Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem postopku in pravici do komunikacije v primeru prijetja /* COM/2011/0326 konč. - 2011/0154 (COD) */
OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. Uvod 1. Namen tega predloga direktive
Evropskega parlamenta in Sveta je določiti skupne minimalne standarde
pravic osumljenih in obtoženih oseb v kazenskih postopkih po vsej Evropski
uniji, da imajo dostop do odvetnika in da lahko v primeru prijetja komunicirajo
s tretjo osebo, na primer sorodnikom, delodajalcem ali konzularnim organom.
Predlog je naslednji v vrsti ukrepov, določenih v Resoluciji Sveta z dne
30. novembra 2009 o načrtu za krepitev procesnih pravic
osumljenih ali obtoženih oseb v kazenskih postopkih, ki je bil vključen v
stockholmski program, ki ga je Evropski svet potrdil na zasedanju 10. in
11. decembra 2010. Komisija je v načrtu pozvana, naj predloge
podaja „korak za korakom“. Ta predlog bi bilo zato treba razumeti kot del
celovitega zakonodajnega svežnja, ki bo predstavljen v naslednjih nekaj letih
in bo zagotovil minimalen nabor procesnih pravic v kazenskem postopku v
Evropski uniji. Za ureditev vprašanja pravne pomoči, ki je bilo v
načrtu združeno z vprašanjem dostopa do odvetnika, je zaradi posebnosti in
zapletenosti teme potreben ločen predlog. 2. Prvi ukrep je Direktiva
2010/64/EU z dne 20. oktobra 2010 o pravici do tolmačenja in
prevajanja[1]. 3. Drugi ukrep bo direktiva o
pravici do obveščenosti, o kateri trenutno potekajo pogajanja na podlagi
predloga Komisije[2] in
s katero bodo določena minimalna pravila glede pravice do
obveščenosti posameznika o njegovih pravicah in obtožbi zoper njega ter
pravice do vpogleda v spis zadeve. 4. Cilj tega predloga je podobno
kot pri predhodnih dveh ukrepih izboljšati pravice osumljenih in obtoženih
oseb. Skupni minimalni standardi, s katerimi bodo urejene te pravice, bi morali
povečati medsebojno zaupanje pravosodnih organov in tako olajšati uporabo
načela vzajemnega priznavanja. Določena stopnja združljivosti
zakonodaj držav članic je ključna za izboljšanje pravosodnega
sodelovanja v EU. 5. Predlog temelji na
členu 82(2) Pogodbe o delovanju Evropske unije (PDEU). Navedeni
člen določa, da lahko „Evropski parlament in Svet […] z
direktivami, sprejetimi po rednem zakonodajnem postopku, določita
minimalna pravila, potrebna za lažje vzajemno priznavanje sodb in sodnih
odločb ter policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah s
čezmejnimi posledicami. V teh pravilih se upoštevajo razlike med
pravnimi sistemi in izročili držav članic. Pravila se nanašajo na: (a) vzajemno dopustnost
dokazov med državami članicami; (b) pravice
posameznikov v kazenskem postopku; (c) pravice žrtev
kaznivih dejanj; (d) […].“ 6. Člen 47 Listine
Evropske unije o temeljnih pravicah (Listina) določa pravico do
nepristranskega sodišča. Člen 48 zagotavlja pravico do obrambe,
ki ima enak pomen in področje uporabe kot pravice, zagotovljene s
členom 6(3) Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in
temeljnih svoboščin (EKČP)[3].
Člen 6(3)(b) EKČP določa, da ima vsakdo, ki je obdolžen
kaznivega dejanja, pravico, da ima „primeren čas in možnosti za pripravo
svoje obrambe“, medtem ko je v členu 6(3)(c) zapisana pravica, „da se
brani sam ali z zagovornikom po lastni izbiri“. Člen 14(3)
Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih pravicah (MPDPP)[4] vsebuje zelo podobne določbe. Pravica
do dostopa do odvetnika in pravica do komunikacije v primeru prijetja sta
formalni varovali zoper trpinčenje in tako varujeta pred morebitno
kršitvijo člena 3 EKČP (prepoved trpinčenja). S pravico do komunikacije
v primeru prijetja se spodbuja pravica do spoštovanja zasebnega in družinskega
življenja iz člena 8 EKČP. Dunajska konvencija o konzularnih
odnosih iz leta 1963 [5]
določa, da ima tuji državljan ob prijetju ali priporu pravico zahtevati,
naj se njegov konzulat obvesti o priporu, in pravico do obiskov konzularnih
uradnikov. 7. Komisija je opravila oceno
učinka v podporo temu predlogu. Poročilo o njej je na voljo na
naslovu http://ec.europa.eu/governance… 2. Ozadje 8. Člen 6(3) Pogodbe o
Evropski uniji (PEU) določa, da so temeljne pravice, kakor jih zagotavlja
EKČP in kakor izhajajo iz ustavnega izročila, skupnega državam
članicam, kot splošna načela del prava EU.
Člen 6(1) PEU določa, da Evropska unija priznava pravice,
svoboščine in načela iz Listine Evropske unije o temeljnih pravicah z
dne 7. decembra 2000, prilagojene 12. decembra 2007[6] v Strasbourgu, ki ima enako pravno
veljavnost kot Pogodbi. Listina velja za institucije in države članice EU,
ko izvajajo pravo Unije, na primer pri pravosodnem sodelovanju v kazenskih
zadevah v Evropski uniji. 9. Komisija je leta 2004
predložila obsežen zakonodajni predlog[7], ki
je zajemal najpomembnejše pravice obdolžencev v kazenskih postopkih. Svet
predloga ni sprejel. 10. Svet za pravosodje je
30. novembra 2009 sprejel načrt za krepitev procesnih pravic
osumljenih ali obtoženih oseb v kazenskih postopkih[8], v katerem je pozval k sprejetju ukrepov, ki
zajemajo temeljne procesne pravice, in sicer na podlagi pristopa „korak za
korakom“, ter pozval Komisijo, naj v ta namen poda predloge. Svet je potrdil,
da na področju varstva temeljnih pravic posameznikov v kazenskih postopkih
do danes na evropski ravni ni bilo storjeno dovolj. Vse koristi zakonodaje EU
bo mogoče čutiti šele, ko bodo vsi ukrepi pravno veljavni. Tretji in
četrti ukrep iz načrta se nanašata na pravico do dostopa do odvetnika
in pravico do komunikacije s tretjo osebo, na primer sorodnikom, delodajalcem
ali konzularnim organom. 11. V stockholmskem programu, ki
ga je Evropski svet sprejel na zasedanju 10. in 11. decembra 2009[9], je bil ponovno potrjen pomen pravic
posameznika v kazenskem postopku kot temeljnega načela Evropske unije in
nujnega sestavnega dela medsebojnega zaupanja med državami članicami ter
zaupanja javnosti v EU. Z varstvom temeljnih pravic posameznikov bodo
odpravljene tudi ovire za prosto gibanje. V stockholmskem programu je
načrt naveden kot sestavni del večletnega programa, Komisija pa je
pozvana, naj poda predloge za njegovo hitro izvajanje. 3. Pravica do dostopa do
odvetnika, kot je določena v Listini in EKČP 12. Člen 6 Listine –
Pravica do svobode in varnosti – določa: „Vsakdo ima pravico do svobode in varnosti.“ Člen 47 Listine – Pravica do učinkovitega
pravnega sredstva in nepristranskega sodišča – določa: „[…] Vsakdo ima pravico, da o njegovi zadevi
pravično, javno in v razumnem roku odloča neodvisno, nepristransko in
