27.4.2012   

SL

Uradni list Evropske unije

C 122/20


Objava vloge v skladu s členom 6(2) Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 o zaščiti geografskih označb in označb porekla za kmetijske proizvode in živila

2012/C 122/08

V skladu s členom 7 Uredbe Sveta (ES) št. 510/2006 (1) je ta objava podlaga za uveljavljanje pravice do ugovora zoper vlogo za spremembo. Izjave o ugovoru mora Komisija prejeti v šestih mesecih od dneva te objave.

VLOGA ZA SPREMEMBO

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

VLOGA ZA SPREMEMBO V SKLADU S ČLENOM 9

„CABRITO TRANSMONTANO“

ES št.: PT-PDO-0117-0225-10.03.2011

ZGO ( ) ZOP ( X )

1.   Postavka v specifikaciji proizvoda, na katero se sprememba nanaša:

ime proizvoda

Image

opis proizvoda

Image

geografsko območje

Image

dokazilo o poreklu

Image

metoda pridobivanja

poročilo

Image

označevanje

nacionalne zahteve

drugo (navedite)

2.   Vrsta spremembe:

sprememba enotnega dokumenta ali povzetka

Image

sprememba specifikacije registriranega ZOP ali ZGO, za katerega enotni dokument in povzetek nista bila objavljena

sprememba specifikacije, pri kateri objavljenega enotnega dokumenta ni treba spremeniti (člen 9(3) Uredbe (ES) št. 510/2006)

začasna sprememba specifikacije zaradi obveznih sanitarnih ali fitosanitarnih ukrepov, ki so jih uvedli javni organi (člen 9(4) Uredbe (ES) št. 510/2006)

3.   Spremembe:

1.   Opredelitve

Ime „Cabrito Transmontano“ se uporablja za klavni trup/meso samcev ali samic koz pasme Serrana, ki so potomci živali, vpisanih v zootehnični register in/ali rodovniško knjigo za to pasmo, so bili hranjeni z materinim mlekom, so stari od 30 do 90 dni in vzrejeni v 13 občinah na območju porekla.

2.   Geografsko območje

Razširitev geografskega območja: v geografsko območje je treba vključiti še občine Alijó, Vimioso in Bragança (le upravne enote Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda in Sendas).

3.   Obdobje trženja

Obdobje trženja je treba razširiti na celo leto (vključevati mora tudi maj, september, oktober in november).

4.   Teža klavnega trupa

Razpon teže za klavne trupe „Cabrito Transmontano“ se poveča, tako da znaša od 4 kg do 9 kg in ne le od 5 kg do 9 kg.

5.   Dovoljenje za trženje hlajenih ali zamrznjenih klavnih trupov po četrtinah ali kakršnih koli porcijah drugih velikosti

Trženje klavnih trupov ne sme biti omejeno le na celoten trup ali polovico trupa, ampak je treba dovoliti tudi trženje po četrtinah ali kakršnih koli porcijah drugih velikosti.

6.   Dovoljenje za zamrznitev klavnih trupov za največ šest mesecev, pri čemer mora biti na proizvodu obvezno označeno, da je ta zamrznjen.

7.   Obvezno pakiranje, ko se klavni trup prodaja kot celota, po četrtinah ali v manjših porcijah.

ENOTNI DOKUMENT

UREDBA SVETA (ES) št. 510/2006

„CABRITO TRANSMONTANO“

ES št.: PT-PDO-0117-0225-10.03.2011

ZGO ( ) ZOP ( X )

1.   Ime:

„Cabrito Transmontano“

2.   Država članica ali tretja država:

Portugalska

3.   Opis kmetijskega proizvoda ali živila:

3.1   Vrsta proizvoda:

Skupina 1.1

Sveže meso (in drobovina)

3.2   Opis proizvoda, za katerega se uporablja ime iz 1. točke:

Ime „Cabrito Transmontano“ se uporablja za klavni trup/meso samcev ali samic koz pasme Serrana, ki so potomci živali, vpisanih v zootehnični register in/ali rodovniško knjigo za to pasmo, so bili hranjeni z materinim mlekom, so stari od 30 do 90 dni in vzrejeni v 13 občinah na območju porekla.

3.3   Surovine (samo za predelane proizvode):

3.4   Krma (samo za proizvode živalskega izvora):

Koze se hranijo s prostorastočimi rastlinami, zlasti z rastlinami, ki rastejo na neobdelanih območjih, opuščenih površinah in prahi. Koze pasme Serrana se pasejo zlasti na pašnikih, poraslih z drevesi (hranijo se z mladimi poganjki in listi nekaterih dreves) in grmičevjem (kot so različne vrste resja in vrsta metuljnic (Pterospartum tridentatum)), pri čemer lahko tako zaradi obilja rastlin pokrijejo 90 % prehranskih potreb.

Mladiči se hranijo z materinim mlekom.

