v določenih razmerah uporabljajo kot dokaz, da zadevni subjekt ima in
izvaja pooblastilo vlade za opravljanje njenih nalog.“ Poročilo pritožbenega
organa DS 379, odstavek 318. [16] 17
družb, navedenih v Prilogi, spada med nekatere največje proizvajalce jekla v
državni lasti na Kitajskem. [17] Npr.
http://en.wikipedia.org/wiki/Shougang_Corporation,
http://en.wikipedia.org/wiki/Hebei_Iron_and_Steel,
http://companies.china.org.cn/trade/company/559.html,
http://companies.china.org.cn/trade/company/557.html
itd. [18] Člen
7 Začasnih ukrepov za nadzor in upravljanje državnega premoženja v družbah: „ljudske
vlade na različnih ravneh so dolžne strogo izvajati zakone in predpise o
upravljanju premoženja v državni lasti, so dolžne upoštevati načelo ločenosti
funkcije vlade na področju javnih zadev in njene funkcije kot vlagateljice
premoženja v državni lasti in upoštevati načeli ločenosti vladnih organov in
gospodarskih družb in ločenosti lastniške in upravljavske funkcije. Organi za
nadzor in upravljanje premoženja v državni lasti ne smejo izvajati funkcij
vlade na področju upravljanja javnih zadev, drugi organi in oddelki vlade pa ne
smejo izvajati nalog vlagatelja premoženja v državni lasti v gospodarske
družbe.“ [19] „The
state-business nexus in China's steel industry – Chinese market distortions in
domestic and international perspective“, študija iz leta 2009, ki jo je za
Eurofer pripravila Think!Desk – China research & Consulting, „Analyses of
State-owned Enterprises and State Capitalism in China“, 2011, ki jo je za
komisijo ZDA in Kitajske za gospodarstvo in pregled varnosti pripravila Capital
Trade Incorporated. [20] Členi
22, 27 in 29 Zakona Ljudske republike Kitajske o državnem premoženju v družbah. [21] „The
state-business nexus in China's steel industry – Chinese market distortions in
domestic and international perspective“, študija iz leta 2009, ki jo je za
Eurofer pripravila Think!Desk – China research & Consulting; „Analyses of
State-owned Enterprises and State Capitalism in China“, 2011, ki jo je za
komisijo ZDA in Kitajske za gospodarstvo in pregled varnosti pripravila Capital
Trade Incorporated in; Priloga 10 k pritožbi. [22] Dvanajsti petletni načrt razvoja industrije jekla, Oddelek
IV(VII) – Pospešiti združevanje in reorganizacijo. [23] Strani
108 in 109 pritožbe. [24] Npr. spletno
mesto Chongqing Iron and Steel (http://en.cqgtjt.com/), spletno mesto
Baosteel (http://www.baosteel.com/group_e/01news/ShowArticle.asp?ArticleID=2553). [25] Npr.
Okvirni ukrepi za nadzor in upravljanje naložb centralnih družb, Ukrepi za
upravljanje strategij razvoja in načrtov centralnih družb, Zakon Ljudske
republike Kitajske o državnem premoženju v družbah, Uredba agencije NDRC št. 35
– Razvojne politike za industrijo železa in jekla. [26] DS
379, poročilo PO, odstavek 441. [27] DS
379, poročilo PO, odstavek 444. [28] Kitajska
vlada je predložila razpredelnico s številkami v zvezi s proizvedenimi
količinami VVJ in HVJ, ki jih proizvedejo družbe v državni lasti in zasebne
družbe, vendar pa je bilo med preveritvenim obiskom ugotovljeno, da ta
razpredelnica ni popolna, kitajska vlada pa je zavrnila posredovati
informacije, uporabljene pri pripravi te razpredelnice, ki bi omogočile
ustrezno preverjanje. [29] Odgovori
štirih kitajskih proizvajalcev izvoznikov (dveh vzorčenih in dveh, ki sta
odgovorila prostovoljno) v zvezi z njihovimi nakupi VVJ (in HVJ). Sorodne
preiskave drugih preiskovalnih organov potrjujejo te številke. Na primer,
ministrstvo za trgovino ZDA je ugotovilo, da so družbe v državni lasti na
Kitajskem v preteklosti proizvedle naslednje deleže VVJ: visokotlačne
jeklenke (70 %), žične obloge iz jekla (ministrstvo za trgovino ZDA je
ugotovilo, da so večino VVJ, proizvedenega v obdobju preiskave, proizvedli
vladni organi), pravokotne cevi in profili s tanko steno (70,81 %).
