Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o upravnem sodelovanju prek informacijskega sistema za notranji trg(uredba IMI) /* COM/2011/0522 konč. - 2011/0226 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. OZADJE PREDLOGA ·
Razlogi za predlog in njegovi cilji V pravu EU se vse bolj zahteva, da javne uprave
držav članic, odgovorne za uporabo prava EU, sodelujejo s svojimi kolegi v
drugih državah članicah. Da bi javne uprave podprli pri opravljanju
njihovih nalog, je Evropska komisija oblikovala in razvila informacijski sistem
za notranji trg (Internal Market Information System – IMT), ki je splošna,
prilagodljiva platforma za upravno sodelovanje in kot brezplačna storitev
od leta 2008 na voljo državam članicam. Več kot 6 000
prijavljenim organom v 27 državah članicah in treh državah EGP zagotavlja
hiter in varen komunikacijski kanal za čezmejno izmenjavo informacij s
kolegi ter omogoča učinkovito premagovanje ovir zaradi različnih
jezikov in upravnih struktur. IMI se trenutno uporablja za izmenjavo informacij
v skladu z Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7.
septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij[1] (direktiva o poklicnih kvalifikacijah) in
Direktivo 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o
storitvah na notranjem trgu[2]
(direktiva o storitvah). Leta 2010 je bilo prek IMI poslanih približno
2 000 zahtevkov za izmenjavo informacij. Čezmejno upravno sodelovanje pogosto
vključuje obdelavo in izmenjavo osebnih podatkov državljanov EU, kot v
primeru direktive o storitvah in direktive o poklicnih kvalifikacijah. S
pravnega vidika IMI deluje na podlagi odločbe Komisije, odločbe o
„komitologiji“ in priporočila Komisije[3].
Evropski parlament in Svet nista sprejela nobenega enotnega pravnega
instrumenta, ki bi bil podlaga za njegovo delovanje, in pokazalo se je, da je
to ovira za nadaljnjo širitev IMI. V praksi IMI zagotavlja visoko raven
tehničnega in postopkovnega varstva podatkov. Zaradi številnih
postopkovnih in tehničnih funkcij za boljše varovanje zasebnosti, ki so bile
vgrajene v sistem v skladu z načelom vgrajene zasebnosti, obdelava osebnih
podatkov v IMI zagotavlja precej višjo raven varstva in varnosti kot drugi
načini izmenjave informacij, kot so pošta, telefon, telefaks ali
elektronska pošta. Poleg tega so vidiki varstva podatkov upoštevani pri
vsakodnevni uporabi sistema in vključeni v izobraževalno gradivo za
uporabnike IMI. Kot navaja Komisija v sporočilu „K aktu za
enotni trg“, je razširitev IMI na druge sektorje z namenom oblikovanja pravega
digitalnega omrežja evropskih uprav za pogled iz „obličja v obličje“
eden od ključnih načinov za spodbujanje boljšega upravljanja enotnega
trga[4]. V sporočilu[5] „Boljše upravljanje enotnega trga prek
izboljšanega upravnega sodelovanja: Strategija za širitev in razvoj
informacijskega sistema za notranji trg („IMI“)“ („sporočilo o strategiji
za IMI“), sprejetem 21. februarja 2011, je Komisija določila
načrte za razširitev IMI na druga področja prava EU v prihodnosti. V
sporočilu „Akt za enotni trg“ je poudarila pomen IMI za krepitev sodelovanja
med vključenimi udeleženci, tudi na lokalni ravni, kar bi prispevalo k
boljšemu upravljanju enotnega trga[6]. Cilji tega predloga so: (1)
vzpostaviti dober pravni okvir za IMI in oblikovati
sklop skupnih pravil za zagotovitev učinkovitega delovanja IMI; (2)
zagotoviti celovit okvir za varstvo podatkov z
določitvijo pravil za obdelavo osebnih podatkov v IMI; (3)
olajšati morebitno razširitev IMI na nova
področja prava EU v prihodnosti in (4)
pojasniti vloge različnih udeležencev,
vključenih v IMI. ·
Splošno ozadje Komisija se je v sklepih C/2006/3606 z dne 14.
avgusta 2006, C/2007/3514 z dne 25. julija 2007 in C/2008/1881 z dne 14.
maja 2008 odločila, da bo financirala in vzpostavila informacijski sistem
za notranji trg kot projekt skupnega interesa v okviru programa o interoperabilnem
zagotavljanju vseevropskih e-vladnih storitev javnim upravam, podjetjem in
državljanom (IDABC). Dodatno financiranje je bilo zagotovljeno s Sklepom
Komisije C/2007/3514 z dne 25. julija 2007 o četrti reviziji delovnega
programa IDABC. Funkcije, pravice in obveznosti udeležencev in
uporabnikov IMI so bile določene z Odločbo Komisije 2008/49/ES, s
čimer je bilo upoštevano mnenje delovne skupine iz člena 29[7]. Po sprejetju odločbe je evropski
nadzornik za varstvo podatkov (EDPS) izdal mnenje[8], v katerem je zaradi predvidene razširitve
IMI na dodatna področja zakonodaje o notranjem trgu Evropski parlament in
Svet pozval k sprejetju pravnega instrumenta. Dogovorjeno je bilo, da se bo do sprejetja
takšnega pravnega instrumenta uporabljal postopni pristop, pri čemer naj
bi se najprej sprejele smernice za izvajanje pravil o varstvu podatkov v IMI,
izdelane v tesnem sodelovanju z EDPS[9].
Komisija meni, da se je ta postopen pristop izkazal za učinkovitega pri
zagotavljanju visoke ravni tehničnega in postopkovnega varstva podatkov v
IMI[10]. ·
Obstoječe določbe na področju, na
katero se nanaša predlog Obdelavo osebnih podatkov v IMI obravnavajo
odločbe in priporočilo Komisije iz opombe 3. 2. REZULTATI POSVETOVANJ Z ZAINTERESIRANIMI
STRANMI IN OCENA UČINKA ·
Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi Komisija je v zadnjem letu prek različnih
forumov obvestila zainteresirane strani na področju IMI, vključno z
nacionalnimi koordinatorji IMI in organi, ki uporabljajo sistem, o svojih
načrtih za prihodnje širitve IMI. Prejeti odzivi kažejo splošno podporo
načrtu Komisije, da predlaga horizontalni pravni instrument, s katerim bi
se odpravili vsi dvomi glede zavezujoče narave pravil za obdelavo osebnih
podatkov v sistemu. EDPS, s katerim se je neformalno posvetovalo na
zgodnjih stopnjah priprave predloga, formalno pa na posvetovanju med službami,
je zagotovil pomemben prispevek. ·
Ocena učinka Kot je že navedeno, ta predlog združuje trenutna
pravila o IMI v en sam horizontalen pravno zavezujoč instrument. Zato na
tej stopnji ni treba obravnavati nobenih alternativnih možnosti politike. Poleg
tega ta predlog ne predvideva ali izključuje možnosti prihodnjih
odločitev o morebitni razširitvi IMI na nova področja prava EU, ampak
bo z zagotovitvijo zanesljivega pravnega okvira za delovanje IMI in prožnega
postopka za prihodnje odločitve o širitvi samo olajšal morebitno
razširitev, ki bo temeljila na merilih iz zgoraj navedenega sporočila o
strategiji za IMI. Zato pri predlogu ni bila opravljena analiza ocene
učinka. Za vse poznejše odločitve o razširitvi uporabe IMI na
področja, za katera se pravo EU trenutno ne uporablja, bodo potrebne
sorazmerne ocene učinka. 3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA ·
Povzetek predlaganih ukrepov Namen tega predloga je izboljšati pogoje za
delovanje notranjega trga z zagotovitvijo učinkovitega in uporabnikom
prijaznega orodja, ki olajšuje praktično izvajanje določb prava
Unije, ki zahtevajo upravno sodelovanje in izmenjavo informacij. Poleg tega predlagana uredba določa glavna
načela varstva podatkov v IMI, vključno s pravicami posameznikov, na
katere se nanašajo podatki, v enem samem pravnem instrumentu, kar povečuje
preglednost in pravno varnost. Seznam področij aktov Unije, ki jih
trenutno podpira IMI, je v Prilogi I. Področja, na katera bi se lahko
prihodnosti razširila uporaba IMI, so navedena v Prilogi II. Postopkovni in
proračunski vidiki, namenjeni olajšanju prihodnje razširitve IMI, so v
skladu z zgoraj navedenim sporočilom o strategiji za IMI. ·
Pravna podlaga: Člen 114 PDEU ·
Načeli subsidiarnosti in sorazmernosti Glede na to, da je IMI centralizirano
komunikacijsko orodje, ki ga je razvila in gosti Komisija, je treba za sistem
oblikovati skupen sklop pravil in jih centralizirano izvajati. Ciljev IMI, in
sicer odprave ovir za čezmejno sodelovanje, kot so jezikovne ovire,
različne upravne in delovne kulture ter pomanjkanje uveljavljenih
postopkov za izmenjavo informacij, države članice ne morejo doseči,
zato je potrebno ukrepanje na ravni Evropske unije. Ta predlog ne presega
okvirov, ki so potrebni za doseganje teh ciljev. ·
Izbira instrumentov Predlagani instrument: uredba Glede na zgornje cilje je bistveno oblikovati
sklop skupnih pravil za delovanje IMI. Tega ne bi bilo mogoče doseči
z direktivo, ki je že po svoji naravi zavezujoča samo glede cilja, ki ga
je treba doseči, izbiro oblike in metod pa prepušča nacionalnim
organom. Vseeno pa je treba v primeru tega predloga natančno opredeliti
obliko in metode upravnega sodelovanja prek IMI. Kar zadeva koristne
precedense, lahko izpostavimo, da so bile uredbe uporabljene tudi za druge
velike sisteme IT na ravni EU z namenom obravnavanja varstva podatkov in drugih
vprašanj[11].
