Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in začasni uporabi Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko unijo in Demokratično socialistično republiko Šrilanko /* COM/2012/038 final - 2012/0017 (NLE) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. Ozadje predloga || · Razlogi za predlog in njegovi cilji V skladu s sodbami Sodišča v t. i. zadevah o „odprtem zračnem prostoru“ je Svet 5. junija 2003 Komisijo pooblastil za začetek pogajanj s tretjimi državami o zamenjavi nekaterih določb v obstoječih sporazumih s sporazumom Unije[1] („horizontalno pooblastilo“). Cilja takih sporazumov sta omogočiti vsem letalskim prevoznikom Evropske unije nediskriminatorni dostop do zračnih prog med Evropsko unijo in tretjimi državami ter uskladiti dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami z zakonodajo Unije. || · Splošno ozadje Mednarodne odnose na področju letalstva med državami članicami in tretjimi državami običajno urejajo dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med državami članicami in tretjimi državami, priloge k takim sporazumom in drugi s tem povezani dvostranski ali večstranski dogovori. Običajne klavzule o določitvi v dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu držav članic kršijo zakonodajo Unije. Tretji državi omogočajo, da zavrne, umakne ali odloži dovoljenja ali pooblastila letalskega prevoznika, ki ga je določila država članica, vendar ta prevoznik ni v pretežni lasti in pod učinkovitim nadzorom navedene države članice ali njenih državljanov. Ugotovljeno je bilo, da to pomeni diskriminacijo prevoznikov Skupnosti, ki imajo sedež na ozemlju države članice, vendar so v lasti in pod nadzorom državljanov drugih držav članic. To je v nasprotju s členom 49 Pogodbe o delovanju Evropske unije, ki državljanom držav članic, ki so uveljavili svojo pravico do ustanavljanja, zagotavlja enako obravnavo v državi članici gostiteljici, kakor velja za državljane zadevne države članice. || · Veljavne določbe na področju, na katero se nanaša predlog Določbe Sporazuma nadomestijo ali dopolnijo obstoječe določbe iz petnajstih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Demokratično socialistično republiko Šrilanko. || · Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Sporazum bo z uskladitvijo obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu z zakonodajo Unije izpolnjeval temeljni cilj zunanje letalske politike Unije. 2. Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi in ocena učinka || · Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi || Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Med pogajanji so potekala posvetovanja z državami članicami in sektorjem zračnega prevoza. || Povzetek in upoštevanje odgovorov Pripombe držav članic in sektorja zračnega prevoza so bile upoštevane. 3. Pravni elementi predloga || · Povzetek predlaganih ukrepov V skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k „horizontalnemu pooblastilu“ je Komisija s pogajanji dosegla sporazum z Demokratično socialistično republiko Šrilanko, ki nadomešča nekatere določbe iz obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Demokratično socialistično republiko Šrilanko. Člen 2 Sporazuma nadomesti običajne klavzule o določitvi s klavzulo EU o določitvi, ki vsem prevoznikom EU omogoča, da izkoristijo pravico do ustanavljanja. Člen 4 rešuje možna neskladja s pravili Unije o konkurenci. || · Pravna podlaga Člen 100(2) v povezavi s členom 218(5) in (8) PDEU. || · Načelo subsidiarnosti Predlog je v celoti osnovan na „horizontalnem pooblastilu“, ki ga podeli Svet ob upoštevanju vprašanj, zajetih v zakonodaji Unije in dvostranskih sporazumih o zračnem prevozu. || · Načelo sorazmernosti Sporazum bo določbe iz dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu spremenil ali dopolnil samo v obsegu, ki je potreben za zagotavljanje skladnosti z zakonodajo Unije. || · Izbira instrumentov || Sporazum med Unijo in Demokratično socialistično republiko Šrilanko je najučinkovitejši instrument, da se vse obstoječe dvostranske sporazume o zračnem prevozu med državami članicami in Demokratično socialistično republiko Šrilanko uskladi z zakonodajo Unije. 