52009PC0482

Predlog direktiva Evropskega parlamenta in Sveta z dne … o premični tlačni opremi /* KOM/2009/0482 končno - COD 2009/0131 */


[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 18.9.2009

COM(2009) 482 konč.

2009/0131 (COD)

Predlog

DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne …

o premični tlačni opremi

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1. OZADJE PREDLOGA

Prevozi tlačne opreme, npr. cistern, posod, tlačnih posod in jeklenk, predstavljajo pomembno področje prevoza nevarnega blaga.

Dne 29. aprila 1999 je Svet sprejel Direktivo o premični tlačni opremi (1999/36/ES, UL L138 z dne 1. 6. 1999). Ta direktiva zagotavlja visoko raven varnosti premične tlačne opreme med prevozom, ob tem pa z enotnimi normativi za načrtovanje, izdelavo in preverjanje med uporabo omogoča prost pretok in uporabo te opreme na evropskem trgu prevozov.

Glede tehničnih zahtev se sedanja Direktiva 1999/36/ES sklicuje na Direktivi 94/55/ES in 96/49/ES, ki sta bili razveljavljeni z Direktivo 2008/68/ES, ki je začela veljati 1. julija 2009. Direktiva 2008/68/ES vpeljuje v zakonodajo Skupnosti zahteve mednarodnih sporazumov o prevozu nevarnega blaga po cesti (ADR: Evropski sporazum o mednarodnem cestnem prevozu nevarnega blaga ), železnici (RID: Pravilnik o mednarodnem železniškem prevozu nevarnega blaga ) in po celinskih plovnih poteh (ADN: Evropski sporazum o mednarodnem prevozu nevarnega blaga po celinskih plovnih poteh ).

Zaradi sprememb zakonodaje v zadnjem času, ki odražajo tehnični razvoj v zadnjih 10 letih, so postali predpisi Evropske unije zapleteni in zelo težko razumljivi. Poleg tega pri vrsti tehničnih vprašanj med evropskimi in mednarodnimi predpisi prihaja do določenih protislovij, kar še otežuje izvajanje. Zato je treba pravila poenostaviti, kjer koli je to mogoče, z odpravo protislovij in racionalizacijo. Rezultat bo znatno zmanjšanje obsega zakonodaje, kar bo v prid uporabnikom, pa tudi nacionalnim pristojnim organom, katerih naloga je zagotavljati polno izvrševanje zakonodaje.

Drug bistveni cilj predloga se nanaša na rabo same opreme pri prevozih na notranjem trgu. Medtem ko obstoječa Direktiva 1999/36/ES že zagotavlja prost pretok in uporabo opreme, pa je treba upoštevati tudi najnovejše spremembe zakonodaje Skupnosti na področju trženja proizvodov na enotnem evropskem trgu, tj. Uredbo „ novega zakonodajnega okvira “ št. 765/2008/ES in Sklep št. 768/2008/ES. „ Novi zakonodajni okvir “ vzpostavlja splošno okolje, ki ga je treba uveljaviti v vseh industrijskih panogah, kjerkoli je to mogoče. Njegova načela so primerna za trg premične tlačne opreme, zato so vključena v ta predlog. Ta vključitev, ki sicer ne uvaja temeljnih sprememb, bi prispevala k bistvenemu cilju „ novega zakonodajnega okvira “, tj. k uskladiti tržnih pravil v čim več industrijskih panogah in poenostavitvi uporabe teh pravil za industrijo.

Glede na ta dejstva je potrebna revizija Direktive 1999/36/ES.

2. POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI

Predlog je rezultat intenzivnih posvetovanj z državami članicami in drugimi zainteresiranimi stranmi. Doseženo je splošno soglasje, da je revizija Direktive 1999/36/ES utemeljena.

Predlog je osredotočen na zelo posebno panogo, ki uporablja premično tlačno opremo za pline in nekatere druge snovi. Zadev v zvezi z varnostjo, tj. določb o tehničnem načrtovanju, konstrukciji in preizkušanju, ne zajema sam predlog, pač pa mednarodni sporazumi. Zato splošno javno posvetovanje o predlogu teh vidikov ni zajelo.

3. PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA

Predlagano direktivo naj bi sprejela v postopku soodločanja Evropski parlament in Svet. Direktiva naj bi zamenjala obstoječo direktivo Sveta. Pravna podlaga za predlog je člen 71 Pogodbe.

Načelo subsidiarnosti

Poleg tega, da zagotavlja visoko raven varnosti pri prevozu nevarnega blaga, predlagana direktiva tudi predpisuje pravila za vzdrževanje že obstoječega notranjega trga opreme, potrebne pri prevozih, na podlagi splošnih evropskih načel „ novega zakonodajnega okvira “ iz Uredbe št. 765/2008/ES in Sklepa št. 768/2008/ES. Takega cilja ni mogoče doseči zgolj z ukrepi na nacionalni ravni.

Načelo sorazmernosti

Glede na to, da že obstaja Direktiva, so zakonodajni organi Evropske unije tak ukrep že ocenili za potrebnega in sorazmernega. Ta presoja se zdi utemeljena, saj je premična tlačna oprema sama po sebi nevarna, vendar je potrebna za mednarodni prevoz snovi, ki lokalno niso na voljo, so pa potrebne, med drugim za medicinske, znanstvene in industrijske namene. Tako je evropska zakonodaja, ki bo zagotovila enotno raven varnosti in omogočila učinkovito rabo premične tlačne opreme, utemeljena.

Izbira instrumenta

Predlagani ukrep je direktiva. Prvič, zamenjala naj bi obstoječo direktivo. Drugič, pri uveljavljanju ukrepa se lahko države članice same odločajo glede organizacijske izvedbe.

4. PRORAčUNSKE POSLEDICE

Glede na to, da so določbe obstoječe direktive o premični tlačni opremi že uveljavljene, dodatne proračunske posledice ne bodo velike.

5. POENOSTAVITEV

Glavna razloga, zaradi katerih Komisija predlaga to spremembo, sta poenostavitev in razjasnitev. Predlog ne spreminja vsebinsko niti področja veljavnosti niti ukrepov obstoječe direktive. Zato bodo tudi učinki na proračun in drugi ekonomski učinki pri upravi in pri upravljavcih minimalni.

Kar se tiče tehničnih določb, je osrednji cilj poenostavitev odpraviti protislovja med obstoječo Direktivo o premični tlačni opremi in mednarodnimi pravili za prevoz nevarnega blaga, zlasti zato, ker so ta pravila že vključena v zakonodajo Skupnosti prek Direktive 2008/68/ES.

Predlog poenostavlja obstoječe določbe, zlasti določbe, povezane z moduli postopkov ugotavljanja skladnosti. Ta vidik bo po predlogu, ki uporablja sklice na ustrezne mednarodne sporazume, bistveno racionaliziran in poenostavljen. Tehnična pravila in upravni postopki so enotneje navedeni v enem samem viru, tj. v mednarodnih sporazumih. Predlagana direktiva se osredotoča na zadeve, ki jih je mogoče zadovoljivo urediti le z evropsko zakonodajo.

Glede zagotavljanja dostopnosti opreme za prevoz na trgu je Skupnost pred kratkim sprejela pravila za trženje proizvodov na enotnem trgu EU („ novi zakonodajni okvir “), ki ga je treba uporabljati v vseh industrijskih panogah, v katerih je to mogoče. Z vključitvijo teh pravil v predlog direktive za posebno področje premične tlačne opreme bo Komisija prispevala k poenostavitvi pravil, saj ne bo uvedla posebnih pravil posebej za to področje, za katerega so ustrezna že splošna pravila.

6. DODATNE INFORMACIJE

Razveljavitev obstoječe zakonodaje

Predlagana direktiva bo razveljavila Direktivo Sveta 1999/36/ES in več zastarelih direktiv o tlačnih jeklenkah.

Korelacijska tabela

Države članice morajo Komisiji poslati besedila nacionalnih predpisov, s katerimi prenašajo direktivo v notranje pravo, in tabelo korelacij med direktivo in temi predpisi.

Evropski gospodarski prostor

Predlagani predpis ureja zadevo, pomembno za EGP, zato mora veljati za Evropski gospodarski prostor.

Podrobna razlaga predloga

Člen 1: Področje uporabe

Člen določa kot ključna cilja varnost in celovitost notranjega trga ter določa opremo, ki jo zajema direktiva.

Člen 2: Opredelitve pojmov

Člen opredeljuje vrsto pojmov, ki se nanašajo na premično tlačno opremo, akterje in ukrepe za zagotavljanje varnosti opreme ter njene uporabe na notranjem trgu. Nadalje opredeljuje pomembno izrazje „novega zakonodajnega okvira“.

Člen 3: Zahteve na kraju samem

Člen določa, kdaj se lahko predpišejo dodatne zahteve za premično tlačno opremo.

Člen 4: Obveznosti proizvajalcev

Člen določa obveznosti proizvajalcev premične tlačne opreme pri normalnem delovanju in v primerih, ko obstajajo razlogi za sum, da oprema ni skladna s pravili.