z zakonom predhodno ustanovljeno sodišče. Vsakdo ima možnost svetovanja,
obrambe in zastopanja. […]“ Člen 48 Listine – Domneva nedolžnosti in
pravica do obrambe – določa: „2. Vsakemu
obdolžencu je zagotovljena pravica do obrambe.“ Listina na svojem področju uporabe zagotavlja
in odraža ustrezne pravice, določene v EKČP. Člen 6 EKČP – Pravica do poštenega
sojenja – določa: „(3) Kdor je obdolžen
kaznivega dejanja, ima naslednje minimalne pravice: (b) da ima primeren
čas in možnosti za pripravo svoje obrambe; (c) da se brani sam ali z
zagovornikom po lastni izbiri […]“. 13. Te določbe so bile
pojasnjene z vrsto nedavnih sodb Evropskega sodišča za človekove
pravice (ESČP). Sodišče je večkrat odločilo, da se
člen 6 uporablja za predhodni postopek kazenskega postopka[10] ter da je treba osumljencu ponuditi
pomoč odvetnika v začetnih fazah policijskega zaslišanja[11] in takoj, ko mu je odvzeta prostost, ne
glede na kakršno koli zaslišanje[12]. Odločilo
je tudi, da je treba ta jamstva uporabljati za priče, kadar so v resnici
osumljene kaznivega dejanja, saj je formalna opredelitev osebe nebistvena.[13] ESČP je v zadevi Panovits[14] ugotovilo kršitev
člena 6, ker so bile izjave, ki jih je osumljenec dal v odsotnosti
svojega odvetnika, uporabljene za dosego obsodbe, čeprav niso bile edini
razpoložljivi dokaz. Sodišče je ugotovilo, da so bile zaradi pomanjkanja
pravne pomoči med zaslišanjem tožeče stranke omejene njene pravice do
obrambe, ker ni bilo nujnih razlogov, ki ne vplivajo na splošno poštenost
postopka.[15]
Število vloženih pravnih sredstev v zvezi s pravico do dostopa do odvetnika v
zadnjih nekaj letih počasi narašča. Brez ustreznega izvajanja sodne
prakse ESČP si bodo države članice verjetno nakopale precejšnje
stroške zaradi plačila odškodnine, ki jo ESČP prisodi vlagateljem, ki
v postopku uspejo[16]. 14. V skladu z mandatom,
določenim v načrtu za krepitev procesnih pravic, ta direktiva
določa minimalne zahteve na ravni EU glede pravice osumljenih in obtoženih
oseb do dostopa do odvetnika. Tako podpira uporabo Listine o temeljnih
pravicah, zlasti členov 6, 47 in 48 Listine, ter nadgrajuje
člen 6 EKČP, kot ga razlaga ESČP. 4. Pravica do komunikacije v
primeru prijetja 15. Osumljena ali obtožena oseba,
ki ji je bila odvzeta prostost, bi morala imeti pravico, da v primeru prijetja
komunicira z vsaj eno osebo, ki jo imenuje sama, na primer z družinskim
članom ali delodajalcem. Države članice bi morale zagotoviti tudi, da
so pravni zastopniki otroka, ki je osumljen ali obtožen kaznivega dejanja, nemudoma
obveščeni o priporu otroka in razlogih zanj, razen če je to v
nasprotju z otrokovimi koristmi. Odstopanje od te pravice bi moralo biti
mogoče le v strogo določenih okoliščinah. 16. Če priprta oseba ni
državljan države članice, v kateri je priprta, bi morali biti o tem
obveščeni konzularni organi njene matične države. Tuji osumljenci in
obdolženci so lahko prepoznavna ranljiva skupina, ki včasih potrebuje
dodatno varstvo, kot je zagotovljeno z Dunajsko konvencijo o konzularnih
odnosih iz leta 1963, ki določa, da ima tuji državljan ob prijetju
ali priporu pravico zahtevati, naj se njegov konzulat obvesti o priporu, in
pravico do obiskov konzularnih uradnikov. 5 Posebne določbe Člen 1 — Cilj 17. Cilj direktive je
določiti pravila glede pravice osumljenih in obtoženih oseb ter oseb,
zoper katere je bil izdan evropski nalog za prijetje, da imajo dostop do
odvetnika v kazenskem postopku zoper njih, in pravila glede pravice osumljenih
in obtoženih oseb, ki jim je bila odvzeta prostost, da v primeru prijetja
komunicirajo s tretjo osebo. Člen 2
— Področje uporabe 18. Ta direktiva se uporablja od
trenutka, ko pristojni organi države članice z uradnim obvestilom ali
drugače osebo seznanijo, da je osumljena ali obtožena storitve kaznivega
dejanja, in sicer do konca postopka (vključno z morebitnimi pravnimi
sredstvi). 19. Postopki v zvezi z evropskim nalogom za prijetje[17] so izrecno zajeti. V direktivi je navedeno,
da se procesna jamstva iz členov 47 in 48 Listine ter
členov 5 in 6 EKČP uporabljajo za postopke predaje, ki temeljijo
na evropskem nalogu za prijetje. Člen 3 — Pravica do dostopa do
odvetnika v kazenskem postopku 20. Ta člen določa
splošno načelo, da bi moral biti vsem osumljenim in obtoženim osebam v
kazenskih postopkih nemudoma omogočen dostop do odvetnika za
uresničevanje njihovih pravic do obrambe, in sicer pravočasno in na
način, ki jim to omogoča. Dostop do odvetnika je treba dovoliti
najpozneje ob odvzemu prostosti, in sicer nemudoma in glede na okoliščine
posameznega primera. Ne glede na kakršen koli odvzem prostosti pa je treba dostop
do odvetnika dovoliti ob zaslišanju. Prav tako ga je treba dovoliti pri procesnem
dejanju ali dejanju zbiranja dokazov, ki zahteva ali dovoljuje navzočnost
osumljene ali obtožene osebe, razen če bi bilo mogoče dokaze, ki jih
je treba zbrati, v času do prihoda odvetnika ponarediti, odtujiti ali
uničiti. Pri tem se upošteva sodna praksa ESČP, ki je določilo,
da je treba osumljencu ponuditi pomoč odvetnika „že v začetnih fazah
policijskega zaslišanja“ in takoj, ko mu je odvzeta prostost, ne glede na
kakršno koli zaslišanje. Člen 4
— Vsebina pravice do dostopa do odvetnika 21. Ta člen določa
dejavnosti, ki jih mora imeti odvetnik, ki zastopa osumljeno ali obtoženo
osebo, pravico izvajati, da bi zagotovil učinkovito uresničevanje
pravic do obrambe. Te dejavnosti vključujejo ustrezno dolga in pogosta
srečanja z osumljeno ali obtoženo osebo, da se zagotovi učinkovito
uresničevanje pravic do obrambe; navzočnost pri vsakem zaslišanju ali
obravnavi; navzočnost pri vsakem preiskovalnem dejanju ali dejanju
zbiranja dokazov, pri katerem se v nacionalnem pravu zahteva ali izrecno
dovoljuje navzočnost osumljene ali obtožene osebe, in sicer odvisno od
zgoraj navedenih izjem, kadar lahko odlašanje vpliva na razpoložljivost dokazov;
in dostop do kraja pripora, da preveri razmere v priporu. V določbah tega
člena so upoštevane sodbe ESČP v zvezi z isto pravno podlago, v
katerih je poudarjeno, da mora biti uresničevanje pravic do obrambe
učinkovito, in v katerih so opredeljene dejavnosti[18], ki jih mora imeti odvetnik, ki zastopa
osumljeno ali obtoženo osebo, pravico izvajati. Člen 5
— Pravica do komunikacije v primeru prijetja 22. Ta člen določa
pravico oseb, ki jim je bila odvzeta prostost v kazenskem postopku, da v
primeru prijetja nemudoma komunicirajo z vsaj eno osebo, ki jo imenujejo same
in ki je najverjetneje sorodnik ali delodajalec, da se jih obvesti o priporu.
