Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v Odboru za sodelovanje v kulturi, ustanovljenem s Sporazumom o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani, v zvezi z določitvijo in sprejetjem poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi /* COM/2012/0463 final - 2012/0226 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo
in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi
strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) je bil podpisan 6. oktobra 2010
in se začasno uporablja od 1. julija 2011. Člen 3 Protokola o sodelovanju v
kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol) predvideva ustanovitev Odbora za
sodelovanje v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Odbor) in določa glavne
naloge in funkcije Odbora. Zaradi potrebe po hitrem začetku izvajanja
Protokola je treba ustanoviti Odbor in na prvem zasedanju Odbora sprejeti
njegov poslovnik. V skladu s členom 3.2 Protokola poteka prvo tako
zasedanje v prvem letu uporabe Protokola. Priloženi predlog je predlog za pravni
instrument, s katerim se odobri stališče Evropske unije v Odboru v zvezi z
navedenim vprašanjem. 2012/0226 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o stališču Evropske unije v Odboru za
sodelovanje v kulturi, ustanovljenem s Sporazumom o prosti trgovini med
Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni strani ter Republiko
Korejo na drugi strani, v zvezi z določitvijo in sprejetjem poslovnika
Odbora za sodelovanje v kulturi SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije ter zlasti člena 167(3) in prvega pododstavka člena 207(4)
v povezavi s členom 218(9) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije[1], ob upoštevanju naslednjega: (1) Svet je 23. aprila 2007
Komisijo pooblastil, da v imenu Evropske unije in njenih držav članic
izvede pogajanja o sporazumu o prosti trgovini z Republiko Korejo. (2) Ta pogajanja so bila
zaključena, Sporazum o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi
državami članicami na eni strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v
nadaljnjem besedilu: Sporazum)[2]
pa je bil podpisan 6. oktobra 2010. (3) V skladu s členom 15.10.5
Sporazuma se Sporazum začasno uporablja od 1. julija 2011 s
pridržkom njegove poznejše sklenitve. (4) Člen 3 Protokola o
sodelovanju v kulturi k Sporazumu (v nadaljnjem besedilu: Protokol) predvideva
ustanovitev Odbora za sodelovanje v kulturi, ki med drugim zagotavlja pravilno
izvajanje Protokola. (5) Unija bi morala oblikovati
stališče v zvezi z ustanovitvijo Odbora za sodelovanje v kulturi in
sprejetjem poslovnika tega odbora – SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: Člen 1 Stališče, ki ga sprejme Evropska unija v
Odboru za sodelovanje v kulturi glede določitve in sprejetja poslovnika
tega odbora temelji na osnutku sklepa Odbora za sodelovanje v kulturi,
priloženega temu sklepu. Člen 2 1. Ta sklep začne veljati
na dan sprejetja. 2. Ta sklep se objavi v Uradnem
listu Evropske unije. V Bruslju, Za
Svet Predsednik PRILOGA I SKLEP ŠT. […] ODBORA ZA
SODELOVANJE V KULTURI EU-KOREJA z dne […] o določitvi in sprejetju
poslovnika Odbora za sodelovanje v kulturi ODBOR ZA SODELOVANJE
V KULTURI JE – ob upoštevanju
Protokola o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol) k Sporazumu
o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni
strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum),