Člen 5: Pooblaščeni zastopniki

Člen predpisuje postopek imenovanja pooblaščenega zastopnika in naloge takega organa.

Člen 6: Obveznosti uvoznikov

Člen določa obveznosti uvoznikov premične tlačne opreme pri normalnem delovanju in v primerih , ko obstajajo razlogi za sum, da oprema ni skladna s pravili.

Člen 7: Obveznosti distributerjev

Člen določa obveznosti distributerjev premične tlačne opreme pri normalnem delovanju in v primerih , ko obstajajo razlogi za sum, da oprema ni skladna s pravili.

Člen 8: Obveznosti lastnikov

Člen določa obveznosti lastnikov premične tlačne opreme. Glede na to, da je ta oprema sama po sebi nevarna, morajo biti obveznosti za zagotovitev in ohranitev varnosti premične tlačne opreme ves čas njene uporabe formalno določene.

Člen 9: Obveznosti upravljavcev

Člen zagotavlja, da upravljavci uporabljajo izključno opremo, skladno s pravili. V primerih, ko premična tlačna oprema pomeni tveganje, mora upravljavec obvestiti lastnika in organ, pristojen za nadzor nad trgom.

Člen 10: Primeri, v katerih obveznosti proizvajalcev veljajo za uvoznike in distributerje

Člen določa primere, v katerih za uvoznike in distributerje veljajo obveznosti proizvajalcev, in sicer pri dajanju proizvodov na trg.

Člen 11: Identifikacija gospodarskih subjektov

Člen predpisuje obveznosti v zvezi z identifikacijo udeležencev v dobavni verigi premične tlačne opreme.

Člen 12: Skladnost premične tlačne opreme in njeno ugotavljanje

Člen opredeljuje zahteve glede ugotavljanja skladnosti nove premične tlačne opreme in premične tlačne opreme, katere skladnost je že bila ugotovljena in označena po določbah Direktive 1999/36/ES ter starih direktiv o jeklenkah. Člen tudi zagotavlja, da bodo ugotavljanje skladnosti, ponovno ugotavljanje, redni inšpekcijski pregledi in izredna preverjanja veljali v vseh državah članicah.

Člen 13: Ponovno ugotavljanje skladnosti

Člen določa, da se ponovno ugotavljanje skladnosti stare premične tlačne opreme, katere skladnost ni bila ugotovljena po določbah Direktive 1999/36/ES, opravlja po določbah te direktive.

Člen 14: Splošna načela oznake „pi“

Člen določa, kakšen je pomen oznake „pi“ in kdaj se sme namestiti, določa pa tudi odgovornosti glede namestitve te oznake ter prepoved neustrezne uporabe oznake.

Člen 15: Pravila in pogoji namestitve oznake „pi“

Člen predpisuje pravila za samo oznako „pi“, vključno z njeno obliko, velikostjo in dodatnimi oznakami inšpekcijskega organa.

Člen 16: Prost pretok premične tlačne opreme

Člen ureja prost pretok premične tlačne opreme v Evropski uniji.

Člen 17: Priglasitveni organi

Člen predpisuje postopke in odgovornosti v zvezi s priglasitvenimi organi.

Člen 18: Zahteve za priglasitvene organe

Člen opredeljuje pogoje, katerih izpolnjevanje jamči pravilno delovanje priglasitvenih organov.

Člen 19: Obveznosti informiranja za priglasitvene organe

Člen zagotavlja preglednost presoje, priglašanja in nadzora priglašenih organov.

Člen 20: Splošne zahteve glede priglašenih organov

Člen določa zahteve za priglašene organe glede sposobnosti opravljanja svojih nalog.

Členi 21, 22, 23, 24 in 25: Postopki, povezani s priglašenimi organi in priglašanjem

Členi opredeljujejo vlogo za priglasitev in postopek priglasitve, identifikacijo priglašenih organov, naknadne spremembe priglasitve in postopke v primerih dvoma v usposobljenost priglašenega organa.

Člen 26: Operativne obveznosti priglašenih organov

Člen določa operativne obveznosti priglašenih organov, vključno z medsebojnim priznavanjem teh organov.

Člen 27: Obveznosti informiranja za priglašene organe

Člen določa obveznosti priglašenih organov glede informiranja, vključno z informiranjem o zavrnitvi izdaje potrdila ali njegovem preklicu.

Člena 28 in 29: Sodelovanje med priglašenimi organi

Člena urejata izmenjavo izkušenj in usklajevanje med organi, pristojnimi za politiko priglašanja, tržni nadzor in priglašanje organov.

Členi 30, 31, 32 in 33: Zaščitni postopki

Členi predpisujejo postopke za obvladovanje varnostnih in drugih tveganj, vključno s formalnimi vprašanji, na nacionalni ravni in ravni Skupnosti.

Člen 34: Prehodne določbe

Člen ureja prehodne ukrepe prek Priloge II k predlogu.

Člen 35: Prilagoditve

Vse prilagoditve prilog tehničnemu in znanstvenemu napredku bodo potekale po regulativnem postopku s pregledom.

Člen 36: Odbor

Za potrebe te direktive bo služil odbor, ustanovljen po določbah Direktive o notranjem prevozu nevarnega blaga (2008/68/ES).

Člen 37: Razveljavitev

Razveljavljene bodo Direktiva 1999/36/ES in več zastarelih direktiv o tlačnih jeklenkah.

Člen 38: Priznanje enakovrednosti

Člen ureja priznavanje homologacije EGS po zastarelih direktivah o tlačnih jeklenkah in oznak ventilov ter pribora po Direktivi o tlačni opremi.

Člen 39: Prenos

Uporabljen je standardni pristop za prenos direktive. Države članice morajo direktivo uveljaviti do 30. junija 2011, ko se konča prehodno obdobje mednarodnih sporazumov o prevozu nevarnega blaga, da ne bo prišlo do navzkrižja z obstoječo Direktivo 1999/36/ES.

Določena je zakasnitev uveljavitve direktive za opremo za nekatere nevarne snovi, kar zagotavlja razumen rok za uskladitev, saj oprema doslej ni bila zajeta v Direktivi 1999/36/ES.

Člen 40: Veljavnost

Direktiva bo začela veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu.

Člen 41: Naslovniki

Direktiva je naslovljena na države članice.

2009/0131 (COD)

Predlog

DIREKTIVA EVROPSKEGA PARLAMENTA IN SVETA

z dne …

o premični tlačni opremi

EVROPSKI PARLAMENT IN SVET EVROPSKE UNIJE STA –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti člena 71 Pogodbe,

ob upoštevanju predloga Komisije[1],

ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[2],

ob upoštevanju mnenja Odbora regij[3],

v skladu s postopkom, določenim v členu 251 Pogodbe[4],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Direktiva Sveta 1999/36/ES z dne 29. aprila 1999 o premični tlačni opremi[5] je bila sprejeta kot prvi korak k zvišanju ravni varnosti premične tlačne opreme, obenem pa zagotavlja prost pretok premične tlačne opreme na enotnem trgu prevoznih storitev;

(2) Glede na napredek varnosti v prometu je treba posodobiti nekatere tehnične določbe Direktive 1999/36/ES;

(3) Direktiva 2008/68/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 24. septembra 2008 o notranjem prevozu nevarnega blaga[6] je razširila področje veljavnosti določb nekaterih mednarodnih sporazumov tudi na notranji promet, s čimer je uskladila pogoje prevoza nevarnega blaga po cesti, železnici in celinskih plovnih poteh po vsej Skupnosti;

(4) Zato je treba ustrezno posodobiti določbe Direktive 1999/36/ES, da bi se izognili protislovjem med pravili, zlasti na področju zahtev glede skladnosti, ugotavljanja skladnosti in postopkov ugotavljanja skladnosti v zvezi s premično tlačno opremo;

(5) Za višjo raven varnosti v zvezi s premično tlačno opremo, odobreno za notranji prevoz nevarnega blaga, in za zagotovitev prostega pretoka, vključno z dajanjem na trg, dostopnostjo na trgu in uporabo premične tlačne opreme na območju Skupnosti, je treba predpisati podrobna pravila glede obveznosti različnih subjektov in zahtev, ki jih mora izpolnjevati omenjena oprema;

(6) Sklep št. 768/2008/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 9. julija 2008 o skupnem okviru za trženje proizvodov[7] vzpostavlja splošni horizontalni okvir prihodnje zakonodaje o uskladitvi pogojev trženja proizvodov. Ta okvir naj velja, kjer je primerno, tudi za področje premične tlačne opreme, v skladu s cilji usklajevanja pravil o prostem pretoku proizvodov;

(7) Da ne bi ovirali prevozov med državami članicami in tretjimi državami, te direktive ne bi smeli uporabljati za premično tlačno opremo, ki se uporablja izključno za prevoz nevarnega blaga med ozemljem Skupnosti in ozemljem tretjih držav;

(8) Obveznosti različnih gospodarskih subjektov, med drugimi tudi lastnikov in upravljavcev premične tlačne opreme, naj bodo jasno opredeljene v prid varnosti prevozov in prostega pretoka premične tlačne opreme;