4. Proračunske posledice || Predlog ne vpliva na proračun Unije. 5. Dodatne informacije || · Poenostavitev || Namen predloga je poenostavitev zakonodaje. || Ustrezne določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami članicami in Demokratično socialistično republiko Šrilanko bodo nadomeščene ali dopolnjene z določbami v enem samem sporazumu Unije. || · Podrobna obrazložitev predloga V skladu s standardnim postopkom za podpisovanje in sklenitev mednarodnih sporazumov se Svet zaprosi, da potrdi sklepe o podpisu in sklenitvi Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med Evropsko unijo in Demokratično socialistično republiko Šrilanko ter da imenuje osebe, pooblaščene za podpis Sporazuma v imenu Unije. 2012/0017 (NLE) Predlog SKLEP SVETA o podpisu, v imenu Evropske unije, in
začasni uporabi Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega prevoza med
Evropsko unijo in Demokratično socialistično republiko Šrilanko SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije ter zlasti člena 100(2) v povezavi s členom 218(5) in prvim
odstavkom člena 218(8) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije[2], ob upoštevanju naslednjega: (1)
Svet je s Sklepom z dne 5. junija 2003
pooblastil Komisijo, da začne pogajanja s tretjimi državami o zamenjavi
nekaterih določb v obstoječih dvostranskih sporazumih s sporazumom
Unije. (2)
Komisija je v imenu Unije v pogajanjih dosegla
sporazum o nekaterih vidikih zračnega prevoza z Demokratično
socialistično republiko Šrilanko (v nadaljnjem besedilu: Sporazum) v
skladu z mehanizmi in smernicami iz Priloge k Sklepu Sveta z dne 5. junija
2003. (3)
S pridržkom poznejše sklenitve Sporazuma mora Unija
Sporazum podpisati in začasno uporabljati – SPREJEL NASLEDNJI SKLEP: Člen 1 (1)
Podpis Sporazuma o nekaterih vidikih zračnega
prevoza med Evropsko unijo in Demokratično socialistično republiko
Šrilanko se odobri v imenu Unije, s pridržkom sklenitve Sporazuma. Besedilo Sporazuma je priloženo temu sklepu. (2)
Generalni sekretariat Sveta vzpostavi instrument
popolnih pooblastil za podpis Sporazuma s pridržkom njegove sklenitve za osebo
ali osebe, ki jih določi pogajalec Sporazuma. Člen 2 Sporazum se do začetka veljavnosti
uporablja začasno od datuma podpisa Sporazuma v skladu s členom 7(2)
Sporazuma. Člen 3 Ta sklep začne veljati z dnem sprejetja. Člen 4 Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropske
unije. V Bruslju, Za
Svet Predsednik PRILOGA SPORAZUM med
Evropsko unijo in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke
o
nekaterih vidikih zračnega prevoza EVROPSKA UNIJA (v nadaljnjem besedilu: Unija) na eni strani in VLADA DEMOKRATIČNE SOCIALISTIČNE
REPUBLIKE ŠRILANKE (v nadaljnjem besedilu: Šrilanka) na drugi strani (v nadaljnjem besedilu: pogodbenici) STA SE – OB UGOTOVITVI, da so bili sklenjeni
dvostranski sporazumi o zračnem prevozu med več državami
članicami Unije in Šrilanko; OB PRIZNAVANJU, da se morajo nekatere
določbe dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu med državami
članicami Unije in Šrilanko, ki so v nasprotju z zakonodajo Unije, zaradi
vzpostavitve trdne pravne podlage za zračni prevoz med Unijo in Šrilanko
ter ohranitve stalnosti takega zračnega prevoza uskladiti s to zakonodajo; OB UGOTOVITVI, da ima Unija izključno
pristojnost glede več vidikov, ki so lahko vključeni v dvostranske