3.5   Posebni proizvodni postopki, ki jih je treba izvajati na opredeljenem geografskem območju:

Lokalizacija kmetijskih gospodarstev, vzreja in zakol živali.

3.6   Posebna pravila za rezanje, ribanje, pakiranje itn.:

Pakiranje je obvezno, kadar se klavni trupi tržijo po četrtinah ali porcijah drugih velikosti.

3.7   Posebna pravila za označevanje:

Oznaka mora biti nameščena na predelu noge (pri trženju celotnih klavnih trupov ali njihovih polovic), vsebovati pa mora naslednje informacije:

D.O.P. „Cabrito Transmontano“.

Pakiranje je obvezno, kadar se klavni trupi tržijo po četrtinah in porcijah drugih velikosti, pri čemer mora biti na oznaki navedeno zgornje besedilo.

V primeru zamrznjenega proizvoda mora biti poleg tega na oznaki jasno navedeno, da je proizvod zamrznjen.

4.   Kratka opredelitev geografskega območja:

Proizvodno območje porekla za „Cabrito Transmontano“ vključuje občine Mirandela, Macedo de Cavaleiros, Alfândega da Fé, Carrazeda de Ansiães, Vila Flor, Torre de Moncorvo, Freixo de Espada à Cinta, Mogadouro, Vimioso e Bragança (le upravne enote Quintela de Lampaças, Santa Comba de Rossas, Failde, Mós, Grijó de Parada, Parada, Pinela, Salsas, Serapicos, Coelhoso, Calvelhe, Paradinha Nova, Macedo do Mato, Iseda in Sendas) v okrožju Bragança ter občine Alijó, Valpaços in Murça v okrožju Vila Real.

5.   Povezanost z geografskim območjem:

5.1   Posebnosti geografskega območja:

V zvezi z geografskimi razmerami ter topografskimi in podnebnimi pogoji je treba opredeliti regijo Trás-os-Montes, saj se ta ZOP uporablja za več kot tretjino te regije, ki je razdeljena na okrožji Bragança in Vila Real.

Za zadevno območje regije Trás-os-Montes, ki je veliko 447 600 ha, so značilne razpoke v tleh, globoke erozijske doline in visoke planote.

Celotna regija je prepletena s porečjem reke Duero (Douro), pri čemer njeni desni pritoki, tj. reke Sabor, Tua, Pinhão in Corgo, ter levi pritoki, tj. reke Águeda, Côa, Távora in Varosa, ločujejo gorovja, ki potekajo vzporedno z obalo in v nekaterih predelih dosegajo 1 500 m nadmorske višine.

Zaradi posebnosti porečja druge največje reke Iberskega polotoka na Portugalskem ima celotna regija značilnosti, ki so zelo posebne in nekatere tudi edinstvene na svetu ter imajo izredno podnebje ter kulturno in celo človeško raznolikost (LAGE, 1985).

Gorovja ob obali ščitijo območje pred vetrom z morja, tako da ta v notranjosti ni tako močan, na območju pa je zato vpliv celinskega podnebja postopoma vse večji. V smeri sever–jug proti reki Duero je povečan tudi vpliv sredozemskega podnebja.

Geološka in litološka struktura, teren, podnebje in morfologija zemljišča so tesno povezani. Tla v regiji so predvsem iz granita, škriljevca in drobe z ilovnato-peščeno strukturo.

5.2   Posebnosti proizvoda:

Vzreja koz v sektorju proizvodnje kozličjega mesa je pomembna dejavnost v 13 občinah (v občini Bragança to velja le za 15 zgoraj navedenih upravnih enot), na katere se nanaša ta ZOP ter se lahko štejejo za najbolj podeželske in slabo donosne občine z enim od najnižjih življenjskih standardov in največjim zmanjšanjem števila prebivalcev v zadnjem desetletju. Proizvodnja kozjega mesa na teh območjih je tesno povezana z vremenskim ciklom in načinom življenja rejcev koz brez zunanjih vplivov, pri čemer vzreja poteka tako, kot bi živali živele v svojem naravnem okolju (tradicionalni ekstenzivni sistem proizvodnje).

5.3   Vzročna povezanost geografskega območja s kakovostjo ali značilnostmi proizvoda (pri ZOP) oziroma z določeno kakovostjo, slovesom ali drugimi značilnostmi proizvoda (pri ZGO):

Kmetijsko-okoljski pogoji gorskih območij regije Trás-os-Montes so skupaj s posebnimi lastnostmi zelo stare pasme koz, ki so dobro prilagojene tej portugalski regiji, pripomogli k temu, da „Cabrito Transmontano“ izstopa zaradi svojih organoleptičnih lastnosti, kot so njegova slastnost, mehkost, sočnost, okus in aroma.

Sklic na objavo specifikacije:

(člen 5(7) Uredbe (ES) št. 510/2006)

http://www.gpp.pt/Valor/DOP_IGP_ETG.html


(1)  UL L 93, 31.3.2006, str. 12.