(9) Gospodarski subjekti naj odgovarjajo za skladnost premične tlačne opreme s pravili varnosti in dostopa do trga v skladu s svojimi vlogami v dobavni verigi;

(10) Skladnost nove premične tlačne opreme s tehničnimi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive naj se preverja z ugotavljanjem skladnosti, s katerim se dokaže, da je premična tlačna oprema varna;

(11) Redni inšpekcijski pregledi in izredna preverjanja premične tlačne opreme, s katerimi se zagotavlja trajna skladnost z varnostnimi zahtevami, naj se izvajajo v skladu s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo;

(12) Za zagotovitev prostega pretoka in uporabe naj ima premična tlačna oprema nameščeno oznako skladnosti z Direktivo 2008/68/ES in s to direktivo;

(13) Pri obstoječi premični tlačni opremi, katere skladnost še ni bila ugotovljena po določbah Direktive 1999/36/ES; naj se v dokaz skladnosti z varnostnimi zahtevami ter za zagotovitev prostega pretoka in uporabe ponovno ugotovi skladnost ter se taka oprema označi po določbah te direktive;

(14) Za skladno raven kakovosti delovanja priglašenih organov je treba predpisati zahteve za organe, odgovorne za presojo, priglašanje in nadzor priglašenih organov;

(15) Postopki ugotavljanja skladnosti, ki so predpisani v prilogah k Direktivi 2008/68/ES in tej direktivi, zahtevajo sodelovanje inšpekcijskih organov in določajo podrobne operativne zahteve za zagotovitev enotne ravni učinkovitosti delovanja po vsej Skupnosti. Te inšpekcijske organe države članice priglasijo Komisiji;

(16) Za zagotovitev jasne odgovornosti za sprotni nadzor naj priglasitveni organ trajno odgovarja za nadzor priglašenega organa, ne glede na to, kje priglašeni organ opravlja svoje dejavnosti;

(17) Treba je določiti skupne predpise o medsebojnem priznavanju priglašenih organov, ki zagotavljajo skladnost z Direktivo 2008/68/ES in to direktivo. Ti skupni predpisi bodo odpravili nepotrebne stroške in upravne postopke, povezane z odobritvijo opreme in odpravo tehničnih ovir v trgovanju;

(18) Države članice bi morale imeti možnost z ustreznimi ukrepi omejiti ali prepovedati dajanje opreme na trg v primerih, kjer ta oprema v določenih okoliščinah predstavlja varnostno tveganje;

(19) Ukrepe, potrebne za izvajanje te direktive, je treba sprejeti v skladu s Sklepom Sveta 1999/468/ES z dne 28. junija 1999 o določitvi postopkov za uresničevanje Komisiji podeljenih izvedbenih pooblastil[8];

(20) Komisija mora biti zlasti pooblaščena za prilagajanje prilog znanstvenemu in tehničnemu napredku. Ker so ti ukrepi splošne narave in namenjeni spreminjanju nebistvenih elementov te direktive, med drugim z dopolnjevanjem z novimi nebistvenimi elementi, se jih sprejema po regulativnem postopku s pregledom, v skladu s členom 5a Sklepa 1999/468/ES;

(21) Direktiva 76/767/EGS Sveta z dne 27. julija 1976 o približevanju zakonodaje držav članic v zvezi s skupnimi določbami za tlačne posode in metodami pregledovanja le-teh[9], Direktiva 84/525/EGS Sveta z dne 17. septembra 1984 o približevanju zakonodaje držav članic o jeklenih plinskih jeklenkah iz celega[10], Direktiva 84/526/EGS Sveta z dne 17. septembra 1984 o približevanju zakonodaje držav članic o plinskih jeklenkah iz nelegiranega aluminija in aluminijeve zlitine iz celega[11], Direktiva 84/527/EGS Sveta z dne 17. septembra 1984 o približevanju zakonodaje držav članic o varjenih plinskih jeklenkah iz nelegiranega jekla[12] ter Direktiva 1999/36/ES so postale zastarele in jih je zato treba razveljaviti; –

SPREJELA NASLEDNJO DIREKTIVO:

1. poglavje Področje uporabe in opredelitve

Člen 1Področje uporabe

1. Direktiva določa podrobna pravila v zvezi s premično tlačno opremo za višjo raven varnosti in zagotovitev prostega pretoka te opreme v Skupnosti.

2. Direktiva velja za:

(a) novo premično tlačno opremo, opredeljeno v členu 2(1), ki nima nameščenih oznak skladnosti, predpisanih v direktivah 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS oziroma 99/36/ES, za namen zagotavljanja dostopnosti opreme na trgu,

(b) premično tlačno opremo, opredeljeno v členu 2(1), ki ima nameščene oznake skladnosti, predpisane v tej direktivi oziroma v direktivah 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS oziroma 99/36/ES, za namene rednih inšpekcijskih pregledov, izrednih preverjanj in uporabe opreme,

(c) premično tlačno opremo, opredeljeno v členu 2(1), ki nima nameščenih oznak skladnosti, predpisanih v direktivi 99/36/ES, za namene ponovnega ugotavljanja skladnosti.

3. Direktiva ne velja za premično tlačno opremo, ki je bila dana na trg pred datumom začetka izvajanja Direktive 1999/36/ES in za katero ni bilo opravljeno ponovno ugotavljanje skladnosti.

4. Direktiva ne velja za premično tlačno opremo, ki se uporablja izključno za prevoz nevarnega blaga med državami članicami in tretjimi državami v skladu s členom 4 Direktive 2008/68/ES.

Člen 2Opredelitve

V tej direktivi veljajo naslednje opredelitve izrazov:

1. „premična tlačna oprema“ pomeni

(a) vse tlačne posode, njihove ventile in drug ustrezni pribor, opredeljene v poglavju 6.2 prilog k Direktivi 2008/68/ES,

(b) cisterne, akumulatorska vozila/vagone, večprekatne plinske posode (MEGC), njihove ventile in drug ustrezni pribor, opredeljene v poglavju 6.8 prilog k Direktivi 2008/68/ES,

kadar se oprema iz točk (a) oziroma (b) uporablja v skladu z omenjenimi prilogami za prevoz plinov razreda 2, razen plinov in blaga s števkama 6 ali 7 v klasifikacijski kodi, ali za prevoz nevarnih snovi drugih razredov, določenih v Prilogi I k tej direktivi,

2. „Priloge k Direktivi 2008/68“ pomenijo poglavje I.1 Priloge I, poglavje II.1 Priloge II in poglavje III.1 Priloge III k Direktivi 2008/68/ES,

3. „dajanje na trg“ pomeni dejanje, s katerim postane premična tlačna oprema prvič dostopna na trgu Skupnosti,

4. „dostopnost na trgu“ pomeni vsako dobavo premične tlačne opreme za distribucijo ali uporabo na trgu Skupnosti v okviru gospodarske dejavnosti ali javne službe, bodisi odplačno ali neodplačno,

5. „uporaba“ pomeni polnjenje, začasno hranjenje, povezano s prevozom, praznjenje in ponovno polnjenje premične tlačne opreme,

6. „umik“ pomeni vsak ukrep za preprečitev dostopnosti premične tlačne opreme na trgu ali njene uporabe,

7. „odpoklic“ pomeni vsak ukrep za vrnitev premične tlačne opreme, ki je bila že dostopna končnemu uporabniku,

8. „proizvajalec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo, ki proizvaja premično tlačno opremo ali njene dele, ali ki da tako opremo načrtovati ali izdelovati in jo trži pod svojim imenom ali blagovno znamko,

9. „pooblaščeni zastopnik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Skupnosti, ki jo je proizvajalec pisno pooblastil, da v njegovem imenu izvaja določene naloge,

10. „uvoznik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Skupnosti, ki da premično tlačno opremo ali njene dele iz tretje države na trg Skupnosti,

11. „distributer“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Skupnosti, ki ni proizvajalec ali uvoznik in ki da premično tlačno opremo ali njene dele na trg,

12. „lastnik“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Skupnosti, ki ima v lasti premično tlačno opremo,

13. „upravljavec“ pomeni vsako fizično ali pravno osebo s sedežem v Skupnosti, ki uporablja premično tlačno opremo,

14. „gospodarski subjekt“ pomeni proizvajalca, pooblaščenega zastopnika, uvoznika, distributerja, lastnika ali upravljavca, ki sodeluje v gospodarski dejavnosti, bodisi odplačno ali neodplačno,

15. „ugotavljanje skladnosti“ pomeni ugotavljanje in postopke ugotavljanja skladnosti z določbami prilog k Direktivi 2008/68/ES,

16. „oznaka ‚pi‘“ pomeni oznako, ki kaže, da je premična tlačna oprema skladna z ustreznimi zahtevami o skladnosti, ki jih predpisujejo določbe prilog k Direktivi 2008/68/ES in določbe te direktive,

17. „ponovno ugotavljanje skladnosti“ pomeni postopke, ki se opravljajo na zahtevo lastnika, za naknadno ugotovitev skladnosti premične tlačne opreme, ki je bila izdelana in dana na trg pred začetkom izvajanja Direktive 1999/36/ES,