sporazume o zračnem prevozu med državami članicami Unije in tretjimi
državami; OB UGOTOVITVI, da imajo v skladu z zakonodajo
Unije letalski prevozniki Skupnosti s sedežem v državi članici pravico do
nediskriminatornega dostopa do zračnih prog med državami članicami
Unije in tretjimi državami; OB UPOŠTEVANJU sporazumov med Unijo in
nekaterimi tretjimi državami, ki državljanom teh tretjih držav (države iz
Priloge 3) omogočajo, da pridobijo lastništvo v letalskih družbah, ki
imajo dovoljenje, izdano v skladu z zakonodajo Unije; OB UGOTOVITVI, da v skladu z zakonodajo Unije
letalski prevozniki načeloma ne morejo sklepati sporazumov, ki bi lahko
škodili trgovini med državami članicami Unije in katerih cilj ali
posledica je preprečevanje, omejevanje ali izkrivljanje konkurence; OB PRIZNAVANJU, da določbe v dvostranskih
sporazumih o zračnem prevozu, sklenjenih med državami članicami Unije
in Šrilanko, ki (i) zahtevajo ali dajejo prednost sprejetju sporazumov med
podjetji, sklepom podjetniških združenj ali usklajenemu ravnanju, ki
preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi
prevozniki na zadevnih progah ali (ii) krepijo učinke takega sporazuma,
sklepa ali usklajenega ravnanja ali iii) na letalske prevoznike ali druge zasebne
gospodarske subjekte prenašajo odgovornost za sprejemanje ukrepov, ki
preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco med letalskimi
prevozniki na zadevnih zračnih poteh, lahko onemogočijo
učinkovito izvajanje pravil o konkurenci, ki veljajo za podjetja; OB PRIZNAVANJU, da se pravice Šrilanke,
če je država članica določila letalskega prevoznika, nad katerim
predpisani nadzor glede varnosti izvaja in vzdržuje druga država članica,
na podlagi varnostnih določb iz sporazuma med državo članico, ki je
določila letalskega prevoznika, in Šrilanko uporabljajo enako za to drugo
državo članico; OB UGOTOVITVI, da dvostranski sporazumi o
zračnem prevozu, navedeni v Prilogi 1, temeljijo na splošnem načelu,
da imajo določene letalske družbe podpisnic pravične in enake možnosti
pri opravljanju dogovorjenih storitev na navedenih zračnih poteh; OB UGOTOVITVI, da namen tega sporazuma ni
povečati skupni obseg zračnega prometa med Unijo in Šrilanko,
vplivati na ravnovesje med letalskimi prevozniki Skupnosti in letalskimi
prevozniki Šrilanke ali na podlagi pogajanj spremeniti določbe iz
obstoječih dvostranskih sporazumov o zračnem prevozu v zvezi s
prometnimi pravicami – DOGOVORILI O NASLEDNJEM: ČLEN
1 Splošne
določbe (1)
Za namene tega sporazuma „države članice“
pomenijo države članice Evropske unije, „Pogodbi EU“ pa pomenita Pogodbo o
Evropski uniji in Pogodbo o delovanju Evropske unije. (2)
Sklicevanja v posameznih sporazumih, navedenih v
Prilogi 1, na državljane države članice, ki je pogodbenica navedenega
sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na državljane držav članic. (3)
Sklicevanja v posameznih sporazumih iz Priloge 1 na
letalske prevoznike ali letalske družbe države članice, ki je podpisnica
navedenega sporazuma, se razumejo kot sklicevanja na letalske prevoznike ali
letalske družbe, ki jih določi navedena država članica. (4)
Dodeljevanje prometnih pravic se bo še naprej
izvajalo na podlagi dvostranskih sporazumov. ČLEN
2 Določitev
s strani države članice (1)
Določbe iz odstavkov 2 in 3 tega člena
nadomestijo ustrezne določbe iz členov iz Priloge 2(a) oziroma
(b) o določitvi letalskega prevoznika s strani zadevne države
članice, njegovih pooblastilih in dovoljenjih, ki jih dodeli Šrilanka,
oziroma o zavrnitvi, razveljavitvi, začasnem preklicu ali omejitvi
pooblastil ali dovoljenj letalskega prevoznika. (2)
Šrilanka ob prejemu določitve s strani države
članice po najkrajšem postopku dodeli ustrezna pooblastila in dovoljenja,
če: (a)
