52008PC0569

Sporočilo Komisije Evropskemu parlamentu v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede skupnega stališča Sveta o sprejetju direktive Evropskega parlamenta in Sveta o delu prek agencije za začasno delo - Politični dogovor o skupnem stališču (sprejet s kvalificirano večino) /* COM/2008/0569 konč. - COD 2002/0072 */


[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 18.9.2008

COM(2008) 569 konč.

2002/0072 (COD)

SPOROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede

skupnega stališča Sveta o sprejetju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o delu prek agencije za začasno delo

- Politični dogovor o skupnem stališču (sprejet s kvalificirano večino)

2002/0072 (COD)

SPOROČILO KOMISIJE EVROPSKEMU PARLAMENTU v skladu z drugim pododstavkom člena 251(2) Pogodbe ES glede

skupnega stališča Sveta o sprejetju Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o delu prek agencije za začasno delo

- Politični dogovor o skupnem stališču (sprejet s kvalificirano večino)

1. OZADJE

Datum predložitve predloga EP in Svetu[1] (dokument COM(2002) 149 konč. – 2002/0072 COD): | 21. marec 2002 |

Datum mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[2]: | 19. september 2002 |

Datum mnenja Evropskega parlamenta, prva obravnava[3]: | 21. november 2002 |

Datum predložitve spremenjenega predloga[4]: | 28. november 2002 |

Datum sprejetja skupnega stališča[5]: | 15 september 2008 |

2. CILJ PREDLOGA KOMISIJE

Namen predloga Direktive o delu prek agencije za začasno delo je zagotoviti uporabo načela enake obravnave delavcev, zaposlenih prek agencije za začasno delo, ter priznati agencije za začasno delo kot delodajalce. Predlog dopolnjuje zakonodajo držav članic v skladu s členom 137 Pogodbe, tako da določa skupen in prožen okvir Skupnosti, ki zajema delo prek agencije za začasno delo, za učinkovit prispevek k ustvarjanju delovnih mest in razvoju prožnih oblik dela.

3. PRIPOMBE NA SKUPNO STALIŠČE

3.1. Kratek pregled splošnih pripomb na skupno stališče

Medtem ko skupno stališče ne odraža vseh sprememb, ki jih predlaga Parlament in so vključene v spremenjeni predlog Komisije, je bila večina sprememb Parlamenta vseeno sprejeta v celoti, delno ali v duhu. Poleg tega politični dogovor o skupnem stališču navaja, da je bil dosežen napredek na več področjih, kot so: neposredna uporaba načela enake obravnave delavcev, zaposlenih prek agencije za začasno delo, od prvega dneva napotitve na delovno mesto, brez izjeme za napotitve za kratek čas (tako imenovano „obdobje odloga“), pojasnitev opredelitev ter bodisi posvetovanje s socialnimi partnerji bodisi njihova vključitev kot pogoj, ki se uporablja za različna odstopanja, ki omogočajo določen odklon od načela enake obravnave.

3.2. Spremembe Evropskega parlamenta, ki so v celoti, delno ali v duhu upoštevane v skupnem stališču Sveta in spremenjenem predlogu Komisije.

Številčenje uvodnih izjav in členov se ujema s skupnim stališčem Sveta:

3.2.1. Naslov: sprememba št. 1 (sprememba naslova Direktive [6])

3.2.2. Uvodne izjave

Uvodna izjava 5: sprememba št. 6 (določitev povezav med tem predlogom in Direktivo 1999/70 z dne 28. junija 1999 o delu za določen čas – prejšnja uvodna izjava 7).

Uvodna izjava 9: sprememba št. 4 (preoblikovanje in posodobitev prejšnje uvodne izjave 4).

Uvodna izjava 14: sprememba št. 15 (napoved vsebine člena 5(1) – prejšnja uvodna izjava 15).

Uvodna izjava 20: sprememba št. 36 (dodana določba, ki navaja, da delavci, zaposleni prek agencije za začasno delo, ne smejo nadomestiti stavkajočih delavcev v podjetju uporabniku).