18. „redni pregled“ pomeni redni pregled in postopke, ki urejajo redne preglede, predpisane v prilogah k Direktivi 2008/68/ES,

19. „izredno preverjanje“ pomeni izredno preverjanje in postopke, ki urejajo izredna preverjanja, predpisane v prilogah k Direktivi 2008/68/ES,

20. „nacionalni akreditacijski organ“ pomeni edini organ v državi članici, ki opravlja akreditiranje po pooblastilu države,

21. „akreditacija“ pomeni potrdilo nacionalnega akreditacijskega organa, da priglašeni organ izpolnjuje zahteve iz drugega odstavka točke 1.8.6.4 prilog k Direktivi 2008/68/ES,

22. „priglasitveni organ“ je organ, ki ga imenuje država članica v skladu s členom 17,

23. „priglašeni organ“ je inšpekcijski organ, ki izpolnjuje zahteve iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in pogoje iz členov 20 ter 26 in je priglašen v skladu s členom 22 te direktive,

24. „priglasitev“ je postopek podelitve statusa priglašenega organa inšpekcijskemu organu, vključno z obvestitvijo Komisije in držav članic o tem,

25. „nadzor trga“ pomeni dejavnosti in ukrepe, s katerimi pristojni organi zagotavljajo, da premična tlačna oprema v svojem življenjskem ciklu izpolnjuje zahteve iz Direktive 2008/68/ES in te direktive ter da ne ogroža zdravja, varnosti in drugih vidikov zaščite javnega interesa.

Premična tlačna oprema zajema plinske pločevinke (št. UN 2037), ne zajema pa aerosolov (št. UN 1950), odprtih kriogenih posod, jeklenk za dihalne aparate in gasilne aparate (št. UN 1044), premične tlačne opreme, izvzete po določbah 1.1.3.2 prilog k Direktivi 2008/68/ES in premične tlačne opreme, izvzete iz določb o izdelavi in preizkušanju embalaže po posebni določbi iz 3.3 prilog k Direktivi 2008/68/ES.

Člen 3 Zahteve na kraju samem

Države članice lahko na svojem ozemlju predpišejo zahteve na kraju samem za srednje- in dolgoročno hranjenje ali za uporabo premične tlačne opreme na kraju samem. Države članice pa ne smejo predpisati dodatnih zahtev za premično tlačno opremo samo.

2. poglavjeObveznosti gospodarskih subjektov

Člen 4Obveznosti proizvajalcev

1. Pri dajanju svoje premične tlačne opreme na trg proizvajalci zagotavljajo, da je bila oprema načrtovana, izdelana in dokumentirana v skladu z zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive.

2. Če je bila skladnost premične tlačne opreme z ustreznimi zahtevami dokazana po postopku ugotavljanja skladnosti, predpisanem v prilogah k Direktivi 2008/68/ES in tej direktivi, proizvajalci namestijo oznako „pi“ v skladu s členom 15.

3. Proizvajalci hranijo tehnično dokumentacijo, predpisano v prilogah k Direktivi 2008/68/ES. Dokumentacija se hrani za obdobje, določeno v omenjenih prilogah.

4. Proizvajalci, ki menijo ali z razlogom domnevajo, da premična tlačna oprema, ki so jo dali na trg, ni skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo, nemudoma z ustreznimi popravnimi ukrepi zagotovijo skladnost premične tlačne opreme, ali pa tako opremo umaknejo oziroma odpokličejo. Nadalje, v primeru, da premična tlačna oprema predstavlja tveganje, proizvajalci o tem nemudoma obvestijo pristojne organe držav članic, v katerih so dali premično tlačno opremo na trg, in v obvestilu navedejo zlasti neskladnosti in morebitne opravljene popravne ukrepe.

5. Proizvajalci dokumentirajo vse primere neskladnosti in popravnih ukrepov.

6. Proizvajalci na utemeljeno zahtevo pristojnih nacionalnih organov tem zagotovijo vse potrebne podatke in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti premične tlačne opreme v jeziku, ki ga pristojni nacionalni organ brez težav razume. S tem organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča premična tlačna oprema, ki so jo dali na trg.

7. Proizvajalci posredujejo upravljavcem samo podatke, ki so skladni s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo.

Člen 5Pooblaščeni zastopniki

1. Proizvajalci lahko s pisnim pooblastilom določijo pooblaščenega zastopnika.

Obveznosti iz člena 4(1) in sestavljanje tehnične dokumentacije niso del nalog pooblaščenega zastopnika.

2. Pooblaščeni zastopnik opravlja naloge, določene v pooblastilu, ki ga je prejel od proizvajalca. Pooblastilo omogoča pooblaščenemu zastopniku opravljati vsaj naslednje naloge:

(a) hraniti tehnično dokumentacijo na voljo nacionalnim nadzornim organom vsaj 20 let od datuma proizvodnje premične tlačne opreme,

(b) na utemeljeno zahtevo pristojnega nacionalnega organa posredovati organu vse potrebne podatke in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti premične tlačne opreme v jeziku, ki ga pristojni nacionalni organ brez težav razume,

(c) na zahtevo pristojnega nacionalnega organa sodelovati pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča premična tlačna oprema v okviru njihovih pooblastil.

3. Ime in naslov pooblaščenega zastopnika sta navedena na potrdilu o skladnosti, predpisanem v prilogah k Direktivi 2008/68/ES.

4. Pooblaščeni zastopnik posreduje upravljavcem samo podatke, ki so skladni s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo.

Člen 6Obveznosti uvoznikov

1. Uvozniki dajejo na trg Skupnosti le premično tlačno opremo, ki je skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo.

2. Preden dajo premično tlačno opremo na trg, uvozniki zagotovijo, da je proizvajalec izvedel ustrezen postopek ugotavljanja skladnosti. Zagotovijo, da je proizvajalec sestavil tehnično dokumentacijo in da ima premična tlačna oprema nameščeno oznako „pi“ ter da ji je priloženo potrdilo o skladnosti, predpisan v prilogah k Direktivi 2008/68/ES.

Če uvoznik meni ali z razlogom domneva, da premična tlačna oprema ni skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES ali s to direktivo, premične tlačne opreme ne da na trg, dokler oprema ni usklajena. Nadalje, v primeru, da premična tlačna oprema predstavlja tveganje, uvoznik o tem obvesti proizvajalca in pristojni organ za nadzor trga.

3. Uvozniki navedejo svoje ime in naslov za stike bodisi na potrdilu o skladnosti, predpisanem v prilogah k Direktivi 2008/68/ES, bodisi ga potrdilu priložijo.

4. Uvozniki zagotovijo, da v času, v katerem odgovarjajo za premično tlačno opremo, pogoji skladiščenja in prevoza ne ogrozijo skladnosti opreme z zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES.

5. Uvozniki, ki menijo ali z razlogom domnevajo, da premična tlačna oprema, ki so jo dali na trg, ni skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo, nemudoma z ustreznimi popravnimi ukrepi zagotovijo skladnost premične tlačne opreme, ali pa tako opremo umaknejo oziroma odpokličejo. Nadalje v primeru, če premična tlačna oprema predstavlja tveganje, uvozniki o tem nemudoma obvestijo proizvajalca in pristojne organe držav članic, v katerih so dali premično tlačno opremo na trg, in v obvestilu navedejo zlasti neskladnosti in morebitne opravljene popravne ukrepe.

Uvozniki dokumentirajo vse primere neskladnosti in popravnih ukrepov.

6. Uvozniki vsaj 20 let od datuma proizvodnje premične tlačne opreme hranijo kopijo tehnične dokumentacije na voljo organu za nadzor trga in zagotovijo, da je tehnična dokumentacija navedenim organom na zahtevo dostopna.

7. Uvozniki na utemeljeno zahtevo pristojnih nacionalnih organov tem zagotovijo vse potrebne podatke in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti premične tlačne opreme v jeziku, ki ga pristojni nacionalni organ brez težav razume. S tem organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča premična tlačna oprema, ki so jo dali na trg.

8. Uvozniki posredujejo upravljavcem samo podatke, ki so skladni s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo.

Člen 7Obveznosti distributerjev

1. Distributerji dajejo na trg Skupnosti le premično tlačno opremo, ki je skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo. Pred dajanjem premične tlačne opreme na trg distributerji preverijo, ali ima premična tlačna oprema oznako „pi“ in ali sta ji priložena potrdilo o skladnosti ter naslov za stike, omenjen v členu 6(3).

Če distributer meni ali z razlogom domneva, da premična tlačna oprema ni skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES ali s to direktivo, premične tlačne opreme ne da na trg, dokler oprema ni usklajena. Nadalje, če premična tlačna oprema predstavlja tveganje, distributer o tem obvesti proizvajalca in uvoznika ter organe za nadzor trga.

2. Distributerji zagotovijo, da v času, v katerem odgovarjajo za premično tlačno opremo, pogoji skladiščenja in prevoza ne ogrozijo skladnosti opreme z zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES.