ima letalski prevoznik v skladu s Pogodbama EU
sedež na ozemlju države članice, ki ga je določila, in veljavno
operativno licenco v skladu z zakonodajo Unije ter (b)
država članica, ki je pristojna za izdajo
spričevala letalskega prevoznika, izvaja in vzdržuje učinkovit
predpisani nadzor nad letalskim prevoznikom in je ustrezni letalski organ v
določitvi jasno opredeljen ter (c)
je letalski prevoznik v lasti in bo še nadalje v
neposredni ali večinski lasti držav članic in/ali državljanov držav
članic in/ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali državljanov teh drugih
držav in bo ves čas pod učinkovitim nadzorom teh držav in/ali teh
državljanov. (3)
Šrilanka lahko zavrne, razveljavi, začasno
prekliče ali omeji pooblastila ali dovoljenja letalskega prevoznika, ki ga
določi država članica, kadar: (a)
letalski prevoznik v skladu s Pogodbama EU nima
sedeža na ozemlju države članice, ki ga je določila, ali nima veljavne
operativne licence v skladu z zakonodajo Unije ali (b)
država članica, ki je pristojna za izdajo
spričevala letalskega prevoznika, ne izvaja ali ne vzdržuje
učinkovitega predpisanega nadzora nad letalskim prevoznikom ali ustrezni
letalski organ v določitvi ni jasno opredeljen ali (c)
letalski prevoznik ni v neposredni ali
večinski lasti in ni pod učinkovitim nadzorom držav članic
in/ali državljanov držav članic ali drugih držav iz Priloge 3 in/ali
državljanov teh drugih držav ali (d)
letalski prevoznik že ima dovoljenje za poslovanje
na podlagi dvostranskega sporazuma med Šrilanko in drugo državo članico
ter bi se z uveljavljanjem prometnih pravic na podlagi tega sporazuma na progi,
ki vključuje točko v tej drugi državi članici, izognil omejitvam
v zvezi s prometnimi pravicami, ki jih določa drugi sporazum, ali (e)
ima določeni letalski prevoznik
spričevalo letalskega prevoznika, ki ga je izdala država članica, s
katero Šrilanka nima sklenjenega dvostranskega sporazuma o zračnih
prevozih in ki Šrilanki ni priznala prometnih pravic. Pri izvajanju svoje pravice iz tega odstavka
Šrilanka ne diskriminira med letalskimi prevozniki Skupnosti na podlagi državne
pripadnosti. ČLEN
3 Varnost (1)
Določbe iz odstavka 2 tega člena
dopolnjujejo ustrezne določbe členov iz Priloge 2(c). (2)
Kadar država članica določi letalskega
prevoznika, katerega predpisani nadzor izvaja in vzdržuje druga država
članica, se pravice Šrilanke v skladu z varnostnimi predpisi iz sporazuma
med državo članico, ki je določila letalskega prevoznika, in Šrilanko
uporabljajo na enak način za to drugo državo članico pri sprejemanju,
izvajanju ali vzdrževanju varnostnih standardov in v zvezi z dovoljenjem za
opravljanje prometa navedenega letalskega prevoznika. ČLEN
4 Skladnost
s pravili o konkurenci (1)
Ne glede na kakršne koli druge nasprotne
določbe nobena določba v sporazumih iz Priloge 1 ne (i) zahteva ali
spodbuja sprejetja sporazumov med podjetji, sklepov podjetniških združenj ali
usklajenega ravnanja, ki preprečujejo ali izkrivljajo konkurenco, (ii)
krepi učinkov takega sporazuma, sklepa ali usklajenega ravnanja, ali (iii)
prenese na zasebne gospodarske subjekte odgovornosti za ukrepe, ki
preprečujejo, izkrivljajo ali omejujejo konkurenco. (2)
Določbe v sporazumih iz Priloge 1, ki niso
skladne z odstavkom 1 tega člena, se ne uporabljajo. ČLEN
5 Priloge
k Sporazumu Priloge k tem sporazumu so njegov sestavni
del. ČLEN
6 Pregled,
revizija ali sprememba
Pogodbenici lahko ta sporazum kadar koli sporazumno pregledata, revidirata ali
spremenita. ČLEN
7 Začetek
veljavnosti in začasna uporaba (1)
Ta sporazum začne veljati z dnem, ko se
pogodbenici medsebojno pisno uradno obvestita, da sta zaključili notranje
postopke, potrebne za začetek veljavnosti Sporazuma. (2)
Ne glede na odstavek 1 pogodbenici Sporazuma