Če bi predlagali akt, ki ga sprejme Komisija ter ne Evropski parlament in
Svet, na primer sklep Komisije, bi samo ohranili sedanje stanje, ne bi pa
rešili pomislekov glede pravne varnosti za državljane, ki jih je v preteklosti
izrazil EDPS. 4. PRORAČUNSKE POSLEDICE Ker je v skladu z direktivo o storitvah in pred
kratkim sprejeto direktivo o uveljavljanju pravic pacientov pri čezmejnem
zdravstvenem varstvu[12]
uporaba IMI za države članice obvezna, je treba zagotoviti stalno
delovanje IMI. Zato ter da bi omogočili učinkovitejše upravljanje in
boljši nadzor proračuna, se predlaga, da se izdatki, povezani z IMI,
prerazporedijo tako, da se vsi stroški vključijo v isto proračunsko
vrstico, ki jo upravlja GD MARKT (12.02.01 Uresničevanje in razvoj
notranjega trga), kot je pojasnjeno v priloženi oceni finančnih posledic. Proračunske posledice tega predloga ne
presegajo tistega, kar je že predvideno v uradnem programu Komisije za
prihodnja leta, in predlog ne vpliva na odločitve o večletnem
finančnem okviru za obdobje po letu 2013. 5. NEOBVEZNI ELEMENTI ·
Evropski gospodarski prostor Predlagani akt zadeva EGP, zato je treba njegovo
področje uporabe razširiti na Evropski gospodarski prostor. ·
Podrobna obrazložitev predloga Izbira pravne podlage Glavni cilj predloga je izboljšati pogoje za
delovanje notranjega trga z zagotovitvijo učinkovitega in uporabnikom
prijaznega orodja, ki olajšuje praktično izvajanje tistih določb
aktov Unije, ki od držav članic zahtevajo medsebojno sodelovanje in
sodelovanje s Komisijo ter izmenjavo informacij (pogosto tudi osebnih
podatkov). Da bi zagotovili učinkovito delovanje IMI, je treba
določiti nekatera skupna pravila glede upravljanja in uporabe IMI. To
vključuje obveznost imenovanja enega nacionalnega koordinatorja IMI na
državo članico (člen 7), obveznost pristojnih organov, da se ustrezno
pravočasno odzovejo (člen 8(1)), in določbo, da se lahko informacije,
izmenjane prek IMI, uporabijo kot dokazi na enak način kot podobne
informacije, pridobljene znotraj iste države članice (člen 8(2)). Hkrati je treba pri izvajanju IMI zagotoviti
visoko raven varstva podatkov. Poglavje I (Splošne določbe) Številne določbe aktov Unije od držav
članic zahtevajo, da sodelujejo med seboj in s Komisijo, tako da si
izmenjujejo informacije. Direktiva o poklicnih kvalifikacijah na primer zahteva
upravno sodelovanje in izmenjavo določenih informacij, vključno z
osebnimi podatki, med upravami držav članic. Države članice so se
dogovorile, da za tako sodelovanje in izmenjave pri različnih poklicih od
leta 2008 uporabljajo IMI; število teh poklicev se je postopoma večalo, da
bi se zajelo vse regulirane poklice. Direktiva o storitvah državam članicam
določa obveznost vzajemne pomoči, vključno z obveznostjo
posredovanja informacij po elektronski poti (člen 28(6)). Odločba
Komisije 2009/739/ES z dne 2. oktobra 2009 določa praktične rešitve
za izmenjavo informacij med državami članicami v skladu z direktivo o
storitvah. Organi v EU, ki se ukvarjajo z napotenimi delavci,
si lahko od 16. maja 2011 poskusno izmenjujejo informacije prek IMI[13]. Poleg tega pred kratkim sprejeta direktiva
o uveljavljanju pravic pacientov na področju čezmejnega zdravstvenega
varstva določa, da je uporaba IMI nujna za izmenjavo informacij o
dovoljenju za opravljanje dejavnosti zdravstvenih delavcev[14]. V dokumentu, ki spremlja sporočilo o
strategiji za IMI, so navedena nadaljnja področja, na katerih bi bilo
koristna uporaba IMI. Poleg tega bi bilo treba preučiti sinergije med IMI
in drugimi orodji IT, ki jih uporablja Komisija, tudi na področju
reševanja problemov. Cilj določb členov 1, 2 in 3 je
določiti namen in področje uporabe IMI. Predlagan mehanizem za
razširitev IMI na nove akte Unije (člen 4) želi zagotoviti potrebno
prožnost za prihodnost ter hkrati visoko raven pravne varnosti in preglednosti,
zlasti za posameznike, na katere se nanašajo podatki. V ta namen so v Prilogi I
navedeni akti Unije, ki jih trenutno podpira IMI, v Prilogi II pa so navedena
področja, na katera bi lahko v prihodnosti razširili IMI. Po oceni
tehnične izvedljivosti, stroškovne učinkovitosti, prijaznosti do
uporabnika in splošnega učinka sistema ter rezultatov morebitne poskusne
faze, če je to primerno, bo Komisija pooblaščena, da ustrezno
posodobi seznam področij iz Priloge I s sprejetjem delegiranega akta. Poglavje II (Funkcije in odgovornosti v
zvezi z IMI) Določbe tega poglavja so bistvene za
učinkovito delovanje sistema (npr. ustrezne naloge nacionalnega koordinatorja
IMI iz člena 7, pristojni organi iz člena 8). Zlasti se pristojnim
organom ne bi smelo dovoliti, da dvomijo v dokazno vrednost dokumenta, ki ga
prejmejo od druge države članice, samo zato, ker so ga prejeli prek IMI.
Tak dokument bi morali obravnavati enako kot podobne dokumente iz svoje države
članice. Določbe odražajo tudi prožnost, ki jo IMI ponuja državam
članicam pri razporejanju različnih nalog znotraj sistema v skladu z
njihovo nacionalno upravno strukturo. V členu 9 je pojasnjena vloga Komisije. Pri
vrstah upravnega sodelovanja, ki so trenutno zajete v IMI, je to še naprej
omejeno na zagotavljanje varnosti, razpoložljivosti, vzdrževanja in razvoja
programske opreme in infrastrukture IT za IMI. Vendar bi Komisija lahko na
podlagi zakonskih določb ali drugih dogovorov, na katerih temelji uporaba
IMI na določenem področju notranjega trga, tudi aktivno sodelovala v
delovnih postopkih IMI, na primer za postopke obveščanja. Člen 10 o pravicah dostopa je bistven za
zagotovitev učinkovitega varstva osebnih podatkov, obdelanih v sistemu.
Določa zlasti, da mora biti dostop do osebnih podatkov, obdelanih v IMI,
omejen na uporabnike IMI, ki sodelujejo v zadevnem postopku. Poglavje III (Obdelava in varnost podatkov) Obdelava osebnih podatkov v IMI bo še naprej
temeljila na vnaprej določenih delovnih postopkih, sklopih vprašanj in
drugih postopkih (člen 12). To pomeni dodatno jamstvo za preglednost za
posameznike, na katere se nanašajo podatki. Dostop do osebnih podatkov, obdelanih z IMI, ne bi
smel biti mogoč dlje, kot je potrebno. Zato je treba določiti
najdaljša obdobja hranjenja, po izteku katerih bi bilo treba podatke blokirati,
tj. uporabnikom IMI onemogočiti dostop do njih prek normalnega vmesnika,
in nato pet let po zaključku postopka upravnega sodelovanja samodejno
izbrisati iz sistema (člen 13). Možnost blokiranja podatkov po 18 mesecih
(namesto takojšnjega izbrisanja) je zaželena, da lahko posamezniki, na katere
se nanašajo podatki, učinkovito uveljavljajo svoje pravice, na primer
pridobijo dokaz, da je prek IMI potekala izmenjava informacij, da se lahko
pritožijo zoper odločitev, ki temelji na taki izmenjavi. Ta pristop je
tudi v skladu s sodbo sodišča v zadevi C-553/07 Rijkeboer. Obdelava osebnih podatkov uporabnikov IMI (npr.
zaposlenih na nacionalnih upravah, ki uporabljajo IMI) mora biti možna za
namene, povezane z delovanjem IMI, na primer za zagotavljanje dobrega delovanja
sistema s strani koordinatorjev IMI in Komisije ali zbiranje informacij,
povezanih z upravnim sodelovanjem na notranjem trgu, prek raziskav (člen
14). Člen 15 odraža dejstvo, da se v skladu z
direktivo o poklicnih kvalifikacijah in direktivo o storitvah IMI že danes
uporablja za izmenjavo informacij občutljive narave, vključno na
primer informacij o disciplinskih ali kazenskih sankcijah. Pomembno je pojasniti, da ker IMI centralno
razvija, vzdržuje in gosti Komisija, veljajo za varnost podatkov pravila iz
Uredbe (ES) št. 45/2001 (člen 16). Poglavje IV (Pravice posameznikov, na katere
se nanašajo podatki, in nadzor) Glede na to, da IMI uporabljajo različni
pristojni organi (več kot 6 000 od marca 2011) ter da obstajajo
različni primeri in konteksti, v katerih se bo lahko IMI v prihodnosti
uporabljal, ni možno, da bi v predlagani uredbi določili enotno rešitev za
uveljavljanje pravic posameznikov, na katere se podatki nanašajo. Obveznosti
pristojnih organov načeloma ureja nacionalna zakonodaja o varstvu
podatkov, člena 15 in 16 pa obravnavata vprašanja, povezana z IMI (npr.
blokirani podatki), in obveznosti Komisije. Pomembno je tudi zagotoviti
preglednost za posameznike, na katere se nanašajo podatki, če nacionalna
zakonodaja omejuje uveljavljanje njihovih pravic v okviru IMI (člen 19). Določbe o usklajenem nadzoru so v skladu z
modelom iz uredbe o VIS in uredbe o SIS II[15]
(člen 20). Poglavje V (Geografsko območje uporabe
IMI) Pravni instrument za IMI mora zagotavljati dovolj
prožnosti, da bo v prihodnosti možen nadaljnji razvoj uporabe sistema,
vključno z možnostjo vključitve tretjih držav v izmenjavo informacij
na določenih področjih (člen 22) ali uporabo sistema v popolnoma
nacionalnem okviru (člen 21), za kar so nekatere države članice že
izrazile interes. V vseh teh primerih morajo še naprej veljati jamstva za
varstvo osebnih podatkov. Poglavje VI (Končne določbe) Da se bo lahko IMI razširil še na druge akte
Unije, bo Komisija pooblaščena za posodabljanje seznama določb iz
Priloge I, ki so že zajete v IMI, z dodatnimi določbami iz Priloge II. Komisija se zavezuje, da bo redno pripravljala
poročila o delovanju IMI, med drugim na podlagi statističnih
informacij iz sistema in statističnih informacij, ki jih bodo na njeno
zahtevo posredovale države članice, kot je ustrezno (člen 26). 2011/0226 (COD) Predlog UREDBA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o upravnem sodelovanju prek informacijskega
sistema za notranji trg
(uredba IMI) (Besedilo velja za EGP) EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 114 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[16], ob upoštevanju mnenja evropskega nadzornika za
varstvo podatkov, v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1)
Uporaba določenih aktov Unije, ki urejajo
prosti pretok blaga, oseb, storitev in kapitala na notranjem trgu, zahteva, da
države članice sodelujejo in izmenjujejo informacije med seboj in s
Komisijo. Ker načini, kako izvajati izmenjavo informacij v praksi, v teh
aktih pogosto niso določeni, je treba določiti ustrezne
praktične ureditve. (2)
Informacijski sistem za notranji trg (Internal
Market Information System, v nadaljnjem besedilu: IMI) je programska
aplikacija, dostopna prek interneta, ki jo je razvila Evropska komisija v
sodelovanju z državami članicami, da bi zagotovila centraliziran
komunikacijski mehanizem, ki bi olajšal čezmejno izmenjavo informacij in
medsebojno pomoč, in tako državam članicam pomagala pri
praktičnem izvajanju zahtev iz aktov Unije po izmenjavi informacij. IMI
pristojnim organom zlasti pomaga ugotoviti njihove kolege v drugi državi
članici, upravljati izmenjavo informacij, vključno z osebnimi
podatki, na podlagi enostavnih in poenotenih postopkov ter premagovati
jezikovne ovire na podlagi vnaprej določenih in vnaprej prevedenih
delovnih postopkov. (3)
Namen IMI bi moral biti izboljšati delovanje
notranjega trga z zagotovitvijo učinkovitega, uporabnikom prijaznega
orodja za upravno sodelovanje med državami članicami in Komisijo ter s tem
olajšati uporabo aktov Unije iz prilog k tej uredbi. (4)
Komisija je v sporočilu[17] „Boljše upravljanje enotnega trga prek
izboljšanega upravnega sodelovanja: Strategija za širitev in razvoj
informacijskega sistema za notranji trg („IMI“)“ določila načrte za
morebitno razširitev IMI na druge akte Unije. V sporočilu „Akt za enotni
trg“ je poudarila pomen IMI za krepitev sodelovanja med vključenimi
udeleženci, tudi na lokalni ravni, kar bi prispevalo k boljšemu upravljanju
enotnega trga[18].