3. Distributerji, ki menijo ali z razlogom domnevajo, da premična tlačna oprema, ki so jo dali na trg, ni skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo, nemudoma z ustreznimi popravnimi ukrepi zagotovijo skladnost premične tlačne opreme, ali pa tako opremo umaknejo oziroma odpokličejo. Nadalje, v primeru, da premična tlačna oprema predstavlja tveganje, distributerji o tem nemudoma obvestijo proizvajalca, uvoznika, kjer je primerno, in pristojne organe držav članic, v katerih so dali premično tlačno opremo na trg, in v obvestilu navedejo zlasti neskladnosti in morebitne opravljene popravne ukrepe.

4. Distributerji dokumentirajo vse primere neskladnosti in popravnih ukrepov.

5. Distributerji na utemeljeno zahtevo pristojnih nacionalnih organov tem zagotovijo vse potrebne podatke in dokumentacijo za dokazovanje skladnosti premične tlačne opreme v jeziku, ki ga pristojni nacionalni organ brez težav razume. S tem organom na njegovo zahtevo sodelujejo pri kateri koli dejavnosti, katere cilj je preprečiti tveganje, ki ga povzroča premična tlačna oprema, ki so jo dali na trg.

6. Distributerji posredujejo upravljavcem samo podatke, ki so skladni s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo.

Člen 8Obveznosti lastnikov

1. Če lastnik meni ali z razlogom domneva, da premična tlačna oprema ni skladna s prilogami k Direktivi 2008/68/ES, vključno z zahtevami glede rednih inšpekcijskih pregledov, ali s to direktivo, premične tlačne opreme ne da na razpolago in je ne uporablja, dokler ni usklajena. Če premična tlačna oprema predstavlja tveganje, lastnik o tem obvesti proizvajalca ali uvoznika ali distributerja ter organe za nadzor trga.

Lastniki dokumentirajo vse primere neskladnosti in popravnih ukrepov.

2. Lastniki zagotovijo, da v času, v katerem odgovarjajo za premično tlačno opremo, pogoji skladiščenja in prevoza ne ogrozijo skladnosti opreme z zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES.

3. Lastniki posredujejo upravljavcem samo podatke, ki so skladni s prilogami k Direktivi 2008/68/ES in s to direktivo..

Člen 9Obveznosti upravljavcev

1. Upravljavci uporabljajo samo premično tlačno opremo, skladno z zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive.

2. Če premična tlačna oprema predstavlja tveganje, upravljavec o tem obvesti lastnika in organe za nadzor trga.

Čle n 10 Primeri, v katerih obveznosti proizvajalcev veljajo za uvoznike in distributerje

Uvoznik ali distributer se za namene te direktive obravnava kot proizvajalec in zanj veljajo obveznosti proizvajalcev iz člena 4, če da na trg premično tlačno opremo pod svojim imenom ali svojo blagovno znamko ali če spremeni premično tlačno opremo, ki je že na trgu, na način, ki lahko vpliva na izpolnjevanje veljavnih zahtev.

Člen 11Identifikacija gospodarskih subjektov

Gospodarski subjekti na zahtevo organom za nadzor trga v obdobju, predpisanem v prilogah k Direktivi 2008/68/ES; navedejo:

(a) vsak gospodarski subjekt, ki jim je dobavil premično tlačno opremo,

(b) vsak gospodarski subjekt, ki so mu dobavili premično tlačno opremo.

3. poglavjeSkladnost premične tlačne opreme

Člen 12Skladnost premične tlačne opreme in njeno ugotavljanje

1. Premična tlačna oprema, navedena v členu 1(2) (a), mora izpolnjevati ustrezne zahteve glede ugotavljanja skladnosti, rednih pregledov in izrednih preverjanj iz prilog k direktivi 2008/68/ES in iz 3. ter 4. poglavja te direktive.

2. Premična tlačna oprema, navedena v členu 1(2) (b), mora izpolnjevati tehnične zahteve iz dokumentacije, po kateri je bila izdelana. Za opremo veljajo zahteve glede rednih pregledov in izrednih preverjanj iz 3. ter 4. poglavja te direktive.

3. Potrdila o ugotavljanju skladnosti in potrdila o ponovnem ugotavljanju skladnosti ter poročila o rednih pregledih in izrednih preverjanjih, ki jih izda priglašeni organ, veljajo v vseh državah članicah.

Za snemljive dele premične tlačne opreme se lahko opravi ločeno ugotavljanje skladnosti.

Člen 13Ponovno ugotavljanje skladnosti

Ponovno ugotavljanje skladnosti premične tlačne opreme, navedene v členu 1(2) (c), ki je bila izdelana in dana v uporabo pred začetkom izvajanja Direktive 1999/36/ES, se opravlja po postopku ponovnega ugotavljanja skladnosti, predpisanem v Prilogi III.

Oznaka „pi“ se namesti v skladu s Prilogo III.

Člen 14Splošna načela oznake „pi“

1. Oznako „pi“ namešča izključno proizvajalec, v primeru ponovnega ugotavljanja skladnosti pa se namesti v skladu s Prilogo III. Pri plinskih jeklenkah, ki so bile skladne z direktivami 84/525/EGS, 84/526/EGS oziroma 84/527/EGS, se oznaka „pi“ namesti pod nadzorom priglašenega organa.

2. Oznaka „pi“ se namesti samo na premično tlačno opremo, ki:

(a) izpolnjuje zahteve glede ugotavljanja skladnosti iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive, ali

(b) izpolnjuje zahteve glede ponovnega ugotavljanja skladnosti iz člena 13.

Oznaka se ne sme namestiti na nobeno drugo premično tlačno opremo.

3. Z namestitvijo oznake „pi“ proizvajalec prevzame odgovornost za skladnost premične tlačne opreme z vsemi veljavnimi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive.

4. Za namene te direktive je oznaka „pi“ edina oznaka, ki dokazuje skladnost premične tlačne opreme z vsemi veljavnimi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive.

5. Namestitev oznak, znakov ali napisov na premično tlačno opremo, ki bi tretjo stran lahko zavedle glede pomena in oblike oznake „pi“, je prepovedana. Morebitne druge oznake na premični tlačni opremi ne smejo ovirati vidnosti, čitljivosti in pomena oznake „pi“.

6. Snemljivi deli z neposrednimi varnostnimi funkcijami morajo imeti oznake „pi“.

7. Države članice zagotovijo pravilno uporabo pravil glede oznake „pi“ in ob nepravilni rabi oznake ustrezno ukrepajo. Države članice uvedejo kazni za kršitve, vključno s kazenskimi sankcijami za resne kršitve. Te kazni so sorazmerne glede na resnost kršitve ter predstavljajo učinkovita sredstva, ki odvračajo od nepravilne rabe.

Člen 15Pravila in pogoji namestitve oznake „pi“

1. Oznaka „pi“ vsebuje naslednji simbol in ima naslednjo obliko:

[pic]

2. Najmanjša višina oznake „pi“ je 5 mm. Pri premični tlačni opremi premera do vključno 140 mm je najmanjša višina oznake „pi“ 2,5 mm.

3. Oznaka upošteva grafična razmerja, podana na sliki v odstavku 1. Mreža ni sestavni del oznake.

4. Oznaka „pi“ se namesti vidno, čitljivo in trajno na premično tlačno opremo ali na njeno tablico s podatki ter na vse snemljive dele premične tlačne opreme z neposrednimi varnostnimi funkcijami.

5. Oznaka „pi“ se namesti na premično tlačno opremo in na snemljive dele premične tlačne opreme z neposrednimi varnostnimi funkcijami, preden se oprema oziroma snemljivi deli dajo na trg.

6. Za oznako „pi“ je navedena identifikacijska številka priglašenega organa, ki je sodeloval pri začetnih pregledih in preskusih.

Identifikacijsko številko namesti sam priglašeni organ ali po njegovih navodilih proizvajalec.

7. Za oznako datuma rednega pregleda je navedena identifikacijska številka priglašenega organa, odgovornega za redne preglede.

8. Pri plinskih jeklenkah, ki so bile doslej v skladu z direktivami 84/525/EGS, 84/526/EGS oziroma 84/527/EGS in niso imele nameščene oznake „pi“, se po prvem rednem inšpekcijskem pregledu, opravljenem v skladu s to direktivo, pred identifikacijsko številko odgovornega priglašenega organa namesti oznaka „pi“.

Člen 16Prost pretok premične tlačne opreme

Brez poseganja v zaščitni postopek iz členov 30 in 31 te direktive ali v ureditev nadzora trga iz Uredbe (ES) št. 765/2008 nobena država članica ne sme na svojem ozemlju prepovedati, omejiti ali ovirati prostega pretoka, dajanja na trg ali uporabe premične tlačne opreme, ki izpolnjuje zahteve iz te direktive.

4. poglavjePriglasitveni organi in priglašeni organi

Člen 17Priglasitveni organi

1. Država članica imenuje priglasitveni organ, ki je pristojen za uvedbo in izvajanje potrebnih postopkov za ugotavljanje skladnosti, priglasitev ter spremljanje priglašenih organov.

2. Država članica lahko odloči, da ocenjevanje in spremljanje iz odstavka 1 izvaja nacionalni akreditacijski organ v smislu in v skladu z Uredbo (ES) št. 765/2008.