Pravni zastopniki otrok, ki jim je bila odvzeta prostost, bi morali biti nemudoma
obveščeni o otrokovem priporu in razlogih zanj, razen če je to v
nasprotju z otrokovimi koristmi. Priprta oseba mora biti obveščena o
obvestitvi in njenem rezultatu, to pa je treba tudi evidentirati. Če z osebo,
ki jo je imenovala priprta oseba, kljub vsem prizadevanjem ni mogoče komunicirati
ali je obvestiti (na primer, če se ne oglasi na telefon), je treba priprto
osebo obvestiti o dejstvu, da navedena oseba ni bila obveščena. Vse
posledice je treba določiti v nacionalnem pravu. Odstopanje od te pravice
je mogoče samo v določenih okoliščinah, določenih v
členu 8. V določbah tega člena so upoštevani poziv Evropske
komisije, naj pravosodni sistem v Evropi postane bolj otroku prijazen[19], dejstvo, da je odbor za preprečevanje
mučenja pravico do obvestitve o priporu večkrat opredelil kot
pomembno varovalo zoper trpinčenje, ter določbe smernic odbora
ministrov Sveta Evrope za otrokom prijazno sodno varstvo[20]. Člen 6 — Pravica do
komunikacije s konzularnimi ali diplomatskimi organi 23. S tem členom je potrjena
pravica do komunikacije s konzularnimi organi. Dolžnost držav članic je
zagotoviti, da imajo vsi priprti tujci možnost, da so na njihovo željo o
priporu obveščeni konzularni organi države njihovega državljanstva.
Odstopanje od te pravice je mogoče samo v določenih okoliščinah
iz člena 8. Člen 7
— Zaupnost 24. Pravice do obrambe so
zaščitene z obveznostjo zagotoviti, da je vsa komunikacija v kakršni koli
obliki med osumljeno ali obtoženo osebo in njenim odvetnikom popolnoma zaupna
brez možnosti za odstopanje. ESČP je kot enega od ključnih dejavnikov
za odvetnikovo učinkovito zastopanje interesov stranke opredelilo
načelo varstva zaupnosti informacij, ki si jih izmenjata. Odločilo
je, da je zaupna komunikacija z odvetnikom zaščitena z EKČP kot
pomembno varovalo posameznikove pravice do obrambe.[21] Člen 8 — Odstopanja 25. Zaradi bistvenega pomena
pravic, določenih v tej direktivi, naj odstopanja za države članice
načeloma ne bi bila mogoča. Vendar pa je s sodno prakso ESČP
dopuščeno določeno odstopanje od člena 3, člena 4(1)
do (3) ter členov 5 in 6 v zvezi z začetnimi fazami kazenskega
postopka. ESČP je ugotovilo, da pravica osebe, obtožene kaznivega dejanja,
da jo učinkovito zagovarja odvetnik, sicer ni absolutna, vendar pa bi
morala biti vsaka izjema od uresničevanja te pravice jasno opredeljena in
strogo časovno omejena[22],
obtoženega pa z vidika celotnega postopka ne bi smela prikrajšati za pošteno
sojenje[23].
Ta določba izhaja iz te sodne prakse in državam članicam dovoljuje
odstopanje od pravice do dostopa do odvetnika samo v izjemnih okoliščinah,
pri čemer je treba upoštevati nujne razloge in procesna jamstva. Vsako
odstopanje mora biti utemeljeno z nujnimi razlogi, povezanimi z nujno potrebo
po odvrnitvi nevarnosti za življenje ali telesno celovitost enega človeka
ali več ljudi. Poleg tega mora biti vsako odstopanje v skladu z
načelom sorazmernosti, kar pomeni, da mora pristojni organ vedno izbrati možnost,
s katero je pravica do dostopa do odvetnika najmanj omejena, in čim bolj
omejiti čas trajanja omejitve. V skladu s sodno prakso ESČP ne sme
nobeno odstopanje temeljiti izključno na vrsti ali resnosti kaznivega
dejanja, pristojni organ pa mora vsako odločitev o odstopanju presoditi za
vsak primer posebej. Vsekakor ne sme nobeno odstopanje ogroziti poštenosti
postopka, izjave, ki jih izreče oseba v odsotnosti odvetnika, pa se ne
smejo nikoli uporabiti kot dokazi zoper njo. Nazadnje se s to določbo
zahteva, da so odstopanja lahko dovoljena le z obrazloženim sklepom
pravosodnega organa, kar pomeni, da odločitve ne morejo sprejeti
policijski ali drugi organi kazenskega pregona, ki se v skladu z nacionalnim
pravom in EKČP ne štejejo za pravosodne organe. Isto načelo in enake
omejitve se uporabljajo za odstopanja od pravice do komunikacije s tretjo osebo
v primeru prijetja. Člen 9
— Odpoved pravici 26. ESČP je odločilo, da
mora biti odpoved pravici prostovoljna, nedvoumno ugotovljena in podprta z
minimalnimi jamstvi, sorazmernimi z njenim pomenom, če naj bi bila
učinkovita za namene EKČP.[24] Ta
sodna praksa je upoštevana v členu 9, ki določa, da mora biti
odpoved pravici (dejstvo in okoliščine katere morajo biti evidentirani)
prostovoljna in nedvoumna ter dana ob popolnem zavedanju o njenih posledicah, s
katerimi se oseba seznani na podlagi pravnega svetovanja o takih posledicah ali
kako drugače. Oseba mora prav tako biti sposobna razumeti posledice. Člen 10 — Osebe, ki niso osumljene in
obtožene osebe 27. Ta člen določa
varstvo in pravna sredstva za osebe, kot so priče, ki med zaslišanjem ali
obravnavo postanejo osumljene ali obtožene osebe. To temelji na sodni praksi
ESČP, v skladu s katero je treba jamstvo za pošteno sojenje, vključno
z dostopom do odvetnika, uporabljati za priče, kadar so v resnici
osumljene storitve kaznivega dejanja, ker je formalna opredelitev osebe
nebistvena.[25] Člen 11 — Pravica do
odvetnika v postopkih na podlagi evropskega naloga za prijetje 28. V tem členu se upošteva
pooblastilo iz člena 82(2) Pogodbe za sprejetje direktiv o minimalnih
pravilih, „potrebn[ih] za lažje vzajemno priznavanje sodb in sodnih odločb
ter policijsko in pravosodno sodelovanje v kazenskih zadevah s čezmejnimi
posledicami“. Izboljšanje sistema evropskega naloga za prijetje je osrednje
načelo tretjega poročila Komisije o izvajanju Okvirnega sklepa Sveta
o evropskem nalogu za prijetje[26].