Zato je treba vzpostaviti dober pravni okvir za IMI in oblikovati sklop skupnih
pravil za zagotovitev učinkovitega delovanja sistema. (5)
Kadar uporaba določbe akta Unije od držav
članic zahteva izmenjavo osebnih podatkov in ta določba določa
namen te obdelave, je treba tako določbo šteti za ustrezno pravno podlago
za obdelavo osebnih podatkov, pri čemer je treba upoštevati pogoje iz
členov 8 in 52 Listine Evropske unije o temeljnih pravicah. IMI je treba v
prvi vrsti obravnavati kot orodje za izmenjavo informacij (vključno z
osebnimi podatki), ki bi sicer na podlagi pravne obveznosti, določene v
aktih Unije za organe in subjekte držav članic, potekala na drugačne
načine, vključno z navadno pošto, telefaksom ali elektronsko pošto. (6)
V skladu z načelom vgrajene zasebnosti je bil
IMI razvit ob upoštevanju zahtev iz zakonodaje o varstvu podatkov in je že od
zasnove vključuje mehanizme za varstvo podatkov, zlasti zaradi omejitev,
ki so določene za dostop do osebnih podatkov, izmenjanih v sistemu. IMI
torej zagotavlja precej višjo raven varstva in varnosti kot druge metode
izmenjave informacij, kot so pošta, telefon, telefaks ali elektronska pošta. (7)
Upravno sodelovanje z elektronskimi sredstvi med
državami članicami ter med državami članicami in Komisijo mora biti v
skladu s pravili o varstvu osebnih podatkov iz Direktive Evropskega parlamenta
in Sveta 95/46/ES z dne 24. oktobra 1995 o varstvu posameznikov pri obdelavi
osebnih podatkov in o prostem pretoku takih podatkov[19] ter Uredbe (ES) št. 45/2001 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi
osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih
podatkov[20]. (8)
Za zagotovitev preglednosti, zlasti za posameznike,
na katere se nanašajo podatki, je treba v Prilogi I k tej uredbi navesti akte
Unije, za katere se uporablja IMI. Področja, na katera bi se lahko v
prihodnosti razširila uporaba IMI, je treba navesti v Prilogi II. V navedeni
prilogi je treba določiti sklop aktov Unije, pri katerih je treba oceniti
tehnično izvedljivost, stroškovno učinkovitost, prijaznost do
uporabnika in splošen učinek na sistem, preden se zanje sprejme
odločitev o uporabi IMI. (9)
Nobena določba v tej uredbi državam
članicam in Komisiji ne sme preprečiti odločitve, da bi se IMI
uporabljal za izmenjavo informacij, ki ne vključuje obdelave osebnih
podatkov. (10)
Ta uredba mora določati pravila za uporabo IMI
za namene upravnega sodelovanja, ki lahko med drugim zajemajo izmenjavo
informacij med dvema stranema, postopke obveščanja, mehanizme opozarjanja,
dogovore o medsebojni pomoči in reševanje problemov. (11)
Državam članicam mora biti omogočeno, da
funkcije in odgovornosti v zvezi z IMI prilagajajo svojim notranjim upravnim
strukturam ali da upoštevajo posebne potrebe določenega delovnega postopka
v okviru IMI. Naloge koordinatorjev IMI lahko opravlja en koordinator IMI ali
več (sam ali skupaj z drugimi), imenovanih za določeno področje
notranjega trga, oddelek uprave, geografsko regijo ali v skladu z drugim
merilom. (12)
IMI je v osnovi komunikacijsko orodje za javne
organe, ki ni na voljo splošni javnosti, in morda bo treba razviti
tehnična sredstva, da bodo lahko zunanji udeleženci, na primer državljani,
podjetja in organizacije, komunicirali s pristojnimi organi za namene
pošiljanja informacij in pridobivanja podatkov ali uveljavljanja pravic, ki jih
imajo kot posamezniki, na katere se nanašajo podatki. Ta tehnična sredstva
morajo vključevati ustrezne zaščitne ukrepe za varstvo podatkov. (13)
Izmenjava podatkov prek IMI izhaja iz pravne
obveznosti organov držav članic za zagotavljanje medsebojne pomoči.
Za zagotovitev dobrega delovanja notranjega trga informacije, ki jih pristojni
organ prejme prek IMI od druge države članice, ne smejo imeti manjše
dokazne vrednosti v upravnih postopkih zgolj zato, ker izhajajo iz druge države
članice ali so bile prejete po elektronski poti, in organ jih mora
obravnavati enako kot podobne dokumente iz svoje države članice. (14)
Za zagotovitev visoke ravni varstva podatkov je
treba določiti najdaljša obdobja hranjenja osebnih podatkov v IMI. Ta
obdobja pa morajo biti tudi dovolj dolga, da lahko posamezniki, na katere se
nanašajo podatki, v celoti uveljavljajo svoje pravice, na primer pridobijo
dokaz, da je potekala izmenjava informacij, da se lahko pritožijo zoper
odločitev. (15)
Omogočena mora biti obdelava imena in
kontaktnih podatkov uporabnikov IMI za namene, ki so združljivi s cilji te
uredbe, vključno s spremljanjem uporabe sistema s strani koordinatorjev
IMI in Komisije, komuniciranjem, usposabljanjem in pobudami za osveščanje
ter zbiranjem informacij o upravnem sodelovanju ali medsebojni pomoči na
notranjem trgu. (16)
Evropski nadzornik za varstvo podatkov bi moral
spremljati in zagotoviti uporabo določb te uredbe, vključno z
zadevnimi določbami o varnosti podatkov. (17)
Posameznike, na katere se nanašajo podatki, bi bilo
treba obvestiti o obdelavi njihovih osebnih podatkov v IMI ter o njihovi
pravici dostopa do podatkov, ki se nanašajo nanje, in pravici, da zahtevajo, da
se netočni podatki popravijo, nezakonito obdelani pa izbrišejo, v skladu z
nacionalno zakonodajo za izvajanje Direktive 95/46/ES. (18)
Postopke upravnega sodelovanja, določene v
IMI, bi bilo treba olajšati z vnaprej določenimi delovnimi postopki,
sklopi vprašanj in obrazci, ki jih za ta namen pripravi Komisija in so po
potrebi dopolnjeni z priloženimi datotekami in polji za prosti vnos besedila.
Za zagotovitev zadostne preglednosti za posameznike, na katere se nanašajo
podatki, bi bilo treba vnaprej določene delovne postopke, obrazce in druge
ureditve v zvezi s postopki upravnega sodelovanja v IMI objaviti. (19)
Kadar države članice v skladu s členom 13
Direktive 95/46/ES uporabljajo omejitve ali izjeme za pravice posameznikov, na
katere se nanašajo podatki, je treba te omejitve ali izjeme objaviti, da se
zagotovi popolna preglednost za posameznike, na katere se podatki nanašajo. Te
izjeme ali omejitve morajo biti potrebne in sorazmerne s predvidenim namenom in
zanje morajo biti zagotovljeni ustrezni zaščitni ukrepi. (20)
Odločbo Komisije 2008/49/ES z dne 12. decembra
2007 o izvajanju informacijskega sistema za notranji trg (IMI) v zvezi z
varstvom osebnih podatkov je treba razveljaviti[21]. Odločba Komisije 2009/739/ES z dne 2.
oktobra 2009 o določitvi praktičnih rešitev za izmenjavo informacij
med državami članicami po elektronski poti v skladu s Poglavjem VI
Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o storitvah na notranjem
trgu[22] se
mora še naprej uporabljati za vprašanja v zvezi z izmenjavo informacij na
podlagi Direktive 2006/123/ES o storitvah na notranjem trgu[23]. (21)
Komisija mora biti v skladu s členom 290
Pogodbe pooblaščena za sprejetje delegiranih aktov v zvezi z akti Unije,
med drugim tistimi v Prilogi II, katerih določbe o upravnem sodelovanju in
izmenjavi informacij se lahko izvajajo z IMI – SPREJELA NASLEDNJO UREDBO: Poglavje I SPLOŠNE
DOLOČBE Člen 1 Predmet Ta uredba določa pravila za uporabo
informacijskega sistema za notranji trg (v nadaljnjem besedilu: IMI) za upravno
sodelovanje, vključno z obdelavo osebnih podatkov, med pristojnimi organi
v državah članicah in Komisijo. Člen 2 Vzpostavitev
informacijskega sistema za notranji trg Vzpostavi se informacijski sistem za notranji
trg. Člen 3 Področje
uporabe IMI se uporablja za izmenjavo informacij med
pristojnimi organi v državah članicah in Komisijo, ki je potrebna za
izvajanje aktov v zvezi z notranjim trgom, ki določajo upravno
sodelovanje, vključno z izmenjavo osebnih podatkov, med državami
članicami ali med državami članicami in Komisijo. Akti v zvezi z
notranjim trgom so določeni v Prilogi I. Člen 4 Razvoj
IMI 1.
Komisija lahko ob upoštevanju tehnične
izvedljivosti, stroškovne učinkovitosti in prijaznosti do uporabnika in
splošnega učinka na sistem določi, da se za akte iz Priloge II k tej
uredbi uporablja IMI. V takšnih primerih je Komisija pooblaščena, da te
akte vključi v Prilogo I v skladu s postopkom iz člena 23. 2.