3. Če priglasitveni organ izda pooblastilo ali drugače poveri ugotavljanje skladnosti, priglasitev ali spremljanje v skladu z odstavkom 1 organu, ki ni vladni organ, mora biti ta organ pravna oseba in mora smiselno izpolnjevati zahteve iz člena 18(1) do (6). Poleg tega mora tak organ imeti svojo ureditev, s katero pokriva obveznosti, ki izhajajo iz njegovih dejavnosti.

4. Priglašeni organ prevzame celotno odgovornost za naloge, ki jih izvajajo organ iz odstavka 3.

Člen 18Zahteve za priglasitvene organe

1. Priglasitveni organ se ustanovi tako, da ne prihaja do navzkrižja interesov z organi za ugotavljanje skladnosti.

2. Priglasitveni organ s svojo organizacijo in delovanjem zagotavlja objektivnost in nepristranskost svojih dejavnosti.

3. Priglasitveni organ mora biti organiziran tako, da vsak sklep glede priglasitve priglašenih organov sprejme pristojna oseba, ki ni ista kot osebe, ki so izvedle ocenjevanje.

4. Priglasitveni organ ne sme ponujati ali izvajati kakršnih koli dejavnosti, ki jih izvajajo priglašeni organi, ali svetovanja na komercialni ali konkurenčni osnovi.

5. Priglasitveni organ zagotavlja zaupnost pridobljenih podatkov.

6. Priglasitveni organ mora imeti na voljo zadostno število strokovnega osebja za pravilno izvajanje svojih nalog.

Člen 19Obveznosti informiranja za priglasitvene organe

Države članice obvestijo Komisijo o svojih nacionalnih postopkih za ocenjevanje in priglasitev organov, za ugotavljanje skladnosti in spremljanje priglašenih organov ter kakršne koli spremembe teh informacij.

Komisija poskrbi, da so informacije javno dostopne.

Člen 20Splošne zahteve za priglašene organe

1. Za namene priglasitve mora priglašeni organ izpolnjevati zahteve iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive.

2. Pristojni organ je lahko priglašeni organ v smislu prilog k Direktivi 2008/68/ES, če izpolnjuje zahteve iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive in če ne deluje kot priglasitveni organ.

3. Priglašeni organ je ustanovljen v skladu z nacionalnim pravom in je pravna oseba.

4. Priglašeni organ sodeluje pri ustreznih dejavnostih standardizacije in dejavnostih skupine za usklajevanje priglašenih organov, ustanovljene po členu 29, oziroma poskrbi, da je njegovo osebje za ugotavljanje skladnosti obveščeno o omenjenih dejavnostih ter da se upravne odločbe in dokumenti, ki izhajajo iz rezultatov dela te skupine, uporabljajo kot splošne smernice.

Člen 21Vloga za pridobitev statusa priglašenega organa

7. Inšpekcijski organ vloži vlogo za priglasitev priglasitvenemu organu države članice, v kateri ima sedež.

8. Vlogi je priložen opis:

(a) dejavnosti, povezanih z ugotavljanjem skladnosti in ponovnim ugotavljanjem skladnosti,

(b) postopkov, povezanih s točko (a), vključno z rednimi pregledi, izrednimi preverjanji in ponovnim ugotavljanjem skladnosti,

(c) premične tlačne opreme, za katero organ trdi, da je usposobljen,

(d) potrdilo o akreditaciji, ki ga je izdal nacionalni akreditacijski organ v smislu Uredbe (ES) št. 765/2008, ki potrjuje, da inšpekcijski organ izpolnjuje zahteve iz člena 20 te direktive.

Člen 22Priglasitveni postopek

1. Priglasitveni organi lahko priglasijo samo tiste organe za ugotavljanje skladnosti, ki izpolnjujejo zahteve iz člena 20.

2. Komisijo in druge države članice obvestijo z uporabo elektronskega orodja za priglasitev, ki ga je razvila in s katerim upravlja Komisija.

3. Priglasitev vključuje vse podrobnosti o dejavnostih ugotavljanja skladnosti, rednih pregledov in izrednih preverjanj, uporabljanih postopkih, zajeti premični tlačni opremi ter ustrezna potrdila o usposobljenosti.

4. Zadevni organ lahko izvaja dejavnosti priglašenega organa le, če Komisija in druge države članice ne vložijo ugovora v dveh tednih od priglasitve.

Samo tak organ se šteje za priglašeni organ za namene te direktive.

5. Komisijo in druge države članice se obvešča o vseh nadaljnjih zadevnih spremembah priglasitve.

6. Inšpekcijske storitve na domu, opredeljene v prilogah k Direktivi 2008/68/ES, se ne priglašajo.

Člen 23Identifikacijske številke in seznami priglašenih organov

1. Komisija dodeli priglašenemu organu identifikacijsko številko.

Dodeli samo eno takšno številko, četudi je organ priglašen v skladu z različnimi akti zakonodaje Skupnosti.

2. Komisija javno objavi seznam organov, priglašenih po tej direktivi, vključno z identifikacijskimi številkami, ki so jim bile dodeljene, in dejavnostmi, za katere so bili priglašeni.

Komisija zagotovi redno posodabljanje tega seznama.

Člen 24Spremembe priglasitve

1. Če priglasitveni organ ugotovi ali je obveščen, da priglašeni organ ne izpolnjuje več zahtev iz člena 20 ali da ne izpolnjuje svojih obveznosti, priglasitveni organ odvisno od resnosti neizpolnjevanja zahtev ali nespoštovanja obveznosti omeji, razveljavi oziroma prekliče priglasitev. O tem takoj obvesti Komisijo in druge države članice.

2. V primeru omejitve, razveljavitve ali preklica priglasitve ali če je priglašeni organ prenehal z dejavnostjo, država članica, ki priglašuje, sprejme ustrezne ukrepe za zagotovitev, da gradiva in dokumente tega organa bodisi obdela drug priglašeni organ bodisi so na zahtevo na voljo priglasitvenim organom in organom, ki nadzirajo trg.

Člen 25Spodbijanje pristojnosti priglašenih organov

1. Komisija preišče vse primere, pri katerih obstaja dvom ali pri katerih je bila opozorjena na dvom glede usposobljenosti priglašenega organa ali glede stalnega izpolnjevanja zahtev in odgovornosti priglašenega organa.

2. Država članica, ki priglašuje, na zahtevo posreduje Komisiji vse informacije, ki se nanašajo na podlago za priglasitev ali vzdrževanje pristojnosti zadevnega organa.

3. Komisija zagotovi, da so vse informacije občutljive narave, pridobljene med njeno preiskavo, obravnavane zaupno.

4. Če Komisija ugotovi, da priglašeni organ ne izpolnjuje ali ne izpolnjuje več zahtev za priglasitev, o tem obvesti državo članico, ki priglašuje, in od nje zahteva, da po potrebi sprejme korektivne ukrepe, vključno s preklicem priglasitve.

Člen 26Operativne obveznosti priglašenih organov

1. Priglašeni organi morajo izvajati ugotavljanja skladnosti, redne inšpekcijske preglede in izredna preverjanja v skladu s pogoji priglasitve in s postopki za ugotavljanje skladnosti, ki so določeni v prilogah k Direktivi 2008/68/ES.

2. Priglašeni organi morajo izvajati ponovna ugotavljanja skladnosti v skladu s Prilogo III.

3. Priglašeni organi, ki jih je priglasila ena država članica, so pooblaščeni za delovanje v vseh državah članicah. Priglasitveni organ, ki je opravil začetno presojo in priglasitev, je ves čas odgovoren za nadzor dejavnosti priglašenega organa.

Člen 27Obveznosti informiranja za priglašene organe

1. Priglašeni organi obveščajo priglasitvene organe o:

(a) vseh zavrnitvah, omejitvah, začasnih razveljavitvah ali preklicih potrdil,

(b) okoliščinah, ki vplivajo na področje veljavnosti priglasitve in pogoje za priglasitev,

(c) vseh zahtevkih po informacijah v zvezi z opravljenimi dejavnostmi na področju ugotavljanja skladnosti, ki so jih prejeli od organov za nadzor trga,

(d) na zahtevo o vseh dejavnostih ugotavljanja skladnosti, izvedenih v okviru njihove priglasitve, in o kakršnih koli drugih izvedenih dejavnostih, vključno s čezmejnimi dejavnostmi in sklepanjem pogodb s podizvajalci.

2. Priglašeni organi drugim organom, ki so priglašeni v okviru te direktive ter ki izvajajo podobne dejavnosti ugotavljanja skladnosti, rednih inšpekcijskih pregledov in izrednih preverjanj ter zajemajo enako premično tlačno opremo, zagotavljajo pomembne informacije o zadevah v zvezi s pozitivnimi ali negativnimi rezultati ugotavljanja skladnosti.

Člen 28Izmenjava izkušenj

Komisija zagotovi izmenjavo izkušenj med nacionalnimi organi držav članic, ki so pristojni za:

(a) politiko priglasitev,

(b) nadzor trga.