[30] Po
navedbah Knjige svetovnih jeklarskih zmogljivosti so proizvodne zmogljivosti
HVJ na Kitajskem okoli 81 035 000 ton letno, na podlagi javno
dostopnih podatkov o lastništvu pa okoli 57 490 000 ton
proizvedejo družbe v državni lasti. [31] Cene
družb v državni lasti in zasebnih dobaviteljev so se v obdobju preiskave v
povprečju razlikovale samo za 3,75 %. [32] Člen
18 Uredbe št. 35 – Politike za uvožene tehnologije in opremo: družbe
naj uporabljajo domačo opremo in tehnologije ter zmanjšajo uvoz. Člen 20 Uredbe št. 35
– Železarske in jeklarske družbe naj se razvijejo v skupine in izvedejo
strateško reorganizacijo prek zavezništva med mogočnimi družbami [...]. [33] Člen
22 Uredbe št. 35 – Naložbe v kateri koli železarski in jeklarski projekt
prouči in odobri ali preveri agencija NDRC v skladu z ustreznimi določbami. Člen 23 Uredbe št. 35
– Za tuje naložbe v industrijo železa in jekla v Kitajski velja splošno
načelo, da tuji naložbeniki ne smejo imeti kontrolnega deleža. [34] Člen
24 Uredbe št. 35 – Za projekt, ki ni skladen s politikami razvoja
industrije železa in jekla in ni bil proučen in odobren, ali pa proučitev in
odobritev takega projekta ni bila skladna z ustreznimi določbami, oddelek za
državna zemljišča in vire ne izvede uradnih postopkov za dodelitev pravic do
uporabe zemljišč, oddelek za industrijo in trgovino ne sprejme njegove
registracije, upravni oddelek za trgovino ne odobri njegove pogodbe in ustave,
zadevna finančna ustanova pa ne zagotovi posojila ali nudi kreditne podpore v
kakršni koli drugi obliki [...]. Člen 25 Uredbe št. 35
– Da bi dodelila srednje in dolgoročna posojila za naložbe v opredmetena
sredstva za projekte s področja taljenja železa, taljenja in valjanja jekla, je
finančna ustanova dolžna biti v skladu s politikami razvoja industrije železa
in jekla in okrepiti njihovo upravljanje tveganj. [35] Člen
30 – Kadar dve ali več domačih družb ostro tekmujejo za prekomorske vire,
lahko država sklene, da za namen zavezništva med njimi izvede upravno
usklajevanje, ali pa eno od njih določi kot naložbenico v izogib ostremu
konkurenčnemu tekmovanju. [36] Oddelek III
(III)6 dvanajstega petletnega načrta razvoja industrije jekla – raven industrijskega
grozdenja: znatno zmanjšati število jeklarskih družb, delež desetih
vodilnih jeklarskih družb v proizvodnji jekla pa se v primerjavi s skupno
količino v državi poveča z 48,6 % na okoli 60 %. Poglavje III.(V) dvanajstega petletnega načrta za
industrijo železa in jekla – optimizacija postavitve industrije To poglavje opisuje način prenove industrije železa in
jekla z združevanjem, premestitvijo, nadzorom proizvodnih zmogljivosti ter
prepovedmi v nekaterih provincah in podporo v drugih. [37] Priloga
24 k pritožbi – zbirka zadevnih navedb iz različnih načrtov in zakonodaje. [38] Npr. skupina
Jiangsu Shagang je na svojem spletnem mestu (http://www.sha-steel.com/eng/index.html)
izjavila: Skupina Shagang bo vestno izvajala državno politiko v zvezi z
razvojem industrije jekla. Z usmerjanjem, ki ga zagotavlja znanstvena zazrtost