Pred sprejetjem delegiranega akta se lahko izvede
časovno omejena poskusna faza (pilotni projekt), ki vključuje
več držav članic ali vse. Člen 5 Opredelitev
pojmov V tej uredbi se uporabljajo opredelitve iz
Direktive 95/46/ES in Uredbe (ES) št. 45/2001. Poleg tega veljajo naslednje opredelitve
pojmov: (a)
„informacijski sistem za notranji trg“ (IMI) pomeni
elektronsko orodje, ki ga zagotovi Evropska komisija za olajšanje upravnega
sodelovanja med nacionalnimi upravami in Komisijo; (b)
„upravno sodelovanje“ pomeni tesno sodelovanje
pristojnih organov držav članic in Komisije za izmenjavo informacij,
vključno prek obvestil, ali z zagotavljanjem medsebojne pomoči, tudi
za reševanje problemov, za namen boljše uporabe prava Unije; (c)
„področje notranjega trga“ pomeni zakonodajno
ali funkcionalno področje notranjega trga v smislu člena 26(2)
Pogodbe, na katerem se uporablja IMI v skladu s členom 3 zgoraj; (d)
„postopek upravnega sodelovanja“ pomeni vnaprej
določen delovni postopek, določen v IMI, ki udeležencem IMI
omogoča medsebojno komuniciranje in interakcijo na strukturiran
način; (e)
„pristojni organ“ pomeni organ, ustanovljen na
nacionalni, regionalni ali lokalni ravni, ki ima posebne odgovornosti v zvezi z
uporabo nacionalnega prava ali prava Unije na enem ali več področjih
notranjega trga in katerega prijavo v IMI je potrdil koordinator IMI; (f)
„koordinator IMI“ pomeni organ, ki so ga države
članice imenovale za opravljanje podpornih nalog, potrebnih za
učinkovito delovanje IMI, v skladu s to uredbo; (g)
„uporabnik IMI“ pomeni fizično osebo, ki
deluje pod nadzorom pristojnega organa, koordinatorja IMI ali Komisije in je
prijavljena v IMI v njihovem imenu; (h)
„udeleženci IMI“ pomenijo pristojne organe,
koordinatorje IMI in Komisijo; (i)
„zunanji udeleženci“ pomenijo fizične ali
pravne osebe, ki niso uporabniki IMI in ki lahko uporabljajo IMI prek
tehničnih sredstev in v skladu s posebnim vnaprej določenim delovnim
postopkom, predvidenim za ta namen; (j)
„blokiranje“ pomeni uporabo tehničnih
sredstev, s katerimi se uporabnikom IMI onemogoči dostop do osebnih
podatkov prek normalnega vmesnika aplikacije. Poglavje
II FUNKCIJE
IN ODGOVORNOSTI V ZVEZI Z IMI Člen 6 Splošni
cilj Udeleženci IMI si izmenjujejo in obdelujejo
osebne podatke samo za namene, opredeljene v zadevni pravni podlagi iz Priloge
I. Člen 7 Koordinatorji
IMI 1.
Vsaka država članica imenuje enega
nacionalnega koordinatorja IMI, ki ima naslednje naloge: (a)
prijava ali potrjevanje prijave koordinatorjev IMI
in pristojnih organov; (b)
deluje kot glavna kontaktna točka za vprašanja
v zvezi z IMI in je sogovornik Komisije, tudi za vidike v zvezi z varstvom
osebnih podatkov; (c)
zagotavljanje znanja, usposabljanja in podpore,
vključno s tehnično podporo, pristojnim organom in uporabnikom IMI; (d)
zagotavljanje učinkovitega delovanja sistema,
vključno s pravočasnimi in ustreznimi odgovori pristojnih organov na
zahteve za upravno sodelovanje. 2.
Vsaka država članica lahko dodatno imenuje
enega ali več koordinatorjev IMI za opravljanje ene ali več zgornjih
nalog v skladu z njeno notranjo upravno strukturo. 3.
Države članice Komisijo obvestijo o koordinatorjih
IMI, imenovanih v skladu z odstavkoma 1 in 2, in nalogah, za katere so
odgovorni. Komisija te informacije posreduje drugim državam članicam. 4.
Države članice zagotovijo, da imajo
koordinatorji IMI ustrezne vire za opravljanje nalog v skladu s to uredbo. 5.
Vsi koordinatorji IMI lahko delujejo kot pristojni
organi. V takih primerih ima koordinator IMI enake pravice dostopa kot
pristojni organ. Vsak koordinator IMI je kot udeleženec IMI odgovoren za svoje
dejavnosti obdelave podatkov. Člen 8 Pristojni
organi 1.
Ko pristojni organi sodelujejo prek IMI, zagotovijo
ustrezen odgovor v čim krajšem možnem času ali v roku, določenem
v veljavnem aktu Unije, pri čemer delujejo prek uporabnikov IMI v skladu s
postopki upravnega sodelovanja. 2.
Pristojni organi lahko kot dokaz uporabijo vse
informacije, dokumente, ugotovitve, izjave, overjene kopije ali sporočila,
posredovana prek IMI, pod enakimi pogoji kot podobne dokumente, pridobljene v
lastni državi, za namene, ki združljivi z nameni, za katere so bili podatki prvotno
zbrani. obveščevalna sporočila 3.
Vsak pristojni organ je odgovoren za svoje
dejavnosti obdelave podatkov, ki jih izvaja uporabnik IMI pod njegovim
nadzorom, in zagotovi, da lahko posamezniki, na katere se nanašajo podatki,
uveljavljajo svoje pravice v skladu s poglavjema III in IV, kjer je to
ustrezno. 4.
Države članice zagotovijo, da imajo pristojni
organi ustrezne vire za opravljanje svojih nalog v skladu s to uredbo. Člen 9 Komisija 1.
Komisija zagotovi varnost, razpoložljivost,
vzdrževanje in razvoj programske opreme in infrastrukture IT za IMI. Zagotovi
večjezični sistem, usposabljanje v sodelovanju z državami
članicami in službo za pomoč uporabnikom za pomoč državam
članicam pri uporabi IMI. 2.
Komisija lahko sodeluje v postopkih upravnega
sodelovanja, ki vključujejo obdelavo osebnih podatkov, kadar je to
potrebno v skladu z aktom Unije iz priloge I. 3.
Komisija prijavi nacionalne koordinatorje IMI in
jim dodeli dostop do IMI. 4.
Komisija izvaja postopke obdelave osebnih podatkov
v IMI, kadar je to določeno v tej uredbi. 5.
Komisija ima za namene opravljanja svojih nalog na
podlagi tega člena ter pripravo poročil in statistik dostop do
potrebnih informacij v zvezi s postopki obdelave, izvedenimi v IMI. Člen 10 Pravice dostopa udeležencev in uporabnikov IMI 1.
Samo uporabniki IMI, ki jih pooblastil udeleženec
IMI in ki delujejo v njegovem imenu, imajo dostop do IMI. 2.
Države članice v sodelovanju s Komisijo
imenujejo koordinatorje IMI in pristojne organe ter področja notranjega
trga, za katera so pristojni. 3.
Vsak udeleženec IMI uporabnikom IMI podeli in
odvzame, kot je potrebno, ustrezne pravice dostopa na področju notranjega
trga, za katerega je pristojen. 4.
Zagotovijo se ustrezna tehnična sredstva, da
lahko uporabniki IMI dostopajo do osebnih podatkov, obdelanih v IMI, samo,
kadar jih resnično morajo poznati in na področju ali področjih
notranjega trga, za katera so jim bile podeljene pravice dostopa v skladu z
odstavkom 3. 5.
Uporaba osebnih podatkov, obdelanih z IMI za
poseben namen na način, ki ni združljiv s prvotnim namenom, je prepovedana,
razen če je v pravu izrecno drugače določeno. 6.
Kadar postopek upravnega sodelovanja vključuje
obdelavo osebnih podatkov, imajo samo uporabniki IMI, ki sodelujejo v tem
postopku, dostop do teh osebnih podatkov. 7.
Zunanji udeleženci lahko uporabljajo IMI s
tehnični sredstvi, zagotovljenimi za ta namen, kadar je to potrebno za
olajšanje upravnega sodelovanja med pristojnimi organi v državah članicah
ali da uveljavljajo svoje pravice kot posamezniki, na katere se nanašajo
podatki, ali v drugih primerih, določenih z aktom Unije. Člen 11 Zaupnost 1.
Vsaka država članica uporablja za udeležence
IMI in uporabnike IMI svoja pravila o poklicni tajnosti ali druge enakovredne
obveze zaupnosti v skladu z nacionalno zakonodajo. 2.
Udeleženci IMI zagotovijo, da uporabniki IMI, ki
delujejo pod njihovim nadzorom, izpolnijo zahteve drugih udeležencev IMI za
zaupno obravnavo informacij, izmenjanih z IMI. Člen 12 Postopki
upravnega sodelovanja IMI temelji na
postopkih upravnega sodelovanja, ki jih za ta namen razvije in posodablja
Komisija v tesnem sodelovanju z državami članicami. Poglavje
III OBDELAVA
IN VARNOST PODATKOV Člen 13 Hranjenje
osebnih podatkov 1.
Osebni podatki, obdelani v IMI, se blokirajo
najpozneje osemnajst mesecev po uradnem zaključku postopka upravnega sodelovanja,
razen če v posameznem primeru pristojni organ izrecno zahteva blokiranje
pred tem rokom. 2.
Kadar se v postopku upravnega sodelovanja v IMI
oblikuje podatkovna baza z informacijami, ki jih lahko udeleženci IMI uporabijo
v prihodnosti, se lahko osebni podatki v taki podatkovni bazi obdelujejo toliko
časa, kot je potrebno za ta namen, ali s privolitvijo posameznika, na
katerega se nanašajo ti podatki, ali če je to potrebno za izpolnitev
zahteve iz akta Unije. 3.
Z izjemo hranjenja se osebni podatki, blokirani v
skladu s tem členom, obdelujejo le za namene zagotovitve dokaza o
izmenjavi informacij z IMI ali s privolitvijo posameznika, na katerega se ti
podatki nanašajo. 4.
Blokirani podatki se samodejno izbrišejo pet let po
zaključku postopka upravnega sodelovanja. 5.
Komisija s tehničnimi sredstvi zagotovi
blokiranje in izbris osebnih podatkov ter njihovo pridobivanje v skladu z
odstavkom 3. Člen 14 Hranjenje
osebnih podatkov uporabnikov IMI 1.
Ne glede na člen 13 se odstavka 2 in 3
uporabljata za hranjenje osebnih podatkov uporabnikov IMI. 2.