Člen 29Usklajevanje priglašenih organov

Komisija zagotovi vzpostavitev in pravilno delovanje ustreznega usklajevanja in sodelovanja med organi, ki so bili priglašeni v okviru te direktive, v obliki panožne skupine priglašenih organov.

Države članice zagotovijo, da organi, ki jih priglasijo, sodelujejo pri delu te skupine, neposredno ali s pooblaščenimi zastopniki.

5. poglavjeZaščitni postopki

Člen 30Postopek za obravnavo premične tlačne opreme, ki predstavlja tveganje, na nacionalni ravni

1. Če so organi za nadzor trga ene države članice ukrepali v skladu s členom 20 Uredbe (ES) št. 765/2008 ali če utemeljeno menijo, da premična tlačna oprema, ki jo zajema ta direktiva, ogroža zdravje, varnost oseb ali druge vidike zaščite javnega interesa, ki so določeni v tej direktivi, izvedejo oceno zadevne premične tlačne opreme glede izpolnjevanja vseh zahtev iz te direktive. Zadevni gospodarski subjekti morajo zagotoviti vse potrebno za sodelovanje z organi za nadzor trga, vključno s tem, da jim po potrebi omogočijo dostop v svoje prostore in priskrbijo vzorce.

Če med ocenjevanjem organi za nadzor trga ugotovijo, da premična tlačna oprema ne izpolnjuje zahtev iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive, od zadevnega gospodarskega subjekta nemudoma zahtevajo, da izvede vse ustrezne korektivne ukrepe, da premična tlačna oprema te zahteve izpolni, ali pa premično tlačno opremo umakne s trga ali jo odpokličejo v razumnem roku, ki ga določijo glede na stopnjo tveganja.

Organi za nadzor trga o tem obvestijo ustrezni priglašeni organ.

Za popravne ukrepe, omenjene v drugem pododstavku tega odstavka, velja člen 21 Uredbe (ES) 765/2008.

2. Če organi za nadzor trga menijo, da neizpolnjevanje ni omejeno na njihovo nacionalno ozemlje, Komisijo in druge države članice obvestijo o rezultatih ocene in o ukrepih, ki jih zahtevajo od gospodarskega subjekta.

3. Gospodarski subjekt zagotavlja izvajanje vseh primernih korektivnih ukrepov glede premične tlačne opreme, ki jo je dal na trg po vsej Skupnosti.

4. Če zadevni gospodarski subjekt v roku iz drugega pododstavka odstavka 1 ne sprejme korektivnih ukrepov, organi za nadzor trga sprejmejo ustrezne začasne ukrepe za prepoved ali omejevanje premične tlačne opreme na nacionalnem trgu ali pa jo umaknejo ali odpokličejo s trga.

Komisijo in druge države članice nemudoma obvestijo o takih ukrepih.

5. Informacije iz odstavka 4 morajo vsebovati vse razpoložljive podatke, še zlasti podatke, potrebne za določanje neskladne premične tlačne opreme, poreklo proizvoda, vrsto domnevne neskladnosti in tveganja ter vrsto in trajanje izvajanih nacionalnih ukrepov kakor tudi stališče zadevnega gospodarskega subjekta. Zlasti organi za nadzor trga navedejo, ali je do neizpolnjevanja prišlo iz katerega od naslednjih vzrokov:

(a) premična tlačna oprema ne izpolnjuje pogojev, ki so povezani z zaščito zdravja ali varnosti ali drugimi vidiki zaščite javnega interesa iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive,

(b) pomanjkljivosti standardov ali tehničnih pravilnikov, omenjenih v prilogah k Direktivi 2008/68/ES ali v določbah te direktive.

6. Države članice, ki niso tiste, ki so začele postopek, morajo nemudoma obvestiti Komisijo in ostale države članice o vseh sprejetih ukrepih in ostalih informacijah, ki se nanašajo na neskladnost zadevne premične tlačne opreme; v primeru nestrinjanja s priglašenim nacionalnim ukrepom pa morajo navesti svoje ugovore.

7. Če v obdobju dveh mesecev po prejemu informacij iz odstavka 4 ni vložen noben ugovor s strani države članice ali Komisije glede začasnega ukrepa, ki ga je sprejela država članica, se šteje, da je ukrep upravičen.

8. Države članice morajo zagotoviti takojšnjo izvedbo ustreznih omejitvenih ukrepov v zvezi z zadevno premično tlačno opremo, na primer umik premične tlačne opreme s trga.

Člen 31Zaščitni postopek Skupnosti

1. Če so ob zaključku postopka iz člena 30(3) in (4) vloženi ugovori zoper nacionalni ukrep države članice ali če Komisija meni, da je ukrep v nasprotju z zakonodajo Skupnosti, Komisija nemudoma začne posvetovanje z državami članicami in ustreznimi gospodarskimi subjekti ter oceni nacionalni ukrep. Na podlagi izidov te ocene Komisija odloči, ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne.

Komisija svoj sklep naslovi na vse države članice in jim ga nemudoma posreduje, prav tako tudi zadevnim gospodarskim subjektom.

2. Če se nacionalni ukrep oceni kot upravičen, vse države članice sprejmejo potrebne ukrepe za zagotovitev, da se neskladna premična tlačna oprema umakne z njihovih trgov, in o tem obvestijo Komisijo. Če se nacionalni ukrep oceni kot neupravičen, zadevna država članica prekliče ukrep.

3. Če se nacionalni ukrep oceni kot upravičen in je neskladnost premične tlačne opreme posledica pomanjkljivosti v standardih iz člena 30(5) (b), mora Komisija obvestiti ustrezni evropski organ (organe) za standardizacijo in lahko zadevo predloži odboru, ustanovljenemu s členom 5 Direktive 98/34/ES[13]. Odbor se lahko pred predložitvijo svojega mnenja posvetuje z ustreznimi evropskimi organi za standardizacijo.

Člen 32Skladna premična tlačna oprema, ki vseeno predstavlja tveganje za zdravje in varnost

1. Če država članica po vrednotenju iz člena 30(1) ugotovi, da premična tlačna oprema, čeprav je skladna z Direktivo 2008/68/ES in to direktivo, predstavlja tveganje za zdravje ali varnost ljudi ali ogroža druge vidike zaščite javnega interesa, od zadevnega gospodarskega subjekta zahteva, da sprejme ustrezne ukrepe, s katerimi zagotovi, da zadevna premična tlačna oprema takrat, ko je dana na trg, ne predstavlja več navedenega tveganja, ali pa opremo umakne s trga ali jo odpokliče v obdobju, razumnem glede na naravo tveganja, ki ga lahko predpiše.

2. Gospodarski subjekt zagotavlja izvajanje vseh popravnih ukrepov glede premične tlačne opreme, ki jo je dal na trg oziroma jo uporablja po vsej Skupnosti.

3. Država članica nemudoma obvesti Komisijo in druge države članice. Informacija mora vsebovati vse razpoložljive podatke, zlasti podatke, potrebne za določanje zadevne premične tlačne opreme, poreklo in dobavno verigo opreme, vrsto tveganja ter vrsto in trajanje sprejetih nacionalnih ukrepov.

4. Komisija se nemudoma posvetuje z državami članicami in zadevnimi gospodarskimi subjekti ter ovrednoti nacionalni ukrep. Na podlagi izidov te ocene Komisija odloči, ali je nacionalni ukrep upravičen ali ne, in po potrebi predlaga ustrezne ukrepe.

5. Komisija svoj sklep naslovi na vse države članice in jim ga nemudoma posreduje, prav tako tudi zadevnim gospodarskim subjektom.

Člen 33Formalna neskladnost

1. Brez poseganja v člen 30 država članica od gospodarskega subjekta zahteva, da neskladnost odpravi, če ugotovi enega od naslednjih dejstev:

(a) oznaka „pi“ je nameščena tako, da je kršen člen 12, člen 13 ali člen 14,

(b) oznaka „pi“ ni nameščena,

(c) tehnična dokumentacija ni na voljo ali ni popolna,

(d) zahteve iz prilog k Direktivi 2008/68/ES niso izpolnjene.

2. Če se neizpolnjevanje iz odstavka 1 nadaljuje, zadevna država članica sprejme vse primerne ukrepe za omejitev ali prepoved dajanja premične tlačne opreme na trg ali pa zagotovi njen odpoklic ali umik s trga.

6. poglavjeKončne določbe

Člen 34Prehodne določbe

Na svojih ozemljih lahko države članice ohranijo svoje veljavne nacionalne predpise, naštete v Prilogi II.

Država članica, ki namerava ohraniti take predpise, o tem obvesti Komisijo. Komisija obvesti ostale države članice.

Člen 35Prilagajanje znanstvenemu in tehničnemu napredku

Komisija lahko prilagodi priloge k tej direktivi znanstvenemu in tehničnemu napredku, zlasti ob upoštevanju sprememb prilog k Direktivi 2008/68/ES. Ukrepi, namenjeni spreminjanju nebistvenih elementov te direktive, med drugim z dopolnjevanjem, se sprejemajo po regulativnem postopku s pregledom, navedenem v členu 36(2).