Ta člen temelji na členu 11 Okvirnega sklepa 2002/584/PNZ[27] o evropskem nalogu za prijetje, ki
določa, da ima oseba, ki je bila prijeta na podlagi evropskega naloga za
prijetje, pravico do pravnega zastopnika v skladu z notranjim pravom
izvršitvene države članice. Ta določba ne bo ogrozila vzajemnega
priznavanja. Odvetnik v odreditveni državi članici na tej stopnji ne bo
obravnaval utemeljenosti zadeve, saj bo njegova vloga omejena na to, da
zahtevani osebi omogoči uresničevanje njenih pravic na podlagi
Okvirnega sklepa. Odvetnik v odreditveni državi članici bo torej moral
zagotoviti pomoč in informacije odvetniku v izvršitveni državi članici. Spodbujanje medsebojnega zaupanja, ki je bistveno
za vzajemno priznavanje, je doseženo z zagotovijo, da se o prijetju osebe na
podlagi evropskega naloga za prijetje obvesti odreditvena država članica
in da lahko interese te osebe pomaga uresničiti odvetnik v odreditveni državi
članici, ki pomaga odvetniku v izvršitveni državi članici, da bi ta
oseba kar najučinkoviteje uresničevala svoje pravice v izvršitveni
državi članici v skladu z Okvirnim sklepom Sveta 2002/584/PNZ. S tako
pomočjo je mogoče olajšati učinkovito uresničevanje pravic
oseb na podlagi Okvirnega sklepa v izvršitveni državi članici, zlasti
možnost sklicevanja na razloge za neizvršitev evropskega naloga za prijetje na
podlagi členov 3 in 4, na primer: pomoč odvetnika v odreditveni
državi članici je lahko pomembna za predložitev dokazov o predhodni
obsodbi, ki bi vodila do uporabe načela „ne bis in idem“ na podlagi
člena 3(2). Postopki za izvršitev evropskega naloga za prijetje se ne
bodo zavlekli, saj ta člen ne vpliva na roke, določene v Okvirnem
sklepu. Nasprotno, vključenost odvetnika v odreditveni državi članici
bo privedla do hitrejšega soglasja, saj bo zahtevana oseba prejela popolnejše
informacije o postopku v odreditveni državi članici in posledicah svojega
soglasja. Člen 12 — Pravna pomoč 29. Člen 47(3) Listine
določa: „Osebam, ki nimajo zadostnih sredstev, se
odobri pravna pomoč, kolikor je ta potrebna za učinkovito zagotovitev
dostopa do sodnega varstva.“ Člen 6(3) EKČP določa, da ima
vsakdo, ki je obdolžen kaznivega dejanja, pravico do brezplačne pravne
pomoči, „če nima dovolj sredstev za plačilo zagovornika,
[…]če to zahtevajo interesi pravičnosti“. Čeprav namen te direktive ni ureditev
vprašanja pravne pomoči, direktiva vsebuje določbo, na podlagi katere
države članice še naprej uporabljajo svoje nacionalne sisteme pravne
pomoči. Ti nacionalni sistemi pravne pomoči morajo biti v skladu z
Listino in EKČP. Poleg tega države članice ne smejo uporabljati manj
ugodnih pogojev za pravno pomoč v primerih, v katerih je dostop do odvetnika
zagotovljen na podlagi te direktive, v primerjavi s primeri, v katerih je
dostop do odvetnika omogočalo že nacionalno pravo. Člen 13
— Pravna sredstva v primeru kršitev pravice do dostopa do odvetnika 30. V tem členu se upošteva
sodna praksa ESČP, v skladu s katero je najustreznejša oblika odprave
krivice zaradi kršitve pravice do poštenega sojenja iz EKČP zagotovitev,
da se osumljena ali obtožena oseba, kolikor je mogoče, vrne v stanje, v
katerem bi bila, če njene pravice ne bi bile kršene[28]. ESČP je odločilo, da tudi kadar
lahko nujni razlogi izjemoma upravičujejo zavrnitev dostopa do odvetnika,
taka omejitev – ne glede na razloge zanjo – ne sme neupravičeno posegati v
pravice obtožene osebe na podlagi člena 6 EKČP, poseg v take
pravice pa bo načeloma nepopravljiv, kadar bodo obremenilne izjave, dane
med policijskim zaslišanjem brez dostopa do odvetnika, uporabljene za obsodbo[29]. Zato ta člen načeloma
prepoveduje uporabo dokazov, pridobljenih, kadar je bil dostop do odvetnika
zavrnjen, razen v tistih izjemnih primerih, ko uporaba takšnih dokazov ne bo
vplivala na pravice do obrambe Člen 14
— Določba o prepovedi
poslabšanja položaja 31. Namen tega člena je
zagotoviti, da določitev skupnih minimalnih standardov v skladu s to
direktivo ne zniža standardov v posameznih državah članicah in da se
ohranijo standardi iz Listine in EKČP. Ker ta direktiva določa
minimalna pravila v skladu s členom 82 PDEU, lahko države
članice svobodno določijo višje standarde od tistih, ki so
določeni v tej direktivi. Člen 15
— Prenos 32. S tem členom se zahteva,
naj države članice do xx/xx/20xx direktivo prenesejo v nacionalno
zakonodajo in do istega dne Komisiji pošljejo besedilo določb, s katerimi
jo prenašajo v nacionalno zakonodajo. Člen 16
— Začetek veljavnosti 33. Ta člen določa, da
začne direktiva veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske
unije. 6. Načelo subsidiarnosti 34. Države članice ne morejo
same zadostno doseči cilja predloga, saj se natančen način in
izbira časa za pravico do dostopa do odvetnika v kazenskih postopkih po
Evropski uniji še vedno precej razlikujeta. Ker je namen predloga spodbujati
medsebojno zaupanje, bodo samo z ukrepom, ki ga bo sprejela Evropska unija,
vzpostavljeni skladni skupni minimalni standardi, ki se bodo uporabljali po
vsej Evropski uniji. Da bi okrepili medsebojno zaupanje, bodo s predlogom
približana procesna pravila držav članic glede časa in načina
dostopa do odvetnika za osumljene in obtožene osebe ter osebe, zoper katere je
bil izdan evropski nalog za prijetje. Predlog je zato v skladu z načelom
subsidiarnosti. 7. Načelo sorazmernosti 35. Predlog je v skladu z
načelom sorazmernosti, saj ne presega minimuma, ki je potreben za
uresničitev navedenega cilja na evropski ravni, in tega, kar je potrebno
za ta namen. 2011/0154 (COD) Predlog DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA o pravici do dostopa do odvetnika v kazenskem
postopku in pravici do komunikacije v primeru prijetja EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE
UNIJE STA – ob upoštevanju Pogodbe o delovanju Evropske
unije in zlasti člena 82(2) Pogodbe, ob upoštevanju predloga Evropske komisije, po posredovanju osnutka zakonodajnega akta
nacionalnim parlamentom, ob upoštevanju mnenja Evropskega
ekonomsko-socialnega odbora[30], ob upoštevanju mnenja Odbora regij[31], v skladu z rednim zakonodajnim postopkom, ob upoštevanju naslednjega: (1) Člen 47 Listine
Evropske unije o temeljnih pravicah (v nadaljnjem besedilu: Listina),
člen 6 Evropske konvencije o varstvu človekovih pravic in
temeljnih svoboščin (v nadaljnjem besedilu: EKČP) ter
člen 14 Mednarodnega pakta o državljanskih in političnih
pravicah (v nadaljnjem besedilu: MPDPP) določajo pravico do poštenega
sojenja. Člen 48 Listine zagotavlja upoštevanje pravic do obrambe. (2) Načelo vzajemnega
priznavanja sodb in sodnih odločb je temelj pravosodnega sodelovanja v
kazenskih zadevah v Uniji. (3) Vzajemno priznavanje je lahko
učinkovito le ob medsebojnem zaupanju, za kar so potrebna podrobna pravila
o varstvu procesnih pravic in jamstev, ki izvirajo iz Listine, EKČP in
MPDPP. S skupnimi minimalnimi pravili bi bilo treba okrepiti zaupanje v sisteme
kazenskega pravosodja vseh držav članic, to pa bi moralo voditi do
učinkovitejšega pravosodnega sodelovanja v duhu medsebojnega zaupanja in
do spodbujanja kulture temeljnih pravic v Uniji. Z njimi bi bilo treba
odpraviti tudi ovire za prosto gibanje državljanov. Taka skupna minimalna
pravila bi bilo treba uporabljati za pravico do dostopa do odvetnika in pravico
do komunikacije v primeru prijetja. (4) Čeprav so države
članice pogodbenice EKČP in MPDPP, izkušnje kažejo, da to samo po
sebi ne zagotavlja vedno zadostnega zaupanja v sisteme kazenskega pravosodja
drugih držav članic. (5) Svet je
30. novembra 2009 sprejel načrt za krepitev procesnih pravic
osumljenih ali obtoženih oseb v kazenskih postopkih (v nadaljnjem besedilu:
načrt)[32].