ki je bil podpisan 6. oktobra 2010 v Bruslju, in zlasti
člena 3 Sporazuma, ob upoštevanju
naslednjega: (1) Člen 3 Protokola
predvideva ustanovitev Odbora za sodelovanje v kulturi. (2) Odbor za sodelovanje v
kulturi lahko sprejme svoj poslovnik in izvaja vse funkcije Odbora za trgovino
v zvezi s Protokolom v skladu s členom 3.3 Protokola k Sporazumu – SPREJEL NASLEDNJI
SKLEP: 1. Ustanovi se Odbor za
sodelovanje v kulturi. 2. Določi se poslovnik
Odbora za sodelovanje v kulturi, kot je določeno v Prilogi. 3. Ta sklep začne veljati … V …, dne … Za Odbor za sodelovanje v kulturi Prvi namestnik ministra Ministrstvo za kulturo, šport in turizem Republike Koreje XXX [Izpolni korejska stran] || Generalni direktor Generalnega direktorata za izobraževanje in kulturo Evropska komisija Jan TRUSZCZYŃSKI Priloga POSLOVNIK ODBORA ZA SODELOVANJE V KULTURI Člen 1 Sestava
in predsedstvo 1. Odbor za sodelovanje v
kulturi (v nadaljnjem besedilu: Odbor), predviden v členu 3.1
Protokola o sodelovanju v kulturi (v nadaljnjem besedilu: Protokol) k Sporazumu
o prosti trgovini med Evropsko unijo in njenimi državami članicami na eni
strani ter Republiko Korejo na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: Sporazum),
opravlja svoje naloge, kot je določeno v členu 3.3 Protokola, in
je odgovoren za splošno izvajanje Protokola. 2. Kakor določa
člen 3.1 Protokola, je Odbor sestavljen iz predstavnikov pogodbenice
EU na eni strani in predstavnikov Koreje na drugi strani. 3. Odboru sopredsedujeta
generalni direktor urada za vsebine Ministrstva za kulturo, šport in turizem
Koreje in direktor za kulturo in medije Generalnega direktorata za
izobraževanje in kulturo Evropske komisije. Predsednika lahko zastopata zadevna
namestnika. Člen 2 Zastopanje 1. Pogodbenica obvesti drugo
pogodbenico o seznamu članov Odbora. Seznam upravlja sekretariat Odbora. 2. Član, ki želi, da ga na
zasedanju zastopa njegov namestnik, pred zasedanjem, na katerem želi biti
zastopan, uradno obvesti predsednika Odbora o imenu svojega namestnika.
Namestnik člana Odbora ima enake pravice kot član, ki ga zastopa. Člen 3 Zasedanja 1. Odbor se sestane vsaj enkrat
letno in po potrebi na zahtevo katere koli pogodbenice. Zasedanja potekajo
izmenično v Bruslju ali Seulu, razen če se pogodbenici ne dogovorita
drugače. Ob soglasju pogodbenic lahko zasedanja Odbora potekajo kot video-
ali telekonferenca. 2. Zasedanje Odbora skliče
sekretariat Odbora, pri čemer se o kraju in času zasedanja dogovorita
pogodbenici. Sekretariat Odbora pošlje obvestilo o sklicu zasedanja članom
Odbora najpozneje 28 dni pred začetkom zasedanja, razen če se
pogodbenici ne dogovorita drugače. Člen 4 Delegacije Člane Odbora lahko spremljajo uradniki.
Predsednika Odbora sta pred vsakim zasedanjem obveščena o načrtovani
sestavi delegacij, ki se bodo udeležile zasedanja. Člen 5 Opazovalci Odbor lahko priložnostno povabi opazovalce in
strokovnjake. Člen 6 Sekretariat Kontaktne osebe, ki jih imenujeta pogodbenici,
skupaj sestavljajo sekretariat Odbora. Člen 7 Dokumenti Kadar posvetovanja Odbora temeljijo na pisnih
podpornih dokumentih, sekretariat Odbora take dokumente oštevilči in
razpošlje kot dokumente Odbora. Člen 8 Korespondenca 1. Korespondenca za predsednika
Odbora se pošlje sekretariatu Odbora, ki jo razpošlje članom Odbora. 2. Korespondenco predsednikov
Odbora sekretariat Odbora pošlje prejemnikom ter jo po potrebi oštevilči