Osebni podatki, ki se nanašajo na uporabnike IMI,
se hranijo v IMI, dokler so ti uporabniki IMI in se lahko obdelujejo za namene,
združljive s cilji te uredbe. Ti osebni podatki vključujejo polno ime ter
vse elektronske in druge načine navezovanja stikov, potrebne za namene te
uredbe. 3.
Kadar fizična oseba ni več uporabnik IMI,
se osebni podatki, ki se nanašajo nanjo, blokirajo s tehničnimi sredstvi
za pet let. Z izjemo hranjenja se ti podatki obdelujejo le za namene
zagotovitve dokaza o izmenjavi informacij z IMI in se izbrišejo ob koncu
petletnega obdobja. Člen 15 Obdelava
posebnih vrst podatkov 1.
Obdelava posebnih vrst podatkov iz člena 8(1)
Direktive 95/46/ES in člena 10(1) Uredbe (ES) 45/2001 v IMI je dovoljena
samo na podlagi posebnega razloga iz člena 8(2) Direktive in člena
10(2) Uredbe ter z ustreznimi zaščitnimi ukrepi za zagotovitev pravic
posameznikov, katerih osebnih podatki se obdelujejo. 2.
IMI se lahko uporablja za obdelavo podatkov v zvezi
s kaznivimi dejanji, kazenskimi obsodbami ali varnostnimi ukrepi iz člena
8(5) Direktive 95/46/ES in člena 10(5) Uredbe (ES) 45/2001, vključno
z informacijami o disciplinskih, upravnih ali kazenskih sankcijah ali drugimi
informacijami, ki so potrebne, da se ugotovi dobro ime posameznika ali pravne
osebe, kadar je obdelava takšnih podatkov določena v aktu Unije, ki je
podlaga za obdelavo, ali kadar je posameznik, na katerega se nanašajo podatki,
izrecno privolil, v skladu z ustreznimi posebnimi zaščitnimi ukrepi. Člen 16 Varnost 1.
Obdelava osebnih podatkov na podlagi te uredbe se
izvaja v skladu s pravili o varnosti podatkov, ki jih je Komisija sprejela v
skladu s členom 22 Uredbe (ES) št. 45/2001. 2.
Komisija zagotovi potrebne ukrepe za zagotovitev
varnosti osebnih podatkov, obdelanih v IMI, vključno z ustreznim nadzorom
dostopa do podatkov in varnostnim načrtom, ki ga posodablja. 3.
Komisija zagotovi, da se lahko v primeru
varnostnega incidenta preveri, kateri osebni podatki so bili obdelani v IMI,
kdaj so bili obdelani, kdo jih obdelal in za kateri namen. Poglavje
IV PRAVICE
POSAMEZNIKOV, NA KATERE SE NANAŠAJO PODATKI, IN NADZOR Člen 17 Informacije
o posameznikih, na katere se nanašajo podatki, in preglednost 1.
Udeleženci IMI zagotovijo, da se posameznike, na
katere se nanašajo podatki, obvesti o obdelavi njihovih osebnih podatkov v
sistemu IMI in da imajo dostop do obvestila o varovanju zasebnosti, v katerem
so pojasnjene njihove pravice in kako jih uveljaviti, v skladu s členom 10
ali 11 Direktive 1995/46/ES in nacionalno zakonodajo, ki je v skladu z navedeno
direktivo. 2.
Komisija objavi: (a)
izčrpno obvestilo o varovanju zasebnosti v
zvezi z IMI v skladu s členoma 10 in 11 Uredbe (ES) št. 45/2001 v jasni in
razumljivi obliki; (b)
informacije o vidikih postopkov upravnega
sodelovanja v IMI iz člena12, ki zadevajo varstvo podatkov; (c)
informacije o izjemah ali omejitvah pravic
posameznikov, na katere se nanašajo podatki, iz člena 19. Člen 18 Pravica
do dostopa, popravka in izbrisa 1.
Udeleženci IMI zagotovijo, da lahko posameznik, na
katerega se nanašajo podatki, učinkovito uveljavlja pravico dostopa do
podatkov, ki se nanašajo nanj, in pravico zahtevati, da se netočni ali
nepopolni podatki popravijo, nezakonito obdelani pa izbrišejo, v skladu z
nacionalno zakonodajo. Popravek in izbris izvede odgovoren udeleženec IMI v 60
dneh. 2.
Osebni podatki, blokirani v skladu s členom
13(1), se ne popravijo ali izbrišejo, razen če se lahko jasno dokaže, da
je popravek ali izbris potreben za zaščito pravic posameznika, na katerega
se nanašajo podatki, in ne zmanjšuje njihove vrednosti kot dokaza za izmenjavo
informacij z IMI. 3.
Kadar posameznik, na katerega se nanašajo podatki,
izpodbija točnost ali zakonitost podatkov, blokiranih v skladu s
členom 13(1), se to dejstvo ter točne in popravljene informacije
zabeležijo. Člen 19 Izjeme
in omejitve Kadar države članice v skladu s členom
13 Direktive 95/46/ES določijo izjeme ali omejitve za pravice
posameznikov, na katere se nanašajo podatki, določene v tem poglavju in v
nacionalni zakonodaji, o tem obvestijo Komisijo. Člen 20 Nadzor 1.
Nacionalni nadzorni organ ali organi, ki so bili
imenovani v posamezni državi članici in so jim bila podeljena pooblastila
iz člena 28 Direktive 95/46/ES (nacionalni nadzorni organ), spremljajo
zakonitost obdelave osebnih podatkov s strani pristojnih organov na njihovem
ozemlju in zlasti zagotovijo, da se spoštujejo pravice posameznikov, na katere
se nanašajo podatki, določene v tem poglavju. 2.
Evropski nadzornik za varstvo podatkov zagotovi, da
se dejavnosti Komisije v zvezi z obdelavo osebnih podatkov, ki jih opravlja v
vlogi udeleženca IMI, izvajajo v skladu s to uredbo. Pri tem veljajo dolžnosti
in pooblastila iz členov 46 in 47 Uredbe (ES) št. 45/2001. 3.
Nacionalni nadzorni organi in evropski nadzornik za
varstvo podatkov, ki delujejo v okviru svojih zadevnih pristojnosti, zagotovijo
usklajen nadzor sistema IMI in njegove uporabe s strani pristojnih organov v
državah članicah. Evropski nadzornik za varstvo podatkov lahko za ta namen
nacionalne nadzorne organe povabi na srečanje, če je to potrebno. Stroške
teh sestankov prevzame evropski nadzornik za varstvo podatkov. Po potrebi lahko
za ta namen skupaj razvijejo dodatne delovne metode, vključno s
poslovnikom. Skupno poročilo o dejavnostih se vsaj vsake tri leta pošlje
Evropskemu parlamentu, Svetu in Komisiji. Poglavje
V GEOGRAFSKO
OBMOČJE UPORABE IMI Člen 21 Nacionalna
uporaba sistema IMI 1.
Država članica lahko uporablja IMI za namen
upravnega sodelovanja med pristojnimi organi na njenem ozemlju v skladu z
nacionalnim pravom, če: (a)
ni potrebna nobena bistvena sprememba obstoječih
postopkov upravnega sodelovanja in (b)
se je nacionalnemu nadzornemu organu poslalo
obvestilo o predvideni uporabi IMI ter (c)
nima znatnega vpliva na učinkovito delovanje
IMI. 2.
Kadar bo nacionalna uporaba IMI verjetno znatno
vplivala na učinkovito delovanje IMI, država članica Komisijo obvesti
o takšni uporabi in vnaprej zaprosi za dovoljenje. Država članica in
Komisija po potrebi skleneta sporazum, ki med drugim določa tehnične,
finančne in organizacijske ureditve, vključno z odgovornostmi
udeležencev IMI. Člen 22 Izmenjava
informacij s tretjimi državami 1.
Udeleženci IMI v Uniji in tretji državi si lahko
izmenjajo osebne podatke v IMI v skladu s to uredbo samo, kadar so izpolnjeni
naslednji pogoji: (a)
podatki se obdelajo v skladu z določbo iz
Priloge I in enakovredno zakonsko določbo tretje države; (b)
podatki se izmenjajo ali dajo na voljo v skladu z
mednarodnim sporazumom, ki določa uporabo določbe iz Priloge I s
strani tretje države, in (c)
Komisija je sprejela odločitev, da zadevna
tretja država zagotavlja ustrezno varstvo osebnih podatkov v skladu s
členom 25(6) Direktive 95/46/ES ali da se uporablja določba
člena 26 Direktive 95/46/ES, vključno z ustreznimi zaščitnimi
ukrepi, da se podatki, obdelani v sistemu IMI, uporabljajo samo za namen, za
katerega so bili prvotno izmenjani. 2.
Kadar je Komisija udeleženka IMI, se člena
9(1) in 9(7) Uredbe 45/2001 uporabljata za izmenjavo osebnih podatkov,
obdelanih v sistemu IMI, z udeleženci IMI v tretji državi. 3.
Komisija v Uradnem listu Evropske unije objavi
posodobljen seznam tretjih držav, ki jih zadevajo izmenjave informacije v
skladu s tem členom. Poglavje
VI KONČNE
DOLOČBE Člen 23 Izvajanje
pooblastila 1.
Pooblastila za sprejetje delegiranih aktov iz
člena 4 se Komisiji podelijo za nedoločen čas. 2.
Komisija takoj po sprejetju delegiranega akta o tem
hkrati uradno obvesti Evropski parlament in Svet. 3.
Pooblastila za sprejetje delegiranih aktov se
Komisiji podelijo pod pogoji iz členov 24 in 25. Člen 24 Preklic
pooblastila 1.
Pooblastilo iz člena 3 lahko Evropski
parlament ali Svet lahko kadar koli prekličeta. 2.
Institucija, ki je začela notranji postopek o
morebitnem preklicu pooblastila, o tem obvesti drugega zakonodajalca in
Komisijo najpozneje mesec pred sprejetjem končne odločitve, pri
čemer navede, katero pooblastilo bi lahko bilo preklicano ter morebitne
razloge za preklic. 3.
S sklepom o preklicu pooblastila pooblastilo iz
navedenega sklepa preneha. Sklep začne veljati takoj ali na dan, ki je v
njem naveden. Na veljavnost že veljavnih delegiranih aktov ne vpliva. Objavi se
v Uradnem listu Evropske unije. Člen 25 Nasprotovanje
delegiranim aktom 1.
Evropski parlament in Svet lahko nasprotujeta
delegiranemu aktu v dveh mesecih od dneva uradnega obvestila o njem. Na pobudo
Evropskega parlamenta ali Sveta se ta rok podaljša za en mesec. 2.