Evropski svet je v stockholmskem programu, ki je bil sprejet
11. decembra 2009[33],
pozdravil načrt in ga vključil v stockholmski program
(točka 2.4). V načrtu je na podlagi pristopa „korak za korakom“
predvideno sprejetje ukrepov glede pravice do prevajanja in tolmačenja[34], pravice do obveščenosti o pravicah in
obtožbi[35],
pravice do pravnega svetovanja in pravne pomoči, pravice do komuniciranja
s sorodniki, delodajalci in konzularnimi organi ter posebnega varstva za
osumljene ali obtožene osebe, ki spadajo med ranljive osebe. V
načrtu je poudarjeno, da je vrstni red pravic samo okviren, kar pomeni, da
se lahko spreminja glede na prednostne naloge. Načrt je zasnovan
tako, da deluje kot celota; njegove koristi bodo popolnoma očitne šele, ko
bodo izvedeni vsi njegovi sestavni deli. (6) Ta direktiva določa
minimalna pravila glede pravice do dostopa do odvetnika in pravice do
komunikacije s tretjo osebo v primeru prijetja, v kazenskem postopku in postopku
za izvršitev evropskega naloga za prijetje, razen v upravnih postopkih, v katerih
se izrekajo sankcije, kot sta konkurenčni postopek ali davčni
postopek. S tem spodbuja uporabo Listine, zlasti členov 4, 6, 7, 47 in 48,
ter nadgrajuje člene 3, 5, 6 in 8 EKČP, kot jih razlaga
Evropsko sodišče za človekove pravice. (7) Pravica do dostopa do
odvetnika je zapisana v členu 6 EKČP in členu 14(2)
MPDPP. Pravica do komunikacije s tretjo osebo je eno od pomembnih varoval zoper
trpinčenje, ki je prepovedano s členom 3 EKČP, pravica, da
se o priporu posameznika obvesti njegov konzulat, pa temelji na Dunajski
konvenciji o konzularnih odnosih iz leta 1963. S to direktivo bi morala
biti olajšana uporaba navedenih pravic v praksi, da bi se zavarovala pravica do
poštenega postopka. (8) Evropsko sodišče za
človekove pravice je do zdaj dosledno odločalo, da mora imeti
osumljena ali obtožena oseba dostop do odvetnika v začetnih fazah
policijskega zaslišanja in vsekakor od začetka pripora, da bi se
zavarovala pravica do poštenega sojenja, zlasti privilegij zoper samoobtožbo,
ter preprečilo trpinčenje. (9) Podobna pravica do
navzočnosti odvetnika bi morala biti dovoljena vsakokrat, ko se z
nacionalnim pravom izrecno dovoljuje ali zahteva navzočnost osumljene ali
obtožene osebe pri procesnem dejanju ali zbiranju dokazov, kot je preiskava. V
teh primerih se lahko z navzočnostjo odvetnika okrepijo pravice do
obrambe, ne da bi to vplivalo na potrebo po ohranitvi zaupnosti nekaterih
preiskovalnih dejanj, ker navzočnost osebe izključuje zaupnost
zadevnih dejanj. Ta pravica ne bi smela vplivati na potrebo po zavarovanju
dokazov, za katere obstaja velika verjetnost, da bodo ponarejeni, odtujeni ali
uničeni, če bo moral pristojni organ čakati na prihod odvetnika. (10) Da bi bil dostop do odvetnika
učinkovit, bi moral vključevati možnost, da odvetnik izvede vrsto
dejavnosti, ki so povezane s pravnim svetovanjem, kot je odločilo Evropsko
sodišče za človekove pravice. To bi moralo obsegati dejavno
sodelovanje pri vsakem zaslišanju ali obravnavi, sestanke s strankami za
pogovor o zadevi in pripravo obrambe, iskanje razbremenilnih dokazov, podporo
stranki v stiski in nadzor nad razmerami v priporu. (11) Trajanje in pogostnost
sestankov med osumljeno ali obtoženo osebo in njenim odvetnikom sta odvisna od
okoliščin posameznega postopka, zlasti od zapletenosti zadeve in zadevnih
procesnih korakov. Zato na splošno ne bi smela biti omejena, saj bi to lahko
škodovalo učinkovitemu uresničevanju pravic do obrambe. (12) Osumljene ali obtožene osebe,
ki jim je bila odvzeta prostost, bi morale imeti pravico, da v primeru prijetja
nemudoma komunicirajo z osebo po njihovi izbiri, na primer družinskim članom
ali delodajalcem, da jo obvestijo o priporu. (13) Osumljene ali obtožene osebe,
ki jim je bila odvzeta prostost, bi morale imeti tudi pravico do komunikacije z
ustreznimi konzularnimi ali diplomatskimi organi. Pravica do konzularne
pomoči je določena s členom 36 Dunajske konvencije o
konzularnih odnosih iz leta 1963, v katerem je to pravica držav do dostopa
do njihovih državljanov. S to direktivo je pravica podeljena priprti osebi,
če ta to želi. (14) Ker je zaupnost komunikacije
med osumljeno ali obtoženo osebo in njenim odvetnikom ključna za
zagotovitev učinkovitega uresničevanja pravic do obrambe, bi bilo
treba zahtevati, naj države članice podprejo in zavarujejo zaupnost sestankov
med odvetnikom in stranko ter vse druge oblike komunikacije, dovoljene po
nacionalnem pravu. Izjem v zvezi z zaupnostjo ne bi smelo biti. (15) Odstopanja od pravice do
dostopa do odvetnika in pravice do komunikacije v primeru prijetja bi morala
biti dovoljena samo v izjemnih okoliščinah v skladu s sodno prakso
Evropskega sodišča za človekove pravice, kadar obstajajo nujni
razlogi, povezani z nujno potrebo po preprečitvi resnih škodljivih
posledic za življenje ali telesno celovitost druge osebe, in kadar ni drugih
manj omejevalnih sredstev za dosego enakega rezultata, kot sta v primerih
tveganja tajnega dogovarjanja zamenjava odvetnika, ki ga je izbrala osumljena
ali obtožena oseba, ali imenovanje druge tretje osebe za komunikacijo. (16) Vsako tako odstopanje lahko
privede le do čim bolj omejene odložitve prvotnega dostopa do odvetnika in
ne sme vplivati na vsebino te pravice. Odstopanje bi moral za vsak primer
posebej presoditi pristojni pravosodni organ in obrazložiti svojo
odločitev. (17) Odstopanja ne bi smela
vplivati na pravico do poštenega sojenja in zlasti ne bi smela nikoli privesti
do tega, da bi bile izjave, ki bi jih osumljena ali obtožena oseba dala v
odsotnosti svojega odvetnika, uporabljene za dosego njene obsodbe. (18) Osumljeni ali obtoženi osebi bi
moralo biti dovoljeno, da se odpove pravici do odvetnika, če se v celoti
zaveda posledic odpovedi, zlasti ker se je pred to odločitvijo sestala z
odvetnikom in je sposobna razumeti te posledice, ter če je odpoved dana
prostovoljno in nedvoumno. Osumljena ali obtožena oseba bi morala imeti
pravico, da odpoved kadar koli med postopkom prekliče. (19) Vsaki osebi, ki jo pristojni
organ zasliši in ni osumljena ali obtožena oseba, na primer priči, bi
moral biti takoj omogočen dostop do odvetnika, če je po mnenju organa
med zaslišanjem postala osumljena oseba, nobena izjava, ki jo je dala, preden
je postala osumljena ali obtožena oseba, pa se ne bi smela uporabiti zoper njo. (20) Za izboljšanje delovanja
pravosodnega sodelovanja v Evropski uniji bi morale pravice, ki jih zagotavlja
ta direktiva, mutatis mutandis veljati tudi v postopkih za izvrševanje
evropskega naloga za prijetje v skladu z Okvirnim sklepom Sveta 2002/584/PNZ z
dne 13. junija 2002 o evropskem nalogu za prijetje in postopkih
predaje med državami članicami[36]. (21) Oseba, zoper katero je bil
izdan evropski nalog za prijetje, bi morala imeti pravico do dostopa do
odvetnika v izvršitveni državi članici, da bi lahko učinkovito
uresničevala svoje pravice na podlagi Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ. (22) Navedena oseba bi morala imeti
tudi možnost, da odvetnik v odreditveni državi članici pomaga odvetniku v
izvršitveni državi članici v posebnih primerih med postopki predaje brez
vpliva na roke, določene v Okvirnem sklepu Sveta 2002/584/PNZ. Navedeni
odvetnik bi moral imeti možnost pomagati odvetniku v izvršitveni državi
članici pri uresničevanju pravic osebe na podlagi Okvirnega sklepa
Sveta 2002/584/PNZ v izvršitveni državi članici, zlasti v zvezi z razlogi
za zavrnitev izvršitve na podlagi členov 3 in 4 navedenega sklepa.