3.2.3. Členi

Člen 1

Člen 1(1): sprememba št. 23 (preoblikovanje področja uporabe za jasnejši prikaz tristranske narave dela prek agencije za začasno delo).

Člen 1(2): sprejetje elementa spremembe št. 24 (potrditev, da so podjetja uporabniki in agencije za začasno delo zajeti z Direktivo)

Člen 2

Člen 2 : sprememba št. 26 (večja uravnoteženost ciljev Direktive).

Člen 3

Člen 3 : sprememba št. 28 (črtanje opredelitve primerljivega delavca iz opredelitev v členu 3);

Člen 3(1)(b): sprememba št. 30 (dodana opredelitev agencije za začasno delo);

Člen 3(1)(d): sprememba št. 31 (dodana opredelitev podjetja uporabnika);

Člen 3(2): sprememba št. 85 (navedba, da morajo države članice določiti plačilo) in sprememba št. 33 (določitev delavcev, ki jih ni mogoče izključiti iz področja uporabe Direktive).

Člen 4

Člen 4(1): sprememba št. 34 (razširitev obveznosti držav članic na pregled omejitev ali prepovedi, ki zadevajo samo nekatere kategorije delavcev ali nekatere panoge, tako da se vključijo vse omejitve ali prepovedi; razširitev obsega utemeljitev, s katerimi je mogoče upravičiti prepovedi/omejitve);

Člen 4(4): sprememba št. 35 (določitev, da nacionalne zahteve glede registracije in spremljanja agencij za začasno delo niso prepovedi ali omejitve v smislu člena 4(1)).

Člen 5

Člen 5(1), prva alinea: sprememba št. 87 (sprejetje dela o preoblikovanju načela nediskriminacije);

Člen 5(2): sprememba št. 86 (omejitev izvzetja na plačilo in zahteva po posvetovanju s socialnimi partnerji);

Člen 5(3): sprememba št. 92 (sprejetje dela, ki predvideva predhodno posvetovanje s socialnimi partnerji in jim omogoča ohranitev obstoječih kolektivnih pogodb).

Člen 6

Člen 6(1): sprememba št. 46 (določitev načina javne objave informacij o prostih delovnih mestih);

Člen 6(2): sprememba št. 47 (o ureditvah, po katerih je mogoče agencijam za začasno delo izplačati nadomestilo za storitve, ki jih nudijo podjetjem uporabnikom);

Člen 6(3): sprememba št. 48 (določitev obsega prepovedi zaračunavanja honorarjev delavcem);

Člen 6(4): sprememba št. 49 (določitev obsega infrastrukture in skupnih storitev v podjetju uporabniku, do katerih morajo imeti dostop delavci, zaposleni prek agencije za začasno delo).

Člen 7

Člen 7(1) in 7(2): sprememba št. 51 (upoštevanje dejstva, da se lahko zastopanje delavcev določi s kolektivnimi pogodbami).

3.3. Spremembe, ki jih je Komisija sprejela, vendar niso vključene v skupno stališče

Sprememba št. 22: skupni okvir je utemeljen kot sredstvo za lažje vključevanje na evropski trg dela in lažjo čezmejno mobilnost (prej del uvodne izjave 22).

Sprememba št. 44: določitev, da mora biti izvajanje člena 5 s sporazumom med socialnimi partnerji v skladu z nacionalno prakso (prej člen 5(5)).

Sprememba št. 71: omejitev izvzetja na plačilo v primeru kratkoročnih pogodb (prej člen 5(4)).

Sprememba št. 52 (svoboda delavcev pri odločanju o tem, ali bodo v primeru neizpolnjevanja določb Direktive ukrepali neposredno ali prek svojih zastopnikov – člen 10(2)).

3.4. Spremembe, ki jih Komisija ni sprejela in niso bile vključene v skupno stališče

Skupno stališče ne vključuje sprememb 3, 5, 7, 8, 9, 13, 16, 25, 39, 45, 54, 84, 94, ki jih je Komisija zavrnila, ker niso pomenile izboljšanja Direktive. Skupno stališče prav tako ne vključuje sprememb 10, 11, 12 (prvi del), 21, 53, 88, 91, 93, 95, za katere je Komisija menila, da so nesprejemljive z izključno pravnega stališča ali ker škodijo splošnemu ravnovesju Direktive.