Če niti Evropski parlament niti Svet v roku
delegiranemu aktu ne nasprotujeta ali če pred tem rokom Evropski parlament
in Svet obvestita Komisijo, da delegiranemu aktu ne bosta nasprotovala,
začne ta veljati na dan, ki je v njem naveden. 3.
Če Evropski parlament ali Svet delegiranemu
aktu nasprotujeta, ta ne začne veljati. Institucija, ki delegiranemu aktu
nasprotuje, navede razloge za to. Člen 26 Spremljanje
in poročanje 1.
Komisija Evropskemu parlamentu in Svetu vsako leto
poroča o delovanju IMI. 2.
Komisija evropskemu nadzorniku za varstvo podatkov
vsaka tri leta poroča o vidikih v zvezi z varstvom osebnih podatkov v IMI,
vključno z varnostjo podatkov. 3.
Za namen priprave poročil iz odstavkov 1 in 2
države članice Komisiji na zahtevo posredujejo vse informacije v zvezi z
uporabo te uredbe, vključno o uporabi zahtev o varstvu podatkov iz te
uredbe v praksi. Člen 27 Stroški 1.
Stroške razvoja, delovanja in vzdrževanja IMI se ne
glede na ureditve iz člena 21(2) krijejo iz splošnega proračuna
Evropske unije. 2.
Če ni drugače določeno v aktu Unije,
stroške delovanja sistema IMI na ravni države članice, vključno s
človeškimi viri, potrebnimi za usposabljanje, promocijo in tehnično
pomoč (služba za pomoč uporabnikom), in upravljanja sistema na
nacionalni ravni krije posamezna država članica. Člen 28 Začetek
veljavnosti Ta uredba začne veljati […] dan po objavi
v Uradnem listu Evropske unije. Ta uredba je v celoti zavezujoča
in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V […], Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik Priloga I iz člena 3 z navedenimi
določbami o upravnem sodelovanju iz aktov Unije, ki se izvajajo z IMI 1. Direktiva 2006/123/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu:
poglavje VI 2. Direktiva Evropskega Parlamenta in
Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o priznavanju poklicnih kvalifikacij:
členi 8, 50, 51 in 56 3. Direktiva 2011/24/EU Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 9. marca 2011 o uveljavljanju pravic pacientov
pri čezmejnem zdravstvenem varstvu: člen 10[24] Priloga II iz člena 4 o potencialnih
področjih, na katerih bi se lahko določbe o upravnem sodelovanju
izvajale z IMI I. Notranji trg in prosti pretok
blaga (1)
Priporočilo Komisije z dne
7. decembra 2001 o načelih za uporabo mreže Solvit za reševanje
problemov notranjega trga: poglavji I in II[25] II. Svoboda ustanavljanja in
opravljanja storitev (1)
Direktiva 2006/123/ES Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu: člena 15(7)
in 39(5) (2)
Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 96/71/ES z
dne 16. decembra 1996 o napotitvi delavcev na delo v okviru
opravljanja storitev: člen 4[26] (3)
Direktiva 2000/31/ES Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 8. junija 2000 o nekaterih pravnih vidikih storitev
informacijske družbe, zlasti elektronskega poslovanja na notranjem trgu
(Direktiva o elektronskem poslovanju): člen 3[27] [4. Predlog DIREKTIVE EVROPSKEGA
PARLAMENTA IN SVETA o spremembi direktiv 89/666/EGS, 2005/56/ES in 2009/101/ES
glede povezovanja centralnih in trgovinskih registrov ter registrov družb
(COD/2011/0038)] III. Prosti pretok oseb (1)
Direktiva 2011/24/EU Evropskega parlamenta in Sveta
z dne 9. marca 2011 o uveljavljanju pravic pacientov pri čezmejnem
zdravstvenem varstvu: člen 6 IV. Prosti pretok kapitala in
plačil [1. Predlog UREDBE EVROPSKEGA
PARLAMENTA IN SVETA o profesionalnem čezmejnem prevozu eurogotovine po
cesti med državami članicami euroobmočja (COD/2010/0204)] OCENA FINANČNIH
POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA [v
podporo vsem predlogom ali pobudam, predloženim zakonodajnemu organu (člen
28 finančne uredbe in člen 22 pravil za izvajanje)] 1. OKVIR PREDLOGA/POBUDE 1.1. Naslov predloga/pobude 1.2. Zadevna
področja v okviru ABM/ABB 1.3. Vrsta
predloga/pobude 1.4. Cilji
1.5. Utemeljitev
predloga/pobude 1.6. Trajanje
ukrepa in finančnega vpliva 1.7. Načrtovani
načini upravljanja 2. UKREPI UPRAVLJANJA 2.1. Določbe
glede spremljanja in poročanja 2.2. Sistem
upravljanja in nadzora 2.3. Ukrepi
preprečevanja goljufij in nepravilnosti 3. OCENA FINANČNIH POSLEDIC
PREDLOGA/POBUDE 3.1. Zadevni
razdelki večletnega finančnega okvira in proračunske vrstice
odhodkov 3.2. Ocenjeni
učinek na odhodke 3.2.1. Povzetek ocenjenega
učinka na odhodke 3.2.2. Ocenjeni učinek
na odobritve za poslovanje 3.2.3. Ocenjeni učinek
na odobritve upravne narave 3.2.4. Skladnost z
veljavnim večletnim finančnim okvirom 3.2.5. Udeležba tretjih
oseb pri financiranju 3.3. Ocenjeni vpliv na prihodke OCENA
FINANČNIH POSLEDIC ZAKONODAJNEGA PREDLOGA
1.
OKVIR PREDLOGA/POBUDE
1.1.
Naslov predloga/pobude
Uredba
(ES) št. xxx Evropskega parlamenta in Sveta o upravnem sodelovanju prek
informacijskega sistema za notranji trg (uredba IMI)
1.2.
Zadevna področja v okviru ABM/ABB[28]
Notranji
trg – storitve
1.3.
Vrsta predloga/pobude
þPredlog/pobuda je namenjena podaljšanju obstoječega ukrepa.
1.4.
Cilji
1.4.1.
Večletni strateški cilji Komisije, ki naj bi
bili doseženi s predlogom/pobudo
Komisija
je v sporočilu „Evropa 2020: Strategija za pametno, trajnostno in
vključujočo rast“ (COM(2010) 2020) predlagala, da bi se ovire na
enotnem trgu odpravile med drugim z okrepitvijo struktur za pravočasno in
pravilno izvajanje ukrepov glede enotnega trga, vključno z direktivo o
storitvah, učinkovitim uveljavljanjem in hitrim reševanjem težav, ko se te
pojavijo. Informacijski
sistem za notranji trg (IMI) je spletno komunikacijsko orodje, ki ga je razvila
Evropska komisija, in je kot brezplačna storitev od leta 2008 na voljo
državam članicam. Trenutno se uporablja za izmenjavo informacij v skladu z
Direktivo Evropskega parlamenta in Sveta 2005/36/ES z dne 7. septembra 2005 o
priznavanju poklicnih kvalifikacij[29]
(direktiva o poklicnih kvalifikacijah) in Direktivo 2006/123/ES Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu[30] (direktiva o storitvah). Nacionalnim,
regionalnim in lokalnim organom omogoča, da lahko hitro in enostavno
komunicirajo s kolegi čez mejo na podlagi enotnih delovnih metod, ki so
jih sprejele vse države članice. Uporabniki lahko s pomočjo IMI (i)
najdejo ustrezne organe, na katere se lahko obrnejo, (ii) z njimi komunicirajo
prek vnaprej prevedenih sklopov vprašanj in odgovorov ter (iii) prek mehanizma
sledenja spremljajo dogajanje z njihovim zahtevkom za informacije. Na primer,
organ na Irskem, ki potrebuje informacije od madžarskega organa, lahko izbere
vprašanje v angleščini. Madžarski organ vidi vprašanje in ustrezne možne
odgovore v madžarščini. Irski organ bo odgovor madžarskega prejel v
angleščini. Glede
na sporočilo Komisije „K aktu za enotni trg“ je razširitev IMI na druge
sektorje z namenom oblikovanja pravega digitalnega omrežja evropskih uprav za
pogled iz „obličja v obličje“ eden od ključnih načinov za
spodbujanje boljšega upravljanja enotnega trga[31].
V sporočilu „Akt za enotni trg“ je Komisija poudarila pomen IMI za
krepitev sodelovanja med vključenimi udeleženci, tudi na lokalni ravni,
kar bi prispevalo k boljšemu upravljanju enotnega trga[32].
1.4.2.
Specifični cilji in zadevne dejavnosti v
okviru ABM/ABB
Specifični cilj št. 12: razvoj celotnega
potenciala informacijskega sistema za notranji trg za podporo izboljšanega
izvajanja zakonodaje o enotnem trgu. Uporaba
IMI je obvezna v skladu z direktivo o storitvah. V
sporočilu „Boljše upravljanje enotnega trga prek izboljšanega upravnega
sodelovanja: Strategija za širitev in razvoj informacijskega sistema za
notranji trg (COM(2011) 75 konč.) (sporočilo o strategiji za IMI) je
Komisija določila načrte za razširitev IMI na druga področja
prava EU v prihodnosti. Cilji
tega predloga so: - vzpostaviti
dober pravni okvir za sistem IMI in oblikovati sklop skupnih pravil za
zagotovitev učinkovitega delovanja IMI; - zagotoviti
celovit okvir za varstvo podatkov z določitvijo pravil za varstvo osebnih
podatkov, ki veljajo za IMI, v enem samem horizontalnem pravnem instrumentu; - olajšati
morebitno razširitev IMI na nova področja prava Unije v prihodnosti; - pojasniti
vloge različnih udeležencev, vključenih v IMI. Da
bi dosegli navedene cilje, bomo nadaljevali naslednje dejavnosti: 1. vzdrževanje,
tj. preprečevanje in odpravljanje okvar, manjše izboljšave obstoječih
funkcij, zagotavljanje neprekinjenega delovanja sistema; 2. gostiteljstvo
infrastrukture sistema; 3. razvoj,
tj. izvajanje novih sistemskih zahtev, in 4. komuniciranje
in povečevanje osveščenosti, vključno s konferencami,
usposabljanji ter pripravljanjem promocijskega in izobraževalnega gradiva. Zadevne dejavnosti v okviru ABM/ABB 12/03
4: Notranji trg za storitve Ko
se bo sistem razširil na druga področja Unije, bodo vključene druge
dejavnosti v okviru ABM/ABB.
1.4.3.