in razpošlje drugim članom Odbora. Člen 9 Dnevni
red zasedanj 1. Sekretariat Odbora pripravi
začasni dnevni red za vsako zasedanje. Začasni dnevni red se skupaj z
ustreznimi dokumenti pošlje članom Odbora ter predsednikoma Odbora
najpozneje 7 dni pred začetkom zasedanja. 2. Odbor sprejme dnevni red na
začetku vsakega zasedanja. Točke, ki niso na začasnem dnevnem
redu, se lahko uvrstijo na dnevni red, če s tem pogodbenici soglašata. 3. Predsednika Odbora lahko v
soglasju na zasedanja povabita strokovnjake, da se zagotovijo informacije o
posebnih temah. 4. Predsedniki Odbora lahko v
soglasju skrajšata rok iz odstavka 1, da se upoštevajo zahteve posameznega
primera. Člen 10 Zapisnik 1. Sekretariat Odbora
običajno pripravi osnutek zapisnika zasedanja v 21 dneh po zasedanju. 2. V zapisniku je praviloma
povzeta vsaka točka z dnevnega reda in po potrebi navedeno naslednje: (a) dokumenti, predloženi Odboru; (b) vse izjave, za katerih vnos so zaprosili
člani Odbora; ter (c) sprejeti sklepi, dana priporočila,
dogovorjene izjave in sprejete sklepne ugotovitve o posameznih točkah. 3. Zapisnik vključuje tudi
seznam članov Odbora ali njihovih namestnikov, ki so se udeležili
zasedanja, seznam članov delegacij, ki so jih spremljali, ter seznam
opazovalcev ali strokovnjakov, ki so se udeležili zasedanja. 4. Pogodbenici pisno potrdita
zapisnik v 28 dneh od dneva zasedanja ali do katerega koli drugega med
pogodbenicama dogovorjenega dne. Po potrditvi sekretariat Odbora podpiše dva
izvoda zapisnika, vsaka od pogodbenic pa prejme po en verodostojen izvod teh
izvirnih dokumentov. Izvodi podpisanega zapisnika se pošljejo članom
Odbora. Člen 11 Sklepi
in priporočila 1. Odbor sprejema sklepe in
priporočila[3]
s soglasjem pogodbenic. Taki akti so naslovljeni kot „sklep“ ali
„priporočilo“. 2. V obdobju med posameznimi
zasedanji lahko Odbor sprejema sklepe ali priporočila s pisnim postopkom,
če s tem soglašata obe pogodbenici. Pisni postopek pomeni izmenjavo not
med predsednikoma Odbora. 3. Sekretariat Odbora vsak sklep
ali priporočilo označi z zaporedno številko, datumom sprejetja in
opisom njegovega predmeta. V vsakem sklepu je določen datum njegovega
začetka veljavnosti. 4. Sklepi in priporočila,
ki jih sprejme Odbor, se overijo z dvema verodostojnima izvodoma, ki ju
podpišeta predsednika Odbora. Člen 12 Obveščanje
javnosti in zaupnost 1. Če ni določeno
drugače, zasedanja Odbora niso javna. 2. Ko pogodbenica Odboru
predloži informacije, ki se štejejo za zaupne v skladu z njenimi zakoni in
drugimi predpisi, druga pogodbenica navedene informacije obravnava kot zaupne. 3. Vsaka pogodbenica se lahko
odloči za objavo sklepov in priporočil Odbora v svojem uradnem
glasilu. Člen 13 Stroški 1. Vsaka pogodbenica krije vse
svoje stroške v zvezi z osebjem, potovanjem in bivanjem ter stroške v zvezi s
poštnimi in telekomunikacijskimi storitvami, nastale zaradi udeležbe na
zasedanjih Odbora. 2. Stroške, povezane z organizacijo
zasedanj in razmnoževanjem dokumentov, krije pogodbenica gostiteljica
zasedanja. [1] UL C xx, xx.xx.xxxx, str. x. [2] UL L 127, 14.5.2011,
str. 6. [3] Odbor je pooblaščen, da za
namene doseganja ciljev Protokola sprejema sklepe v zvezi z vsemi zadevami v primerih
iz Protokola. Sprejeti sklepi so
zavezujoči za pogodbenici, ki sprejmeta potrebne ukrepe za njihovo
izvajanje. Odbor lahko daje tudi
ustrezna priporočila.