3.5. Spremembe, ki jih je Svet vključil med razpravami

Uvodni izjavi 8 in 9: ti preoblikovani uvodni izjavi nadomeščata prejšnji uvodni izjavi 3 in 4, ki sta se sklicevali na razvoj dogodkov v okviru uvedbe lizbonske strategije leta 2000 oziroma sporočila Komisije o socialni agendi 2000 ter na s tem povezane sklepe Evropskega sveta, z bolj posodobljenimi navedbami, ki upoštevajo razvoj dogodkov v letih 2005 in 2007.

Uvodna izjava 10: je razširjena z vidika razprave v Evropskem parlamentu o razlikah v statusu in delovnih pogojih delavcev v Evropski uniji, zaposlenih prek agencij za začasno delo.

Uvodna izjava 11: manjše preoblikovanje zaradi doslednosti.

Uvodne izjave 12, 16 in 17: izboljšati zaščitni okvir za delavce, zaposlene prek agencije za začasno delo, pri čemer se ohrani raznolikost trga dela in sistemov odnosov med delodajalci in delojemalci, ki je bila izražena med razpravo v Evropskem parlamentu (in vsaj delno izražena v okviru sprememb 18, 53, 54 in 71), in sicer z navedbo obsega odstopanj v skladu s členom 5(3) oziroma 5(4) na podlagi kolektivne pogodbe ali, v posebnih okoliščinah, sporazuma med nacionalnimi socialnimi partnerji.

Uvodna izjava 15: dodatek k tej uvodni izjavi upošteva razpravo v Evropskem parlamentu[7] (izraženo v spremembi 12) o potrebi po priznanju pogodb za nedoločen čas kot merila na trgu dela.

Uvodna izjava 18: usklajuje besedilo te uvodne izjave, ki je odražalo spremembo Evropskega parlamenta št. 20 o razlogih, na podlagi katerih je mogoče utemeljiti omejitve ali prepovedi, s preoblikovanim besedilom člena 4, ki ga je predlagal Svet.

Uvodna izjava 19: odraža namen uvodne izjave 14 iz Direktive 2006/123/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 12. decembra 2006 o storitvah na notranjem trgu.

Uvodna izjava 21: nadomešča prejšnjo uvodno izjavo 21 o povečanju zaščitnih ukrepov za pravice delavcev, zaposlene prek agencije za začasno delo, in navaja novo določbo o kaznih, vstavljeno v člen 10(1).

Člen 2: poudarja uravnotežene cilje Direktive v preoblikovanem edinem odstavku, ki odraža glavno vsebino spremembe 26 Evropskega parlamenta ter cilj spremembe 54.

Člen 3(1)(c) in 3(1)(e): na novo opredeljuje pojem delavca, zaposlenega prek agencije za začasno delo, in napotitve, tako da uskladi opredelitve v spremenjenem predlogu z besedilom sprememb št. 27 in 29.

Člen 3(1)(f) in člen 5(1): odražata pristop spremenjenega predloga Komisije in spremembo št. 32 (nova opredelitev osnovnih delovnih pogojev in pogojev zaposlitve), ki opredeljujeta sklicevanje na „splošne določbe“ v členu 3(1)(f) kot na tiste, ki veljajo v podjetju uporabniku, ter uvajata besedilo, skladno s spremenjenimi opredelitvami.

Člen 4(2): odraža spremenjeni predlog in spremembo št. 34, razen če se ne sklicuje več na obveznost držav članic za odpravo vseh omejitev ali prepovedi, ki jih ni mogoče več utemeljiti, saj je Svet menil, da ni treba ponoviti učinka prepovedi v členu 4(1) oziroma ni primerno določiti končnega izida pregleda.

Člen 4(3): odraža spremembo št. 34 (omogoča socialnim partnerjem, da pregledajo omejitve ali prepovedi iz kolektivnih pogodb).