v razvoj, namerava Shagang uveljaviti strategijo trajnostnega razvoja, stopiti
na novo pot industrializacije, pospešiti preoblikovanje in nadgrajevanje,
odločno spodbujati prilagoditev strukture izdelkov, dodatno povečati svojo
industrijsko verigo, ustrezno skrbeti za podporne družbe, oblikovati moderno
logistiko, izvajati kapitalske operacije, stalno izboljševati svojo skupno
konkurenčnosti, da bi Shagang postal še bolj popoln, močan in odličen in si po
najboljših močeh prizadevati razvijati Shagang kot znano znamko „stoletne
tovarne“. Tudi zaposleni v Shagangu bodo znova prispevali k razvoju
harmoničnega Jiangsuja in pomagali Kitajski postati močna jeklarska država. [39] Poročilo
pritožbenega organa, zadeva ZDA – Preiskava o izravnalni dajatvi za DRAMS,
odstavki od 111 do 116. [40] Spor
št. DS194 ZDA – Ukrepi, ki omejevanje izvoza obravnavajo kot subvencije
(poročilo odbora z dne 29. junija 2001). [41] Odstavki
od 8.28 do 8.30 poročila odbora. Čeprav je bil vladni „ukrep“ izhodiščno
opredeljen kot „izrecen in pozitiven“ ukrep, poznejše ugotovitve pritožbenega
organa posredno kažejo, da je ta standard mogoče preveč tog. [42] V zvezi z zemljišči, ki se
uporabljajo za namene industrije, gospodarske dejavnosti, zabave ali za
komercialne stanovanjske hiše itd., in tudi za zemljišča za dva ali več
uporabnikov, katerim so namenjena, je treba ta zemljišča odsvojiti prek pravnih
sredstev, kot so dražba, poziv k oddaji ponudb ali kakršna koli druga metoda
javnega razpisa. [43] Člen
24 Uredbe agencije NDRC št. 35 (Razvojne politike za industrijo železa in
jekla): Za projekt, ki ni skladen s politikami razvoja industrije železa in
jekla ter ni bil preučen in odobren ali pa preučitev in odobritev takega
projekta ni bila skladna z ustreznimi določbami, oddelek za državna zemljišča
in vire ne izvede uradnih postopkov za dodelitev pravic do uporabe zemljišč. [44] George
E. Peterson, Land leasing and land sale as an infrastructure-financing option,
delovni dokument Svetovne banke o raziskavi politik (št.) 4043,
7. november 2006. [45] Raziskava
Deutsche Bank o kitajskem bančnem sektorju iz leta 2006. [46] Dokumenta WT/TPR/S/230, str. 79 in WT/TPR/C/264,
str. 122. [47] Izvedbena uredba Sveta (EU) št. 452/2011 z dne 6. maja 2011 o uvedbi
dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz premazanega finega papirja s
poreklom iz Ljudske republike Kitajske. [48] Http://www.dbresearch.com/PROD/DBR_INTERNET_EN-PROD/PROD0000000000204417.PDF. [49] Dokument WT/TPR/S/230, str. 79., april 2010. [50] Dokument
WT/TPR/S/264, str. 122, julij 2012. [51] Prav
tam. [52] Informacije
iz raziskave Deutsche Bank o kitajskem bančnem sektorju iz leta 2006, strani 3
in 4. [53] Informacije
iz Poročila Kitajske o denarni politiki za drugo četrtletje, 2010 skupine za
analizo denarne politike Ljudske banke Kitajske z dne 5. avgusta
2010, str. 10. [54] Uvodni
izjavi (87) in (90) Izvedbene uredbe Sveta (EU)
št. 452/2011 z dne 6. maja 2011. [55] Glej
ugotovitev o javnih organih iz uvodne izjave (53). [56] Člen 34
zakona o poslovnem bančništvu. [57] Delovni
dokument Mednarodnega denarnega sklada, „Napredek reforme kitajskega bančnega