Ker evropski nalog za prijetje temelji na načelu vzajemnega priznavanja,
to ne bi smelo privesti do pravice do izpodbijanja utemeljenosti zadeve v
izvršitveni državi članici. Ker pravice do obrambe in vzajemno priznavanje
niso nezdružljivi, se bo z okrepitvijo pravic do poštenega sojenja v
izvršitveni in odreditveni državi članici povečalo medsebojno
zaupanje. (23) Da bi bila pravica do dostopa
do odvetnika v odreditveni državi članici učinkovita, bi moral
izvršitveni pravosodni organ takoj obvestiti odreditveni pravosodni organ o
prijetju osebe in njeni zahtevi za dostop do odvetnika v odreditveni državi
članici. (24) Ker za zdaj ni zakonodajnega akta
EU o pravni pomoči, bi morale države članice še naprej uporabljati
svoje nacionalne določbe o pravni pomoči, ki bi morale biti v skladu
z Listino, EKČP in sodno prakso Evropskega sodišča za človekove
pravice. Kadar je z novimi nacionalnimi določbami, sprejetimi za izvajanje
te direktive, podeljena širša pravica do dostopa do odvetnika, kot je bila prej
na voljo na podlagi nacionalnega prava, bi bilo treba uporabljati trenutno
veljavna pravila o pravni pomoči brez razlikovanja med obema položajema. (25) Na podlagi načela
učinkovitosti prava EU bi bilo treba zahtevati, naj države članice
uvedejo ustrezna in učinkovita pravna sredstva v primeru kršitve pravice,
ki je posameznikom podeljena s pravom Unije. (26) Evropsko sodišče za
človekove pravice je do zdaj dosledno odločalo, da je treba vse
škodljive posledice, ki izhajajo iz kršitve pravice do odvetnika, odpraviti
tako, da se oseba vrne v stanje, v katerem bi bila, če pravica ne bi bila
kršena. To lahko zahteva ponovno sojenje ali enakovredne ukrepe, če je
bila pravnomočna obsodba sprejeta ob kršitvi pravice do odvetnika. (27) Ker je Evropsko sodišče
za človekove pravice ugotovilo, da uporaba obremenilne izjave, ki jo je
osumljena ali obtožena oseba dala v odsotnosti odvetnika, nepopravljivo škoduje
pravicam do obrambe, bi bilo treba načeloma zahtevati, naj države
članice prepovejo uporabo vseh izjav, danih ob kršitvi pravice do dostopa
do odvetnika, kot dokazov zoper osumljeno ali obtoženo osebo, razen če
uporaba takšnih dokazov ne bi vplivala na pravice do obrambe. To ne bi smelo
vplivati na uporabo izjav za druge namene, dovoljene na podlagi nacionalnega
prava, kot je potreba po izvedbi nujnih preiskovalnih dejanj ali
preprečitvi storitve drugih kaznivih dejanj ali povzročitve resnih
škodljivih posledic za katero koli osebo. (28) Ta direktiva določa
minimalna pravila. Države članice lahko razširijo pravice iz te direktive
za zagotovitev višje ravni varstva v primerih, ki v tej direktivi niso izrecno
obravnavani. Raven varstva ne sme biti nikoli nižja od standardov, ki so
določeni z Listino in EKČP ter kot so razloženi v sodni praksi
Evropskega sodišča za človekove pravice. (29) Ta direktiva podpira temeljne
pravice in načela, priznane z Listino Evropske unije o temeljnih pravicah,
vključno s prepovedjo mučenja ter nečloveškega in
ponižujočega ravnanja, pravico do svobode in varnosti, spoštovanjem
zasebnega in družinskega življenja, pravico do osebne celovitosti, otrokovimi
pravicami, vključenostjo invalidov, pravico do učinkovitega pravnega
sredstva in nepristranskega sodišča, domnevo nedolžnosti in pravico do
obrambe. To direktivo je treba izvajati v skladu s temi pravicami in
načeli. (30) S to direktivo se spodbujajo
otrokove pravice in upoštevajo smernice Sveta Evrope za otrokom prijazno sodno
varstvo, zlasti njihove določbe o obveščenosti in svetovanju. Z
direktivo se zagotavlja, da se otroci ne morejo odpovedati svojim pravicam na
podlagi te direktive, kadar niso sposobni razumeti posledic odpovedi. Pravni
zastopniki osumljenega ali obtoženega otroka bi morali biti vedno nemudoma
obveščeni o njegovem priporu in razlogih zanj, razen če je to v nasprotju
z otrokovimi koristmi. (31) Države članice bi morale
zagotoviti, da se določbe te direktive, kadar ustrezajo pravicam,
zagotovljenim z EKČP, izvajajo skladno z določbami EKČP in kot
se razvijajo s sodno prakso Evropskega sodišča za človekove pravice. (32) Ker države članice cilja
doseganja skupnih minimalnih standardov ne morejo doseči enostransko, naj
bo to na nacionalni, regionalni ali lokalni ravni, temveč je ta cilj
mogoče doseči le na ravni Evropske unije, lahko Evropski parlament in
Svet sprejmeta ukrepe v skladu z načelom subsidiarnosti iz
člena 5 Pogodbe o Evropski uniji. V skladu z načelom
sorazmernosti iz navedenega člena ta direktiva ne presega tistega, kar je
potrebno za doseganje navedenega cilja. (33) [V skladu s členi 1,
2, 3 in 4 Protokola o stališču Združenega kraljestva in Irske glede
območja svobode, varnosti in pravice, ki je priložen Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, sta Združeno kraljestvo in Irska
uradno izrazila željo po sodelovanju pri sprejetju in uporabi te direktive] ALI
[Brez poseganja v člen 4 Protokola o stališču Združenega
kraljestva in Irske glede območja svobode, varnosti in pravice, ki je
priložen Pogodbi o Evropski uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Združeno
kraljestvo in Irska ne bosta sodelovala pri sprejetju te direktive in ju ta ne
bo zavezovala oziroma jima je ne bo treba uporabljati].[37] (34) V skladu s členoma 1
in 2 Protokola o stališču Danske, ki je priložen Pogodbi o Evropski
uniji in Pogodbi o delovanju Evropske unije, Danska ne bo sodelovala pri
sprejetju te direktive in je ta zato ne bo zavezovala oziroma ji je ne bo treba
uporabljati – SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO: Člen 1
Cilj Ta direktiva določa pravila glede pravice
osumljenih in obtoženih oseb v kazenskem postopku ter oseb v postopku na
podlagi Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ do dostopa do odvetnika in komunikacije
s tretjo osebo v primeru prijetja. Člen 2
Področje uporabe 1. Ta direktiva se uporablja od
trenutka, ko pristojni organi države članice osebo z uradnim obvestilom
ali drugače seznanijo, da je osumljena ali obtožena storitve kaznivega
dejanja, do konca postopka, kar pomeni do končne ugotovitve, ali je
osumljenec oziroma obtoženec storil kaznivo dejanje, vključno z morebitnim
izrekom kazni in obravnavo vseh pravnih sredstev. 2. Ta direktiva se uporablja za