Člen 36Odbor

1. Komisiji pomaga Odbor za prevoz nevarnega blaga, ustanovljen s členom 9 Direktive 2008/68/ES.

2. Pri sklicevanju na ta odstavek se uporabljata člena 5a(1) do (4) in 7 Sklepa 1999/468/ES ob upoštevanju določb člena 8 Sklepa.

Časovni roki, določeni v členih 5a(3)(c) in (4)(b) ter (e) Sklepa 1999/468/ES, so en mesec, en mesec oziroma dva meseca.

Člen 37Razveljavitev

Direktive 76/767/EGS, 84/525/EGS, 84/526/EGS, 84/527/EGS in 1999/36/ES se razveljavijo s 1. julijem 2011.

Vsa sklicevanja na razveljavljeno Direktivo 1999/36/ES se štejejo kot sklicevanja na to direktivo.

Člen 38

Priznanje enakovrednosti

1. Potrdila o odobritvi EGS za vzorec, izdani za premično tlačno opremo po direktivah 84/525/EGS, 84/526/EGS in 84/527/EGS ter potrdila ES o pregledu načrtov, izdani po Direktivi 1999/36/ES; se štejejo za enakovredne potrdilom o odobritvi tipa, omenjenim v prilogah k Direktivi 2008/68/ES.

2. Ventili in pribor, navedeni v členu 3(3) Direktive 1999/36/ES in opremljeni z oznako po Direktivi 97/23/ES[14] v skladu s členom 3(4) Direktive 1999/36/ES, se lahko še naprej uporabljajo.

Člen 39Prenos

1. Države članice sprejmejo zakone in druge predpise, potrebne za uskladitev s to direktivo, najpozneje do 30. junija 2011. Komisiji nemudoma pošljejo besedila teh predpisov in korelacijsko tabelo skladnosti med temi predpisi in to direktivo.

Države članice se v sprejetih predpisih sklicujejo na to direktivo ali pa sklic nanjo navedejo ob njihovi uradni objavi. Način sklicevanja določijo države članice.

2. Države članice pošljejo Komisiji besedila temeljnih predpisov nacionalne zakonodaje, ki jo sprejmejo na področju, ki ga ureja ta direktiva.

3. Države članice zagotovijo, da se začne člen 21(2) (d) izvajati najkasneje 1. januarja 2012.

4. Države članice zagotovijo, da začnejo zakoni in drugi predpisi, omenjeni v odstavku 1, veljati za tlačne posode, njihove ventile in pribor, ki se uporabljajo za prevoz snovi UN 1745, UN 1746 in UN 2495, najkasneje 1. julija 2013.

Člen 40

Ta direktiva začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije .

Člen 41

Ta direktiva je naslovljena na države članice.

V Bruslju

Za Evropski parlament Za svet

Predsednik Predsednik

PRILOGA I

SEZNAM NEVARNIH SNOVI, KI NE SPADAJO V RAZRED 2

Številka UN | Razred | Nevarna snov |

1051 | 6.1 | VODIKOV CIANID, STABILIZIRAN v vsebnostjo vode pod 3 % |

1052 | 8 | VODIKOV FLUORID, ANHIDRIDEN |

1745 | 5.1 | BROMOV PENTAFLUORID razen pri prevozu v cisternah |

1746 | 5.1 | BROMOV TRIFLUORID razen pri prevozu v cisternah |

1790 | 8 | FLUOROVODIKOVA KISLINA, RAZTOPINA, Z VEČ KOT 85 % FLUOROVODIKOVE KISLINE |

2495 | 5.1 | JODOV PENTAFLUORID razen pri prevozu v cisternah |

PRILOGA II

PREHODNE DOLOČBE

1. Država članica lahko ohrani svoje nacionalne predpise v zvezi z napravami, namenjenimi priključitvi na drugo opremo, in barvnimi kodami za premično tlačno opremo, dokler se prilogam k Direktivi 2008/68/ES ne dodajo ustrezni standardi uporabe.

2. Države članice, v katerih je temperatura okolja redno nižja od –20 °C, lahko za delovne temperature materiala premične tlačne opreme, namenjene uporabi v nacionalnem prevozu nevarnega blaga na njenem ozemlju, določijo strožje standarde, dokler v priloge k Direktivi 2008/68/ES ne bodo vključene določbe o ustreznih referenčnih temperaturah za dana klimatska območja.

V takih primerih pri oznaki „pi“ za premično tlačno opremo, vključno s snemljivimi deli z neposrednimi varnostnimi funkcijami, identifikacijski številki priglašenega organa sledi besedilo „–40 °C“ oziroma druga ustrezna oznaka, ki jo odobri pristojni organ.

PRILOGA III

POSTOPEK PONOVNEGA UGOTAVLJANJA SKLADNOSTI

1. V tej prilogi je predpisan postopek, s katerim se zagotovi, da je premična tlačna oprema, navedena v členu 1(2) (c), izdelana in dana v uporabo pred začetkom izvajanja Direktive 1999/36/ES, skladna z ustreznimi določbami prilog k Direktivi 2008/68/ES, ki veljajo v času ponovnega ugotavljanje skladnosti.

2. Lastnik ali njegov pooblaščeni zastopnik s sedežem v Skupnosti ali imetnik mora priglašenemu organu, ki izpolnjuje zahteve EN ISO/IEC 17020:2004, vrsta A, predložiti informacije o premični tlačni opremi, ki omogočajo priglašenemu organu natančno identificirati opremo (poreklo, pravila projektiranja, pri jeklenkah za acetilen pa tudi podatke o poroznosti materiala). Informacije morajo po potrebi vsebovati tudi vse predpisane omejitve uporabe ter opombe o morebitnih poškodbah ali popravilih, ki so bila opravljena.

3. Priglašeni organ vrste A presodi, ali premična tlačna oprema zagotavlja vsaj enako raven varnosti kot premična tlačna oprema, navedena v prilogah k Direktivi 2008/68/ES. Presoja se opravi na podlagi informacij, predloženih v skladu s točko 2, in po potrebi na podlagi nadaljnjih pregledov.

4. Če so bile tlačne posode izdelane serijsko, lahko država članica odobri presojo skladnosti posameznih posod, vključno z njihovimi ventili in drugim priborom, ki se uporablja za prevoz, pri priglašenem organu po EN ISO/IEC 17020:2004, vrsta B, če je skladnost tipa že ugotovil organ vrste A v skladu z odstavkom 3.

5. Če so rezultati presoje iz odstavkov 3 in 4 zadovoljivi, premična tlačna oprema postane predmet rednih pregledov, predpisanih v prilogah k Direktivi 2008/68/ES, priglašeni organ, odgovoren za redne inšpekcijske preglede, pa na opremo v skladu s členom 14(1) – (5) namesti oznako „pi“. Oznaki „pi“ sledi identifikacijska številka priglašenega organa vrste A, odgovornega za ponovno ugotavljanje skladnosti, in, če se razlikuje, identifikacijska številka priglašenega organa, odgovornega ta redne inšpekcijske preglede.

6. Izda se potrdilo o ponovnem ugotavljanju skladnosti.

Če je uporabljen postopek iz odstavka 4, organ vrste A izda potrdilo o ponovnem ugotavljanju skladnosti, ki vsebuje najmanj:

(a) identifikacijske podatke priglašenega organa,

(b) ime in naslov proizvajalca in imetnika prvotne tipske odobritve premične tlačne opreme, ki je predmet ponovnega ugotavljanja skladnosti, če imetnik in proizvajalec nista ista oseba,

(c) podatke za identifikacijo premične tlačne opreme, ki spada v serijo, in

(d) datum izdaje.

7. V vseh drugih primerih priglašeni organ, odgovoren za redne inšpekcijske preglede, izda potrdilo o ponovnem ugotavljanju skladnosti, ki vsebuje najmanj:

(a) identifikacijske podatke priglašenega organa,

(b) ime in naslov lastnika ali njegovega pooblaščenega zastopnika v Skupnosti oziroma imetnika, omenjenega v odstavku 2,

(c) podatke za identifikacijo premične tlačne opreme, na katero je bila nameščena oznaka „pi“, vključno s serijsko številko oziroma številkami, in

(d) datum izdaje.

Z namestitvijo oznake „pi“ lastnik oziroma upravljavec prevzame odgovornost za skladnost premične tlačne opreme z vsemi zahtevami iz prilog k Direktivi 2008/68/ES in iz te direktive, ki veljajo ob času ponovnega ugotavljanja skladnosti.[pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic][pic]

[1] UL C , , str. .

[2] UL C , , str. .

[3] UL C , , str. .

[4] UL C , , str. .

[5] UL L 138, 1.6.1999, str. 20.

[6] UL L 260, 30.9.2008, str. 13.

[7] UL L 218, 13.8.2008, str. 82.

[8] UL L184, 17.7.1999, str. 23.

[9] UL L 262, 27.9.1976, str. 153.

[10] UL L 300, 19.11.1984, str. 1.

[11] UL L 300, 19.11.1984, str. 20.

[12] UL L 300, 19.11.1984, str. 48.

[13] UL L 204, 21.7.1998, str. 37.

[14] UL L 181, 9.7.1997, str. 1