Člen 5(4): odraža spremembi št. 19 in 42 (črtanje izvzetja za pogodbe, ki so krajše od šest tednov – saj naj bi načelo enake obravnave delavcev, zaposlenih prek agencij za začasno delo, začelo veljati od prvega dne napotitve, ne da bi se za kratkoročne pogodbe uporabljal kakršen koli splošen rok, pred katerim ni mogoče uveljavljati načela enake obravnave.)

Člen 5(3) in 5(4): odraža duh sprememb št. 44 in 71 (načelno sprejetje, da se lahko različne nacionalne prakse v državah članicah uskladijo tako, da se omogoči sklenitev sporazuma med socialnimi partnerji v skladu z nacionalno prakso).

Člen 5(5): upošteva elemente sprememb št. 40, 71 in 86 (sprejetje elementov, ki se nanašajo na preprečevanje zlorabe zlasti glede zaporednih napotitev).

Člen 6(3) in 6(4): odraža spremenjeni predlog ter spremembi št. 48 in 49 z manjšim preoblikovanjem zaradi natančnosti in doslednosti z drugimi spremembami.

Člen 7 : določa, da državam članicam, ki izkoriščajo možnost iz člena 7(2) v zvezi z osnovo za izračun zgornje meje za ustanovitev organov za zastopanje delavcev v podjetjih uporabnikih, ni treba izpolnjevati določb člena 7(1) v zvezi z zgornjo mejo za ustanovitev takšnih organov v agenciji za začasno delo.

Člen 8: vključuje posebno sklicevanje na Direktivo 2002/14/ES Evropskega parlamenta in Sveta z dne 11. marca 2002 o določitvi splošnega okvira za obveščanje in posvetovanje z delavci v Evropski skupnosti.

Člen 10: vključuje nov odstavek 1 v zvezi z ukrepi, ki jih morajo sprejeti države članice za zagotovitev, da agencije za začasno delo in podjetja uporabniki izpolnjujejo obveznosti, ki izhajajo iz Direktive.

Člen 11 : Svet meni, da bi države članice potrebovale tri leta za izvedbo Direktive, medtem ko je v spremembi EP št. 53 in spremenjenem predlogu Komisije določeno dveletno obdobje izvajanja.

4. SKLEP

Na splošno je treba poudariti, da skupno stališče znatno izboljšuje besedilo prvotnega predloga ter pomeni odziv na željo Evropskega parlamenta, da se zagotovi izvajanje načela enake obravnave glede osnovnih delovnih pogojev in pogojev zaposlitve za delavce, zaposlene prek agencij za začasno delo, in delavce, ki jih podjetja uporabniki neposredno zaposlijo, od prvega dneva njihove napotitve. Prepovedi in omejitve o uporabi dela prek agencij za začasno delo se lahko ohranijo samo po izvedbi Direktive, če so utemeljene s splošnim interesom. Na navedeni stopnji je treba za vse veljavne prepovedi ali omejitve opraviti pregled ter o njih poročati Komisiji. V interesu subsidiarnosti je mogoče različne nacionalne prakse glede pogojev na trgu dela in prakse odnosov med delodajalci in delojemalci v državah članicah uskladiti tako, da se omogoči odstopanje od načela enake obravnave na podlagi kolektivne pogodbe ali, pod posebnimi pogoji, s sporazumom med socialnimi partnerji.

[1] UL C 203E, 27.8.2002, str. 1–5. Naslov, kakor je v izvirniku.

[2] UL C 61, 14.3.2003, str. 124.

[3] UL C 25 E, 29.1.2004, str. 368.

[4] BILTEN/2002/11/ 1.3.20.

[5] UL …xxx.

[6] Glej točko 1 zgoraj. Izvirni naslov je bil predlog Direktive Evropskega parlamenta in Sveta o delovnih pogojih za začasne delavce.

[7] Glej tudi odstavek 9 Resolucije EP z dne 17. julija 2007 o posodabljanju delovnega prava za soočanje z izzivi 21. stoletja.