osebe, zoper katere je bil uveden postopek na podlagi Okvirnega sklepa
2002/584/PNZ, od trenutka, ko so prijete v izvršitveni državi. Člen 3
Pravica do dostopa do
odvetnika v kazenskem postopku 1. Države članice
zagotovijo, da je osumljenim in obtoženim osebam pravica do dostopa do
odvetnika dovoljena nemudoma in vsekakor: (a) pred začetkom kakršnega
koli zaslišanja, ki ga izvajajo policija ali drugi organi kazenskega pregona; (b) ob izvajanju kakršnega koli
procesnega dejanja ali dejanja zbiranja dokazov, pri katerem se navzočnost
osebe zahteva ali dovoljuje kot pravica v skladu z nacionalnim pravom; razen
če bi to vplivalo na pridobivanje dokazov, (c) od začetka odvzema
prostosti. 2. Da se osumljeni ali obtoženi
osebi omogoči učinkovito uresničevanje njenih pravic do obrambe,
se ji dostop do odvetnika dovoli pravočasno in na način, ki ji to
omogoča. Člen 4
Vsebina pravice do dostopa do
odvetnika 1. Osumljena ali obtožena oseba
se ima pravico sestati z odvetnikom, ki jo zastopa. 2. Odvetnik ima pravico biti
navzoč na vsakem zaslišanju ali obravnavi. Pravico ima postavljati
vprašanja, zahtevati pojasnilo in dati izjave, ki so evidentirane v skladu z
nacionalnim pravom. 3. Odvetnik ima pravico biti
navzoč pri vsakem drugem preiskovalnem dejanju ali dejanju zbiranja
dokazov, pri katerem se navzočnost osumljene ali obtožene osebe zahteva
ali dovoljuje kot pravica v skladu z nacionalnim pravom, razen če bi to
vplivalo na pridobivanje dokazov. 4. Odvetnik ima pravico
preveriti razmere, v katerih je osumljena ali obtožena oseba priprta, in ima
zato dostop do prostorov, v katerih je oseba priprta. 5. Trajanje in pogostnost
sestankov med osumljeno ali obtoženo osebo in njenim odvetnikom nista omejena
na noben način, ki bi lahko škodoval uresničevanju njenih pravic do
obrambe. Člen 5
Pravica do komunikacije v
primeru prijetja 1. Država članica zagotovi,
da ima oseba iz člena 2, ki ji je bila odvzeta prostost, pravico do
komunikacije z vsaj eno osebo, ki jo imenuje sama, in sicer nemudoma. 2. Če je taka oseba otrok,
države članice zagotovijo, da je otrokov pravni zastopnik ali druga
odrasla oseba, odvisno od otrokove koristi, nemudoma obveščena o odvzemu
prostosti in razlogih zanj, razen če bi bilo to v nasprotju z otrokovimi
koristmi, v takem primeru pa se obvesti druga ustrezna odrasla oseba. Člen 6
Pravica do komunikacije s
konzularnimi ali diplomatskimi organi Države članice zagotovijo, da imajo
osebe, na katere se nanaša člen 2, ki jim je bila odvzeta prostost in
ki niso njihovi državljani, pravico, da se o njihovem priporu nemudoma
obvestijo konzularni ali diplomatski organi države njihovega državljanstva ter
da komunicirajo s konzularnimi ali diplomatskimi organi. Člen 7
Zaupnost Države članice zagotovijo, da je
zajamčena zaupnost sestankov med osumljeno ali obtoženo osebo in njenim
odvetnikom. Zagotovijo tudi zaupnost korespondence, telefonskih pogovorov in
drugih oblik komunikacije med osumljeno ali obtoženo osebo in njenim
odvetnikom, dovoljenih na podlagi nacionalnega prava. Člen 8
Odstopanja Države članice ne odstopajo od nobene
določbe te direktive, razen v izjemnih okoliščinah od
člena 3, člena 4(1) do (3) ter členov 5 in 6. Vsako
tako odstopanje: (a) je utemeljeno z nujnimi razlogi,
povezanimi z nujno potrebo po preprečitvi resnih škodljivih posledic za
življenje ali telesno celovitost osebe; (b) ne temelji izključno na vrsti ali
resnosti domnevnega kaznivega dejanja; (c) ne presega tega, kar je potrebno; (d) je časovno čim bolj omejeno in
nikakor ne traja do faze obravnave; (e) ne vpliva na poštenost postopka. Odstopanja se lahko dovolijo le z ustrezno
obrazloženim sklepom, ki ga pravosodni organ izda za vsak primer posebej. Člen 9
Odpoved pravici 1. Brez poseganja v nacionalno
pravo, s katerim se zahteva obvezna navzočnost ali pomoč odvetnika,
za vsako odpoved pravici do odvetnika iz te direktive veljajo naslednji pogoji: (a) osumljena ali obtožena oseba je bila
predhodno pravno poučena o posledicah odpovedi pravici ali se je
drugače popolnoma seznanila s temi posledicami; (b) osumljena ali obtožena oseba je sposobna
razumeti te posledice in (c) odpoved pravici je dana prostovoljno in
nedvoumno. 2. Odpoved pravici in
okoliščine, v katerih je bila dana, se evidentirajo v skladu s pravom
zadevne države članice. 3. Države članice
zagotovijo, da je mogoče odpoved pravici pozneje preklicati v kateri koli
fazi postopka. Člen 10
Osebe, ki niso osumljene in
obtožene osebe 1. Države članice
zagotovijo, da je vsaki osebi, ki ni osumljena ali obtožena oseba in jo policija
ali drug organ pregona zasliši v okviru kazenskega postopka, dovoljen dostop do
odvetnika, če med zaslišanjem ali obravnavo postane osumljena ali obtožena
storitve kaznivega dejanja. 2 Države članice
zagotovijo, da se ne sme nobena izjava, ki jo je taka oseba dala, preden je bila
seznanjena, da je postala osumljena ali obtožena oseba, uporabiti zoper njo. Člen 11
Pravica do dostopa do
odvetnika v postopku na podlagi evropskega naloga za prijetje 1. Države članice
zagotovijo, da ima vsaka oseba, zoper katero je bil uveden postopek na podlagi
Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ, takoj ob prijetju na podlagi evropskega
naloga za prijetje pravico do dostopa do odvetnika v izvršitveni državi
članici. 2. Kar zadeva vsebino pravice do
dostopa do odvetnika, ima ta oseba v izvršitveni državi članici naslednje
pravice: –
pravico do dostopa do odvetnika pravočasno in
na način, ki ji omogoča učinkovito uresničevanje njenih
pravic, –
pravico do srečanja z odvetnikom, ki jo
zastopa, –
pravico, da je njen odvetnik navzoč na vsakem
zaslišanju in obravnavi, vključno s pravico, da postavlja vprašanja,
zahteva pojasnilo in da izjave, ki se evidentirajo v skladu z nacionalnim
pravom, –
pravico, da ima njen odvetnik dostop do prostora, v
katerem je priprta, da bi preveril razmere v priporu. Trajanje in pogostnost sestankov med to osebo in
njenim odvetnikom nista omejena na noben način, ki bi lahko škodoval
uresničevanju njenih pravic na podlagi Okvirnega sklepa Sveta
2002/584/PNZ. 3. Države članice
zagotovijo, da ima vsaka oseba, zoper katero je bil uveden postopek na podlagi