sektorja: Se je ravnanje bank spremenilo?“, WP/06/71, marec 2006, (glej strani
3, 4, 13, 18–20). [58] Delovni
dokument Mednarodnega denarnega sklada, „Liberalizacija obrestne mere na
Kitajskem“, WP/09/171, avgust 2009, (glej strani 3, 4, 21–23). [59] Poročilo
Mednarodnega denarnega sklada o posameznih državah, LRK: 2010 člen IV
Posvetovanje, št. 10/238, julij 2010, (glej strani 22, 24, 28, 29). [60] Pregled
gospodarskih gibanj na Kitajskem 2010 Organizacije za gospodarsko sodelovanje
in razvoj, februar 2010, (glej poglavje 3, strani 71, 73–81, 97). [61] Poročilo OECD
o reformah kitajskega finančnega sektorja, delovni dokument ekonomskega oddelka
št. 747, ECO/WKP (2010) 3, 1. februar 2010 (glej strani 2, 8–15, 36). [62] Členi 16,
24 in 25. [63] Obvestilo
v zvezi z izvedbenimi ukrepi za prilagoditev in prenovo za deset ključnih
industrij v provinci Hubei predlaga, da „se podporni provincialni finančni
kapital aktivno vključi v industrijski razvoj, da se optimizirajo
kapitalske naložbe in inovativno pristopi k različnemu podpiranju. Poveča naj
se jakost podpore za inovacije in tehnološki napredek železa in jekla [...]“;
„uporabijo naj se finančni ukrepi, da bi se spodbujala konsolidacija industrije
in da bi se konkurenčnim olajšal dostop do financiranja za združevanje in
prevzeme“; „izvajajo naj se načrti podpore za industrije stebra. Industrija
železa in jekla: Finančne ustanove morajo izboljšati in optimizirati storitev
zagotavljanja posojil za projekte globoke obdelave v industrijah jekla in
neželeznih kovin, da bi se zadovoljile finančne potrebe ustreznih družb glede
naložb, izvoza in drugih bistvenih področij“ itd. [64] Podrobna
pravila za izvajanje programa prilagoditev in prenove za industrijo jekla
[2009] določajo „povečanje finančne podpore za ključne hrbtenične industrije“. [65] Člen 116
Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z dne 6. maja 2011 o
uvedbi dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz premazanega finega papirja s
poreklom iz LRK, UL L 128, 14.5.2011. [66] Člen 117
Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z dne 6. maja 2011
o uvedbi dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz premazanega finega papirja
s poreklom iz LRK, UL L 128, 14.5.2011. [67] Metodologija
za izračun zneska subvencije je pojasnjena na straneh 25 in 26
Memoranduma o sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh
krožnega prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (str. 26)
(Zvezni register ZDA/zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008). [68] Nekatera
kolesa iz jekla s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, Predhodna
ugotovitev, s katero se dovoli uvedba izravnalne dajatve,
6. september 2011, Zvezni register ZDA, dokument
št. 2011–22720. [69] Oba
programa se nanašata na podobno ugodnejšo davčno obravnavo pri plačilu davka od
dohodka v isti geografski regiji. [70] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 25 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 3. junija 2010 o oblogah za tlake iz žice (str.