Pričakovani izid in učinki
Navedite, kako naj bi
predlog/pobuda učinkovala na upravičence/ciljne skupine. 1. Visoka
raven pravne varnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov državljanov EU z IMI
in s tem odprava pravnih ovir za razširitev IMI na nova področja prava
Unije 2. Prilagodljiv
okvir za morebitno razširitev IMI na nova področja prava Unije v
prihodnosti 3. Pojasnitev
zadevnih nalog in obveznosti Komisije, držav članic, nacionalnih organov
in evropskega nadzornika za varstvo podatkov v zvezi z izmenjavo z IMI 4. Prihranki
pri stroških zaradi uporabe obstoječega orodja IT na novih področjih
namesto razvoja novih enonamenskih orodij 5. Zagotovitev
trajnosti financiranja IMI v prihodnosti zaradi njegove obvezne uporabe v
skladu z direktivo o storitvah in morebitne razširitve v prihodnosti v skladu s
sporočilom o strategiji za IMI
1.4.4.
Kazalniki izida in učinkov
Navedite, s katerimi
kazalniki bi bilo mogoče spremljati izvajanje predloga/pobude. Predlog
bo prispeval k učinkovitejši uporabi prava Unije na področjih, na
katerih se uporablja IMI, pri stroških razvoja in vzdrževanja IT pa bo
zagotovil prihranke. Njegov
neposredni učinek bi se lahko meril z naslednjimi kazalniki: - število
zakonodajnih področij, ki so zajeta v IMI (povišanje v primerjavi z dvema
področjema v letu 2011); - število
izmenjav informacij, izvedenih z IMI, na leto; - število
pristojnih organov, ki aktivno uporabljajo sistem (tj. niso zgolj prijavljeni
kot uporabniki); - ocena
prihrankov pri stroških na novo dodano področje politike.
1.5.
Utemeljitev predloga/pobude
1.5.1.
Potrebe, ki jih je treba kratkoročno ali
dolgoročno zadovoljiti
Predlog
bo zagotovil visoko stopnjo pravne varnosti v zvezi z obdelavo osebnih podatkov
v IMI v skladu s predlogi evropskega nadzornika za varstvo podatkov.
Dolgoročno bo olajšal morebitno razširitev IMI na nova področja prava
Unije v prihodnosti z zagotovitvijo prožnega okvira za tako širitev.
1.5.2.
Dodana vrednost ukrepanja EU
Glede
na to, da je IMI centralizirano komunikacijo orodje, ki ga je razvila in gosti
Komisija, je treba za sistem oblikovati skupen sklop pravil in jih
centralizirano izvajati. Komisija državam članicam ponuja IMI kot
brezplačno storitev, zagotavlja vzdrževanje sistema, razvojne storitve in
službo za pomoč uporabnikom ter gosti računalniško infrastrukturo.
Teh nalog ne bi bilo mogoče opravljati decentralizirano. Z
IMI se premagujejo ovire za čezmejno sodelovanje, kot so jezikovne ovire,
različne upravne in delovne kulture ter pomanjkanje vzpostavljenih
postopkov za izmenjavo informacij. Ker so pri zasnovi sistema IMI sodelovale
države članice, ponuja enotne delovne metode, ki so jih sprejele vse
članice EU.
1.5.3.
Glavna spoznanja iz podobnih izkušenj
Sistem
IMI je bil uveden leta 2008. V sistem je trenutno prijavljenih več kot
5 700 pristojnih organov in 11 000 uporabnikov. Leta 2010 je bilo
opravljenih okoli 2 000 izmenjav informacij. S
pravnega vidika deluje IMI na podlagi odločbe Komisije, odločbe o
„komitologiji“ in priporočila Komisije[33].
Evropski parlament in Svet nista sprejela nobenega enotnega pravnega
instrumenta in pokazalo se je, da je to ovira za nadaljnjo širitev sistema. Začetni
stroški razvoja sistema IMI so se krili iz programa IDABC (interoperabilno
zagotavljanje vseevropskih e-vladnih storitev javnim upravam, podjetjem in
državljanom), dokler ta ni bil leta 2009 zaključen. Do julija 2010 je
stroške, povezane z vzdrževanjem, podporo na drugi ravni, upravljanjem sistema,
gostovanjem, usposabljanjem, komuniciranjem in osveščanjem, kril GD MARKT.
Julija 2010 je bilo dogovorjeno, da se bodo za leto 2010 delovanje in
izboljšave IMI financirale iz programa ISA (Interoperabilnostne rešitve za
evropske javne uprave) (2010–2015)[34].
Pričakuje se, da bo program ISA vsaj do leta 2012 zagotavljal
finančna sredstva za IMI. GD MARKT še naprej krije stroške gostovanja,
usposabljanja, komuniciranja in osveščanja. Ker
je uporaba sistema obvezna v skladu z direktivo o storitvah in se za prihodnost
načrtuje razširitev IMI na nova področja prava Unije, bo treba
razjasniti finančne vidike ter za obdobje po letu 2012 zagotoviti
zanesljiva in trajna finančna sredstva.
1.5.4.
Združljivost z drugimi finančnimi instrumenti
in možnosti dopolnjevanja
Komisija
je v sporočilu „Boljše upravljanje enotnega trga prek izboljšanega
upravnega sodelovanja: Strategija za širitev in razvoj informacijskega sistema
za notranji trg („IMI“)“ (COM(2011) 75 konč.) določila načrte za
razširitev IMI na druga področja prava Unije v prihodnosti. V
sporočilu „Akt za enotni trg“ je Komisija poudarila pomen IMI za krepitev
sodelovanja med vključenimi udeleženci, tudi na lokalni ravni, kar bi
prispevalo k boljšemu upravljanju enotnega trga[35].
1.6.
Trajanje ukrepa in finančnega vpliva
þ Časovno neomejen predlog/pobuda: Predlog naj bi začel veljati leta 2013.
1.7.
Načrtovani načini upravljanja[36]
þ Neposredno centralizirano upravljanje – Komisija.
2.
UKREPI UPRAVLJANJA
2.1.
Določbe glede spremljanja in poročanja
Navedite pogostost in
pogoje. Komisija
bo vsako leto izdelala poročilo o razvoju in delovanju IMI. Poleg tega bo
za evropskega nadzornika za varstvo podatkov redno posredovala poročilo o
vprašanjih v zvezi z varstvom podatkom v okviru IMI, vključno z varnostjo
podatkov.
2.2.
Sistem upravljanja in nadzora
2.2.1.
Ugotovljena tveganja
Komisija
je „lastnica sistema“ IMI ter je odgovorna za njegovo vsakodnevno delovanje,
vzdrževanje in razvoj. Sistem je razvil notranji dobavitelj, in sicer GD
Komisije DIGIT, ki ga tudi gosti, poleg tega pa zagotavlja visoko raven
poslovne kontinuitete. Z
razširitvijo IMI na nova zakonodajna področja lahko postane upravljanje
bolj zapleteno, saj se bo povečalo število zainteresiranih strani in morda
bo treba uskladiti različne zahteve. Ta proces je treba skrbno upravljati.
2.2.2.
Načrtovani načini nadzora
Vzdrževanje
IT in razvoj IMI ureja memorandum o soglasju med DG MARKT in DG DIGIT, v
katerem so določeni pravila in postopki ter zadevne odgovornosti in obveznosti
lastnika (DG MARKT) in dobavitelja sistema (DIGIT). Redna srečanja in
instrumenti poročanja bodo olajšali skrbno spremljanje vzdrževanja in
razvoja IT. Usmerjevalni
odbor IMI, vključno s predstavniki vseh zainteresiranih strani v projektu
IMI (lastnik sistema, dobavitelj sistema, posvetovalni odbor za notranji trg in
uporabniki IMI), so odgovorni med drugim za spremljanje in nadzor na visoki
ravni. Delovna skupina posvetovalnega odbora za notranji trg za IMI (podskupina
posvetovalnega odbora za notranji trg) Komisiji svetuje glede horizontalnih
vprašanj v zvezi z razvojem IMI. Poleg
tega bo evropski nadzornik za varstvo podatkov v skladu s členom 19
predloga zagotavljal, da bo Komisija osebne podatke obdelovala v IMI v skladu z
veljavnimi pravili. Nacionalni organi za varstvo podatkov bodo spremljali
obdelavo osebnih podatkov s strani pristojnih organov na ravni države
članice.
2.3.
Ukrepi preprečevanja goljufij in nepravilnosti
Navedite
obstoječe ali načrtovane preprečevalne in zaščitne ukrepe. Za
namene boja proti goljufijam, korupciji in drugim nezakonitim dejanjem se bodo
določbe, ki se navadno uporabljajo za dejavnosti Komisije, vključno z
Uredbo (ES) št. 1073/1999 Evropskega parlamenta in Sveta z dne
25. maja 1999 o preiskavah, ki jih izvaja Evropski urad za boj proti
goljufijam (OLAF), uporabljale brez omejitev v okviru IMI.
3.
OCENA FINANČNIH POSLEDIC PREDLOGA/POBUDE
3.1.
Zadevni razdelki večletnega finančnega
okvira in proračunske vrstice odhodkov
· Obstoječe proračunske vrstice odhodkov Razdelek večletnega finančnega okvira || Proračunska vrstica || Vrsta odhodkov || Prispevek številka [poimenovanje……………………...……….] || dif./nedif. ([37]) || držav Efte[38] || držav kandidatk[39] || tretjih držav || v smislu člena 18(1)(aa) finančne uredbe 1A || 12.02.01 Uresničevanje in razvoj notranjega trga || dif. || DA || NE || NE || NE 1A || 12.01.04 Uresničevanje in razvoj notranjega trga – Odhodki za upravno poslovodenje || nedif. || DA || NE || NE || NE 1A || 26.03.01.01 Interoperabilnostne rešitve za evropske javne uprave (ISA) || dif. || DA || DA || NE || NE
3.2.
Ocenjeni učinek na odhodke
3.2.1.