Okvirnega sklepa Sveta 2002/584/PNZ, na zahtevo tudi pravico do dostopa do
odvetnika v odreditveni državi članici takoj ob prijetju na podlagi
evropskega naloga za prijetje, da bi ta pomagal odvetniku v izvršitveni državi
članici v skladu z odstavkom 4. Ta oseba se obvesti o navedeni
pravici. 4. Odvetnik te osebe v
odreditveni državi članici ima pravico izvajati dejavnosti, ki so omejene
na to, kar je potrebno, da pomaga odvetniku v izvršitveni državi članici
učinkovito uresničevati pravice osebe v izvršitveni državi
članici na podlagi navedenega okvirnega sklepa Sveta, zlasti členov 3
in 4 sklepa. 5. Izvršitveni pravosodni organ
takoj ob prijetju na podlagi evropskega naloga za prijetje obvesti odreditveni pravosodni
organ o prijetju in zahtevi osebe za dostop do odvetnika v odreditveni državi
članici. Člen 12
Pravna pomoč 1. Ta direktiva ne vpliva na
nacionalne določbe o pravni pomoči, ki se uporabljajo v skladu z
Listino Evropske unije o temeljnih pravicah in Evropsko konvencijo o
človekovih pravicah. 2. Države članice ne
uporabljajo manj ugodnih določb o pravni pomoči od določb, ki
trenutno veljajo v zvezi z dostopom do odvetnika, določenim v skladu s to
direktivo. Člen 13
Pravna sredstva 1. Države članice
zagotovijo, da ima oseba, na katero se nanaša člen 2, učinkovito
pravno sredstvo v primerih, v katerih je bila kršena njena pravica do dostopa
do odvetnika. 2. Pravno sredstvo učinkuje
tako, da se osumljena ali obtožena oseba vrne v stanje, v katerem bi bila,
če kršitve ne bi bilo. 3. Države članice
zagotovijo, da se izjave, ki jih je osumljena ali obtožena oseba dala ob
kršitvi njene pravice do odvetnika ali v primerih, v katerih je bilo odstopanje
od te pravice dovoljeno v skladu s členom 8, ali tako pridobljeni
dokazi ne smejo v nobeni fazi postopka uporabiti kot dokazi zoper njo, razen
če uporaba takšnih dokazov ne bi vplivala na pravice do obrambe. Člen 14
Določba o prepovedi
poslabšanja položaja Ta direktiva v nobenem primeru ne pomeni
omejevanja ali odstopanja od pravic in procesnih jamstev, zapisanih v Listini
Evropske unije o temeljnih pravicah, Evropski konvenciji o varstvu
človekovih pravic in temeljnih svoboščin, drugih ustreznih
določbah mednarodnega prava ali zakonih katere koli države članice,
ki zagotavljajo višjo raven varstva. Člen 15
Prenos 1. Države članice sprejmejo
zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do
[24 mesecev po objavi te direktive v Uradnem listu Evropske unije]. 2. Besedilo navedenih predpisov
in korelacijsko tabelo med navedenimi predpisi in to direktivo sporočijo
Komisiji. 3. Države
članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic
nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Države članice določijo
način sklicevanja. Člen 16
Začetek veljavnosti Ta direktiva začne veljati dvajseti dan
po objavi v Uradnem listu Evropske unije. Člen 17
Naslovniki Ta direktiva je naslovljena na države
članice v skladu s Pogodbama. V Bruslju, Za Evropski parlament Za
Svet Predsednik Predsednik
[1] UL L 280, 26.10.2010, str. 1. [2] COM(2010) 392, 20.7.2010. [3] UL C 303, 14.12.2007,
str. 30. Pojasnila k Listini o
temeljnih pravicah. [4] 999 U.N.T.S. 171. MPDPP je mednarodna
konvencija o državljanskih in političnih pravicah, ki je bila na voljo za
podpis dana 16. decembra 1966 z resolucijo Generalne skupščine
Združenih narodov in so jo ratificirale vse države članice EU ter je zato
zanje po mednarodnem pravu zavezujoča. [5] Zbirka pogodb Združenih narodov, zv. 596,
str. 261. [6] UL C 303, 14.12.2007, str. 1. [7] COM(2004) 328, 28.4.2004. [8] UL C 295, 4.12.2009, str. 1. [9] UL C 115, 4.5.2010. [10] Salduz proti Turčiji, sodba z dne
27. novembra 2008, vloga št. 36391/02, točka 50. [11] Ibidem, točka 52. [12] Dayanan proti Turčiji, sodba z dne
13. januarja 2010, vloga št. 7377/03, točka 32. [13] Brusco proti Franciji, sodba z dne
14. oktobra 2010, vloga št. 1466/07, točka 47. [14] Panovits proti Cipru, sodba z dne
11. decembra 2008, vloga št. 4268/04, točke od 73 do 76. [15] Ibidem, točka 66. [16] Glej oceno učinka, ki je priložena temu predlogu, in
sicer točko 7 na strani 12. [17] Okvirni sklep Sveta z dne 13. junija 2002 o
evropskem nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami
(2002/584/PNZ) (UL L 190, 18.7.2002, str. 1). [18] Dayanan proti Turčiji, sodba z dne 13. januarja 2010,
vloga št. 7377/03, točka 32. [19] Sporočilo Komisije o Agendi EU za otrokove pravice —
COM(2011) 60, 15.2.2011. [20] Smernice Sveta Evrope za otrokom prijazno sodno varstvo z
dne 17. oktobra 2010. [21] Castravet proti Moldaviji, sodba z dne
13. marca 2007, vloga št. 23393/05, točka 49, Istratii
in drugi proti Moldaviji, sodba z dne 27. marca 2007, vloge
št. 8721/05, 8705/05, 8742/05, točka 89. [22] Salduz proti Turčiji, sodba z dne
27. novembra 2008, vloga št. 36391/02, točka 55. [23] Ibidem, točka 52. [24] Salduz proti Turčiji, sodba z dne
27. novembra 2008, vloga št. 36391/02, točka 59, Panovits
proti Cipru, sodba z dne 11. decembra 2008, vloga
št. 4268/04, točka 68, Yoldaş proti Turčiji,
sodba z dne 23. februarja 2010, vloga št. 27503/04,
točka 52. [25] Brusco proti Franciji, sodba z dne
14. oktobra 2010, vloga št. 1466/07, točka 47. [26] Poročilo Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu o
izvajanju Okvirnega sklepa Sveta z dne 13. junija 2002 o evropskem
nalogu za prijetje in postopkih predaje med državami članicami od
leta 2007, COM(2011) 175, 11.4.2011. [27] UL L 190, 18.7.2002, str. 1. [28] Salduz proti Turčiji, sodba z dne
27. novembra 2008, vloga št. 36391/02, točka 72. [29] Salduz proti Turčiji, sodba z dne
27. novembra 2008, vloga št. 36391/02, točka 55. [30] UL C , , str. . [31] UL C , , str. . [32] UL C 295, 4.12.2009,
str. 1. [33] UL C 115, 4.5.2010. [34] Direktiva 2010/64/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 20. oktobra 2010
o pravici do tolmačenja in prevajanja v kazenskih postopkih (UL L 280,
26.10.2010, str. 1). [35] Direktiva 2011/XXX/EU Evropskega parlamenta in Sveta o
pravici do obveščenosti v kazenskem postopku. [36] UL L 190, 18.7.2002, str. 1 [37] Končno besedilo te uvodne izjave direktive bo odvisno
od stališča Združenega kraljestva in Irske, sprejetega v skladu z
določbami Protokola (št. 21).