soglašata, da se ta sporazum začasno uporablja od datuma podpisa Sporazuma
do začetka njegove veljavnosti. (3)
Ta sporazum se uporablja za vse dogovore in
ureditve iz Priloge 1, vključno s tistimi, ki na datum podpisa tega
sporazuma še niso začeli veljati in niso v začasni uporabi. ČLEN 8 Prenehanje veljavnosti (1)
V primeru prenehanja veljavnosti enega od
sporazumov iz Priloge 1 istočasno prenehajo veljati tudi vse določbe
tega sporazuma, ki so povezane z zadevnim sporazumom iz Priloge 1. (2)
V primeru prenehanja veljavnosti vseh sporazumov iz
Priloge 1 istočasno preneha veljati tudi ta sporazum. V POTRDITEV NAVEDENEGA so spodaj podpisani
pooblaščenci, ki so bili v ta namen ustrezno pooblaščeni, podpisali
ta sporazum. Sestavljeno v [….], v dveh izvodih, dne [….] v
singalskem, angleškem, bolgarskem, češkem, danskem, estonskem, finskem,
francoskem, grškem, italijanskem, latvijskem, litovskem, madžarskem, malteškem,
nemškem, nizozemskem, poljskem, portugalskem, romunskem, slovaškem, slovenskem,
španskem in švedskem jeziku, pri čemer je vsako od teh besedil enako
verodostojno. ZA EVROPSKO UNIJO: ZA VLADO
DEMOKRATIČNE SOCIALISTIČNE REPUBLIKE ŠRILANKE: Priloga 1 Seznam
sporazumov iz člena 1 tega sporazuma Sporazumi o zračnem prevozu in druge
ureditve med Šrilanko in državami članicami, kakor so bili preoblikovani
ali spremenjeni, ki so bili na datum podpisa tega sporazuma sklenjeni,
podpisani ali parafirani: –
Sporazum o zračnem prevozu med zvezno vlado
Avstrije in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke,
podpisan v Colombu 15. februarja 1978, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med
Šrilanko in Avstrijo“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Kraljevine Belgije in vlado
Demokratične socialistične republike Šrilanke o zračnem
prevozu, podpisan v Bruslju 15. decembra 1998, v nadaljnjem besedilu „Sporazum
med Šrilanko in Belgijo“ v Prilogi 2; –
Sporazum o zračnem prevozu med vlado
Republike Ciper in vlado Demokratične socialistične republike
Šrilanke, parafiran v Colombu 15. novembra 2002, v nadaljnjem besedilu
„Sporazum med Šrilanko in Ciprom“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Češke republike in vlado
Demokratične socialistične republike Šrilanke o zračnem
prevozu, podpisan v Pragi 20. aprila 2004, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med
Šrilanko in Češko“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Danske in vlado Cejlona o
zračnem prevozu, podpisan v Colombu 29. maja 1959, v nadaljnjem besedilu
„Sporazum med Šrilanko in Dansko“ v Prilogi 2; –
Sporazum med Republiko Francijo in Cejlonom
o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 18. aprila 1966, v nadaljnjem
besedilu „Sporazum med Šrilanko in Francijo“ v Prilogi 2; –
Sporazum o zračnem prevozu med Zvezno
republiko Nemčijo in Republiko Šrilanko, podpisan v Colombu 24. julija
1973, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Šrilanko in Nemčijo“ v Prilogi
2; –
Sporazum o zračnem prevozu med vlado Helenske
republike in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke,
parafiran v Atenah 5. novembra 2002, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med
Šrilanko in Grčijo“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Italijanske republike in vlado
Cejlona o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 1. junija 1959, v nadaljnjem
besedilu „Sporazum med Šrilanko in Italijo“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Kraljevine Nizozemske in
vlado Cejlona o zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih
ozemelj, podpisan v Colombu 14. septembra 1953, v nadaljnjem besedilu „Sporazum
med Šrilanko in Nizozemsko“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Ljudske republike Poljske in
vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o
zračnem prevozu med njunima ozemljema in zunaj njunih ozemelj, podpisan v
Colombu 26. januarja 1982, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Šrilanko in
Poljsko“ v Prilogi 2; –
Sporazum med Socialistično republiko
Romunijo in vlado Demokratične socialistične republike Šrilanke o
zračnem prevozu, podpisan v Colombu 29. avgusta 1980, v nadaljnjem
besedilu „Sporazum med Šrilanko in Romunijo“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Švedske in vlado Cejlona
o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 29. maja 1959, v nadaljnjem besedilu
„Sporazum med Šrilanko in Švedsko“ v Prilogi 2; –
Sporazum med vlado Združenega kraljestva Velika
Britanija in Severna Irska ter vlado Demokratične socialistične
republike Šrilanke o zračnem prevozu, podpisan v Colombu 22. aprila
1998, kakor je bil spremenjen, v nadaljnjem besedilu „Sporazum med Šrilanko in
Združenim kraljestvom“ v Prilogi 2; Priloga 2 Seznam
členov v sporazumih iz Priloge 1, na katere se sklicujejo členi 2 do
4 tega sporazuma (a)
Določitev s strani države članice: –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Avstrijo; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Belgijo; –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Ciprom; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Češko; –
člen 2 Sporazuma med Šrilanko in Dansko; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Francijo; –
člen 3(4) Sporazuma med Šrilanko in
Nemčijo; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Grčijo; –
člen 4(1) do (3) Sporazuma med Šrilanko in
Italijo; –
člen 2 Sporazuma med Šrilanko in Nizozemsko; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Poljsko; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Romunijo; –
člen 2 Sporazuma med Šrilanko in Švedsko; –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Združenim
kraljestvom; (b)
Zavrnitev, razveljavitev, začasna ukinitev ali
omejitev pooblastil ali dovoljenj: –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Avstrijo; –
člen 5 Sporazuma med Šrilanko in Belgijo; –
člen 5 Sporazuma med Šrilanko in Ciprom; –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Češko; –
člen 6 Sporazuma med Šrilanko in Dansko; –
člen 3(4) in člen 4 Sporazuma med
Šrilanko in Francijo; –
člen 4(1) Sporazuma med Šrilanko in
Nemčijo; –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Grčijo; –
člen 4(4) do (6) Sporazuma med Šrilanko in
Italijo; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Nizozemsko; –
člen 3 Sporazuma med Šrilanko in Romunijo; –
člen 6 Sporazuma med Šrilanko in Švedsko; –
člen 5 Sporazuma med Šrilanko in Združenim
kraljestvom; (c)
Varnost: –
člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Avstrijo; –
člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Belgijo; –
člen 10 Sporazuma med Šrilanko in Ciprom; –
člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Češko; –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Dansko; –
člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Grčijo; –
člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Poljsko; –
člen 7 Sporazuma med Šrilanko in Romunijo; –
člen 4 Sporazuma med Šrilanko in Švedsko. Priloga 3 Seznam
drugih držav iz člena 2 tega sporazuma (a)
Republika Islandija
(v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru); (b)
Kneževina Lihtenštajn (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru); (c)
Kraljevina Norveška (v skladu s Sporazumom o Evropskem gospodarskem prostoru); (d)
Švicarska konfederacija (v skladu s Sporazumom med Evropsko skupnostjo in Švicarsko
konfederacijo o zračnem prevozu). [1] Sklep Sveta 11323/03 z dne 5. junija 2003 (dokument z oznako
omejeno). [2] UL C , , str. .