Povzetek ocenjenega učinka na odhodke
v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) Razdelek večletnega finančnega okvira || 1B || Uresničevanje in razvoj notranjega trga GD: MARKT || || || Leto 2013 || || || || || || || SKUPAJ Odobritve za poslovanje || || || || || || || || 12.02.01 || obveznosti || (1) || 1,440 || || || || || || || 1,440 plačila || (2) || 1,440 || || || || || || || 1,440 || || || || || || || || Odobritve za GD MARKT SKUPAJ || obveznosti || =1+1a +3 || 1,440 || || || || || || || 1,440 plačila || =2+2a +3 || 1,440 || || || || || || || 1,440 Ta predlog naj bi začel veljati leta 2013
in ne vpliva na proračun v večji meri, kot je že predvideno za
prihodnja leta v uradnem programu Komisije. Poleg tega predlog ne vpliva na
odločitve o večletnem finančnem okviru za obdobje po letu 2013. Financiranje IMI se je leta 2010 krilo iz
naslednjih virov: program ISA ( 500 000 EUR – proračunska
vrstica 26.03.01.01) in proračunske vrstice za notranji trg ( 925 000
EUR). Predvidena finančna sredstva iz programa ISA za obdobje 2011–2012
bodo znašala približno 1 150 000 EUR na leto, vendar so odvisna od
letnega pregleda splošnih prednostnih nalog programa in razpoložljivega
proračuna. Pričakuje se, da bo program ISA vsaj do leta 2012
zagotavljal finančna sredstva za IMI. Da bi zagotovili, da bo IMI državam
članicam še naprej stalno na voljo, ter omogočili učinkovitejše
upravljanje proračuna in boljši nadzor nad njim, bo Komisija preučila
možnosti prenosa vseh stroškov pod eno samo proračunsko vrstico, ki jo
upravlja DG MARKT (12.02.01 Uresničevanje in razvoj notranjega trga). To
bi pomenilo neto povišanje v tej proračunski vrstici leta 2013 s prerazporeditvijo
iz drugih proračunskih vrstic. V vsakem primeru pa se pričakuje, da se
bodo skupni stroški IMI od leta 2012 naprej zmanjševali, saj so predvidene
manjše potrebe po razvoju novih funkcij, ki naj bi bile do takrat na splošno
uvedene. Odobritve za poslovanje SKUPAJ || obveznosti || (4) || 1,440 || || || || || || || 1,440 plačila || (5) || 1,440 || || || || || || || 1,440 Odobritve upravne narave, ki se financirajo iz sredstev nekaterih operativnih programov, SKUPAJ || (6) || || || || || || || || Odobritve za RAZDELEK 1A večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || =4+ 6 || 1,440 || || || || || || || 1,440 plačila || =5+ 6 || 1,440 || || || || || || || 1,440 plačila || =5+ 6 || || || || || || || || Razdelek večletnega finančnega okvira || 5 || „upravni odhodki“ v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2013 || || || || || || || SKUPAJ GD: MARKT || Človeški viri || || || || || || || || Drugi upravni odhodki || || || || || || || || GD MARKT SKUPAJ || odobritve || || || || || || || || Odobritve za RAZDELEK 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || (obveznosti SKUPAJ = plačila SKUPAJ) || || || || || || || || v mio. EUR (na tri decimalna mesta natančno) || || || Leto 2013[40] || || || || || || || SKUPAJ Odobritve za RAZDELKE od 1 do 5 večletnega finančnega okvira SKUPAJ || obveznosti || || || || || || || || 1,440 plačila || || || || || || || ||
3.2.2.
Ocenjeni učinek na odobritve za poslovanje
–
þ Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev za poslovanje, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju: odobritve za prevzem obveznosti v mio. EUR (na tri
decimalna mesta natančno) Navedba ciljev in realizacij ò || || || Leto 2013 || || || || || || || SKUPAJ REALIZACIJA vrsta realizacije[41] || povprečni stroški realizacije || štev. realizacij || stroški || || || || || || || || || || || || || število realizacij skupaj || Stroški skupaj SPECIFIČNI CILJ št. 1[42] … || || || || || || || || || || || || || || || || - Vzdrževanje A || 0,4 || || 0,4 || || || || || || || || || || || || || || 0,4 - Gostovanje B || 0,24 || || 0,24 || || || || || || || || || || || || || || 0,24 - Razvoj C || 0,3 || || 0,6 || || || || || || || || || || || || || || 0,6 - Komuniciranje in osveščanje D || 0,2 || || 0,2 || || || || || || || || || || || || || || 0,2 Seštevek za specifični cilj št. 1 || || 1,440 || || || || || || || || || || || || || || 1,440 SPECIFIČNI CILJ št. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || - Realizacija || || || || || || || || || || || || || || || || || || Seštevek za specifični cilj št. 2 || || || || || || || || || || || || || || || || STROŠKI SKUPAJ || || 1,440 || || || || || || || || || || || || || || 1,440
3.2.3.
Ocenjeni učinek na odobritve upravne narave
3.2.3.1.
Povzetek
–
þ Predlog/pobuda ne zahteva porabe odobritev za upravne zadeve. –
¨ Predlog/pobuda zahteva porabo odobritev upravne narave, kot je
pojasnjeno v nadaljevanju:
3.2.3.2.
Ocenjene potrebe po človeških virih
–
þ Predlog/pobuda ne zahteva porabe človeških virov. –
¨ Predlog/pobuda zahteva porabo človeških virov, kot je pojasnjeno
v nadaljevanju: Skladnost z veljavnim večletnim finančnim okvirom. –
þ Predlog/pobuda je skladna z veljavnim večletnim finančnim
okvirom.
3.2.4.
Udeležba tretjih oseb pri financiranju
–
þ V predlogu/pobudi ni načrtovano sofinanciranje tretjih oseb.
3.3.
Ocenjeni vpliv na prihodke
–
þ Predlog/pobuda nima finančnega vpliva na prihodke. [1] UL L 255, 30.9.2005,
str. 22. [2] UL L 376, 27.12.2006,
str. 36. [3] Odločba Komisije 2008/49/ES z dne 12. decembra 2007
o izvajanju informacijskega sistema za notranji trg (IMI) v zvezi z varstvom
osebnih podatkov (UL L 13, 16.1.2008, str. 18), Odločba Komisije
2009/739/ES z dne 2. oktobra 2009 o določitvi praktičnih rešitev
za izmenjavo informacij med državami članicami po elektronski poti v
skladu s Poglavjem VI Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o
storitvah na notranjem trgu (UL L 263, 7.10.2009, str. 32), Priporočilo
Komisije z dne 26. marca 2009 o smernicah v zvezi z varstvom podatkov za
informacijski sistem za notranji trg (IMI) (UL L 100, 18.4.2009, str. 12). [4] Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij „K aktu za enotni trg. Za
visokokonkurenčno socialno tržno gospodarstvo. 50 predlogov za izboljšanje
skupnega dela, poslovanja in izmenjav“, COM(2010) 608 konč., predlog št.
45 na strani 31. [5] COM(2011) 75. [6] COM(2011) 206. [7] Mnenje 01911/07/EN, WP 140. [8] Mnenje Evropskega nadzornika za varstvo podatkov o
Odločbi Komisije z dne 12. decembra 270 o izvajanju informacijskega
sistema za notranji trg (IMI) v zvezi z varstvom osebnih podatkov, UL C 270,
25.10.2008, str. 1. [9] Priporočilo Komisije z dne 26. marca 2009 o
smernicah za varstvo podatkov v informacijskem sistemu za notranji trg (IMI),
UL L 100, 18.4.2009, str. 12. [10] Poročilo Komisije z dne 22. aprila 2010 o stanju
varstva podatkov v informacijskem sistemu za notranji trg, COM(2010) 170
konč. [11] Glej na primer Uredbo (ES) št. 1987/2006 Evropskega
parlamenta in Sveta z dne 20. decembra 2006 o vzpostavitvi, delovanju in
uporabi druge generacije schengenskega informacijskega sistema (SIS II) (UL L
381, 28.12.2006, str. 4) ter Uredbo (ES) št. 767/2008 Evropskega parlamenta in
Sveta z dne 9. julija 2008 o vizumskem informacijskem sistemu (VIS) in
izmenjavi podatkov med državami članicami o vizumih za kratkoročno
prebivanje (Uredba VIS) (UL L 218, 13.8.2008, str. 60). [12] Direktiva 2011/24/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne
9. marca 2011 o uveljavljanju pravic pacientov pri čezmejnem zdravstvenem
varstvu (UL L 88/45, 4.4.2011, str. 45). [13] Direktiva
Evropskega parlamenta in Sveta 96/71/ES z dne 16. decembra 1996 o napotitvi
delavcev na delo v okviru opravljanja storitev (UL L 018, 21.1.1997, str. 1).
Glej tudi sklepe Sveta z dne 7. marca 2011, na voljo na:
http://www.consilium.europa.eu/uedocs/cms_data/docs/pressdata/en/lsa/119621.pdf. [14] Glej opombo 12 zgoraj, člen 10(4). [15] Sklepi Sveta z dne 10. decembra 2010. [16] UL C , , str. . [17] COM(2011) 75. [18] COM(2011) 206. [19] UL L 281, 23.11.1995, str. 31. [20] UL L 8, 12.1.2001, str. 1. [21] UL L 13, 16.1.2008, str. 18. [22] UL L 263, 7.10.209, str. 32. [23] UL L 376, 27.12.2006, str. 36. [24] UL L 88, 4.4.2011, str. 45. [25] UL L 331, 15.12.2001, str. 79. [26] UL L 018, 21.1.1997, str. 1. [27] UL L 178, 17.7.2000, str. 1. [28] ABM: upravljanje po dejavnostih – ABB: oblikovanje
proračuna po dejavnostih. [29] UL L 255, 30.9.2005,
str. 22. [30] UL L 376, 27.12.2006,
str. 36. [31] Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu, Svetu,
Ekonomsko-socialnemu odboru in Odboru regij „K aktu za enotni trg. Za
visokokonkurenčno socialno tržno gospodarstvo. 50 predlogov za izboljšanje
skupnega dela, poslovanja in izmenjav“, COM(2010) 608 konč., predlog št.
45 na strani 31. [32] Glej opombo 6 zgoraj. [33] Odločba Komisije 2008/49/ES z dne 12. decembra 2007 o
izvajanju informacijskega sistema za notranji trg (IMI) v zvezi z varstvom
osebnih podatkov (UL L 13, 16.1.2008, str. 18), Odločba Komisije
2009/739/ES z dne 2. oktobra 2009 o določitvi praktičnih rešitev
za izmenjavo informacij med državami članicami po elektronski poti v
skladu s Poglavjem VI Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta o
storitvah na notranjem trgu (UL L 263, 7.10.2009, str. 32), Priporočilo
Komisije z dne 26. marca 2009 o smernicah v zvezi z varstvom podatkov za
informacijski sistem za notranji trg (IMI) (UL L 100, 18.4.2009, str. 12). [34] Sklep št. 922/2009/ES, UL L 260; 3.10.2009, str. 20. [35] Glej opombo 6 zgoraj. [36] Pojasnitve načinov upravljanja in sklicevanje na
finančno uredbo so na voljo na spletišču BudgWeb: http://www.cc.cec/budg/man/budgmanag/budgmanag_en.html. [37] dif. = diferencirana sredstva / nedif. =
nediferencirana sredstva. [38] Efta: Evropsko združenje za prosto trgovino. [39] Države kandidatke in, če je ustrezno, potencialne
države kandidatke z zahodnega Balkana. [40] Leto N je leto začetka izvajanja predloga/pobude. [41] Realizacije se nanašajo na dobavljene proizvode in
opravljene storitve (npr. število financiranih izmenjav študentov, število
kilometrov novo zgrajenih cest…). [42] Kakor je opisano v oddelku 1.4.2 „Specifični cilji“.