25) (Zvezni register ZDA/zvezek 75, št. 111,
str. 32902/10. junij 2010). [71] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 11 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 12. junija 2009 o nekaterih napravah za
vlečenje za stroji za nego trate in nekaterih delih teh naprav (Zvezni
register ZDA/zvezek 74, št. 117,
str. 29180/19. junij 2009). [72] Uvodne
izjave od (125) do (136) Izvedbene uredbe Sveta (EU)
št. 452/2011 z dne 6. maja 2011, UL L 128, 14.5.2011. [73] Uvodne
izjave od (137) do (147) Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z
dne 6. maja 2011 o uvedbi dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz
premazanega finega papirja s poreklom iz LRK, UL L 128,
14.5.2011. [74] Uvodne
izjave od (148) do (159) Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z
dne 6. maja 2011, UL L 128, 14.5.2011. [75] Memorandum
o vprašanjih in sklepu za dokončno ugotovitev v preiskavi o izravnalni dajatvi
za premazan papir brez lesovine s poreklom iz Ljudske republike Kitajske,
17. oktober 2007, Zvezni register ZDA, C-570-907. [76] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 18 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 28. maja 2010 o nekaterih jeklenih rešetih
(Zvezni register ZDA/zvezek 75, št. 109,
str. 32362/8. junij 2010). [77] Uvodne
izjave od (172) do (181) Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z
dne 6. maja 2011, UL L 128, 14.5.2011. [78] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 18 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 28. maja 2010 o nekaterih jeklenih rešetih
(Zvezni register ZDA/zvezek 75, št. 109,
str. 32362/8. junij 2010). [79] Npr.
Konferenco visokotehnoloških industrij Kitajske akademije znanosti,
11. november 2002, Memorandum o vprašanjih in sklepu za dokončno
ugotovitev o uvedbi in določitvi izravnalne dajatve: terenske pnevmatike s
poreklom iz LRK, št. 188 iz aprila 2011, Zvezni register ZDA, C-570-913,
str. 24. [80] Memorandum
o vprašanjih in sklepu za dokončno ugotovitev o uvedbi in določitvi izravnalne
dajatve: tkane vreče iz plastičnih mas s poreklom iz LRK, 16. junij
2008, Zvezni register ZDA, C-570-917, str. 27; Memorandumu o
vprašanjih in sklepu za dokončno ugotovitev v preiskavi o izravnalni dajatvi za
varjene cevi krožnega prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla s
poreklom iz LRK, 23. marec 2009, Zvezni register ZDA, C-570-936,
str. 18, Memorandumu o vprašanjih in sklepu za dokončno ugotovitev v
preiskavi o izravnalni dajatvi za cevi in profile pravokotnega prereza s tanko
steno s poreklom iz LRK, 13. junij 2008, Zvezni register ZDA, C-570-915,
str. 13. [81] Uvodna
izjava (202) Izvedbene uredbe Sveta (EU) št. 452/2011 z dne
6. maja 2011 o uvedbi dokončne protisubvencijske dajatve na uvoz
premazanega finega papirja s poreklom iz LRK. [82] Nekateri
standardi, celi vodi in tlačne cevi s poreklom iz Ljudske republike Kitajske, dokončna
ugotovitev, s katero se dovoli uvedba izravnalne dajatve,
21. september 2010, Zvezni register ZDA, zvezek 75, št.
182, str. 57444. [83] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na straneh 20 in 21
Memoranduma o sklepu ZDA z dne 10. septembra 2010 o nekaterih
standardih, celih vodih in tlačnih ceveh iz ogljičnega in legiranega jekla
(Zvezni register ZDA, zvezek 75, št. 182,
str. 57444/21. september 2010). [84] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na straneh 20 in 21 Memoranduma
o sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega
prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (Zvezni
register ZDA, zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008). [85] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 23 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega
prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (Zvezni
register ZDA, zvezek 73, št. 227,
str. 70961/24. november 2008). [86] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 23 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega
prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (Zvezni
register ZDA, zvezek 73, št. 227, str. 70961/24. november 2008). [87] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 23 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 17. novembra 2008 o varjenih ceveh krožnega
prečnega preseka iz visokokakovostnega ogljičnega jekla (vodi) (Zvezni
register ZDA, zvezek 73, št. 227, str. 70961/24. november 2008). [88] Prednapete
jeklene pletenice za betonske elemente s poreklom iz Ljudske republike
Kitajske, Predhodna ugotovitev, s katero se dovoli uvedba izravnalne
dajatve, 2. november 2009, Zvezni register ZDA, dokument
št. E9-26322, str. 56576–56592. [89] Metodologija
za izračun zneska subvencije je razložena na strani 35 Memoranduma o
sklepu ZDA z dne 14. maja 2010 o prednapetih jeklenih pletenicah
za betonske elemente (Zvezni register ZDA, zvezek 75, št. 98,
str. 28557/21. maj 2010). [90] Poročilo
odbora o Kitajski – Izravnalne in protidampinške dajatve na zrnato usmerjene
ploščato valjane izdelke iz jekla za elektropločevine iz Združenih držav. [91] Prav
tam. [92] Poročilo
odbora o Kitajski – Izravnalne in protidampinške dajatve na zrnato usmerjene
ploščato valjane izdelke iz jekla za elektropločevine iz Združenih držav. [93] Sklep
št. 40 državnega sveta o razglasitvi in izvajanju začasnih določb o spodbujanju
prilagajanja industrijske strukture. [94] Poročilo
odbora o Kitajski – Izravnalne in protidampinške dajatve na zrnato usmerjene ploščato
valjane izdelke iz jekla za elektropločevine iz Združenih držav. [95] Z
vidika Komisije bi bil tak seznam obsežen in bi zato preveritev postala
neprožna, poleg tega bi se preprečila dodatna vprašanja ali vprašanja na
podlagi argumentov ali dejstev, ki so se pojavila med preveritvijo. [96] Vprašanje 5.12
poziva kitajski vladi k dopolnitvi. [97] Pritožbeni
organ, zadeva ZDA – Preiskava o izravnalni dajatvi za DRAMS iz
Koreje: zaupanje nalog in ukazovanje ne vključujeta „situacije, ko vlada na nek
način posreduje na trgu, kar lahko prinese določen rezultat (ali ga ne prinese)
le na osnovi danih dejanskih okoliščin in proste izbire akterjev na tem trgu.
To „zaupanje nalog“ ali „ukazovanje“ s strani vlade ne more biti nenamerno ali
le stranski produkt vladnih predpisov.“ [98] Velika
izpostavljenost bank družbam v državni lasti, zajamčene marže, ki se zagotovijo
z regulacijo obresti, še vedno omejena odgovornost in pripravljenost za
razlikovanje obrestnih mer posojil, skupaj z implicitnim uravnavanjem dinamike
in usmeritve novega posojila onemogočajo razvoj učinkovitega upravljanja
kreditnih tveganj bank. Pomembno je, da imajo banke pripomočke in spodbude za
sprejemanje odločitev glede posojil na podlagi izključno poslovnih ciljev. [99] Velik
del bančnega sektorja je v lasti države, kot je tudi precejšen del
korporacijske baze komitentov banke. Država kot glavni delničar imenuje višje
vodstvo v vseh večjih bankah. Brez eksplicitnega sistema zavarovanja depozitov
in okvira reševanja država prav tako implicitno zavaruje vse depozite. Močna
vključenost države v več vidikov finančnega sistema zmanjša tržno disciplino,
oslabi upravljanje družb in bo verjetno ustvarila blage omejitve proračuna. [100] Mednarodni
denarni sklad 2011, november 2011, Poročilo Mednarodnega denarnega
sklada o posameznih državah št. 11/321, LRK: ocena stabilnosti finančnega
sistema. [101] Informacije
so pridobljene s spletnih povezav http://www.taiwanembassy.org/be/ct.asp?xItem=306196&CtNode=3382&mp=102&xp1=
in http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwan. [102] Informacije
so pridobljene s spletnih povezav http://en.wikipedia.org/wiki/Jiangsu,
http://en.wikipedia.org/wiki/Zhejiang#Economy
in http://en.wikipedia.org/wiki/Chongqing#Economy. [103] Informacije
so pridobljene s spletne povezave https://www.cia.gov/library/publications/the-world-factbook/rankorder. [104] Evropska
komisija, Generalni direktorat za trgovino, Direktorat H, B-1049 Bruselj.