[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI | Bruselj, 29.7.2008 COM(2008) 488 konč. 2008/0155 (CNS) Predlog UREDBA SVETA o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin (Kodificirana različica) (predložila Komisija) OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM 1. V okviru Evrope državljanov Komisija daje veliko pomembnost poenostavitvi in pojasnitvi evropskega prava, da bi ga naredili bolj jasnega in dosegljivega navadnemu državljanu in mu tako dali nove priložnosti in možnost, da uporablja posebne pravice, ki mu jih to pravo podeljuje. Tega cilja ni mogoče doseči dokler številni predpisi, ki so bili večkrat spremenjeni, pogosto zelo bistveno, ostanejo razpršeni tako, da jih je treba iskati delno v izvirnem aktu in delno v kasnejših aktih, ki ga spreminjajo. Za ugotovitev obstoječih pravil, je potrebno precejšnje raziskovalno delo s primerjavo številnih različnih aktov. Kodifikacija predpisov, ki so bili pogosto spremenjeni, je eno izmed bistvenih sredstev za to, da bi bilo evropsko pravo jasno in transparentno. 2. Zato je 1. aprila 1987 Komisija sprejela odločitev[1] s katero je svojemu osebju dala navodilo, da bi morali biti vsi zakonodajni akti kodificirani po ne več kot desetih spremembah, ob tem pa poudarila, da je to minimalna zahteva in da bi si morali vsi oddelki prizadevati za kodifikacijo besedil, za katere so odgovorni, v še krajših intervali, da bi zagotovili, da so predpisi skupnosti jasni in lahko razumljivi. 3. To je bilo potrjeno v sklepih Evropskega sveta, sprejetih v Edinburghu (december 1992)[2], s poudarkom na pomembnost kodifikacije , saj omogoča gotovost o tem katero pravo se uporablja za določeno zadevo ob določenem času. Kodifikacije se je treba lotiti ob polnem upoštevanju običajnega zakonodajnega postopka Skupnosti. Glede na to, da niso dovoljene nobene vsebinske spremembe aktov, ki jih zadeva kodifikacija , so se Evropski parlament, Svet in Komisija z medinstitucionalnim sporazumom z dne 20. decembra 1994 sporazumeli, da se za hitri sprejem kodificiranih aktov lahko uporablja pospešeni postopek. 4. Namen tega predloga je kodificirati Uredbo Sveta (EGS) št. 2783/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin[3]. Nova uredba bo nadomestila različne predpise, ki jih vsebuje[4]; predlog v celoti ohranja vsebino predpisov, ki jih kodificira in jih torej samo združuje s tolikšnimi formalnimi spremembami , kot jih zahteva kodifikacija sama po sebi. 5. Predlog kodifikacije je bil pripravljen na podlagi predhodne priprave prečiščenih besedil Uredbe (EGS) št. 2783/75 in predpisov, ki jo spreminjajo, v vseh uradnih jezikih, ki jih je pripravil Urad za uradne publikacije Evropskih Skupnosti s sistemom obdelave podatkov . Kjer so členi dobili nove številke, je povezava med starimi in novimi členi prikazana v posebni tabeli v Prilogi II kodificirane uredbe. ê 2783/75 (prilagojeno) 2008/0155 (CNS) Predlog UREDBA SVETA o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti in zlasti členov Ö 26 Õ, Ö 87 Õ do Ö 89 Õ, Ö 132 Õ in naslednjih ter člena Ö 308 Õ Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju mnenja Evropskega parlamenta[5], ob upoštevanju mnenja Evropskega ekonomsko-socialnega odbora[6], ob upoštevanju naslednjega: ê (1) Uredba Sveta (EGS) št. 2783/75 z dne 29. oktobra 1975 o skupnem sistemu trgovine za ovalbumin in laktalbumin[7] je bila večkrat[8] bistveno spremenjena. Zaradi jasnosti in racionalnosti bi bilo treba navedeno uredbo kodificirati. ê 2783/75 uv. izjava (1) (prilagojeno) (2) Za ovalbumin, ki ni vključen v Prilogo Ö I Õ k Pogodbi, ne veljajo kmetijski predpisi Pogodbe, za jajčni rumenjak pa veljajo. ê 2783/75 uv. izjava (2) (3) Zato nastane situacija, ki lahko neugodno vpliva na učinkovitost skupne kmetijske politike v sektorju jajc. ê 2783/75 uv. izjava (3) (4) Za dosego uravnotežene rešitve bi bilo treba uvesti skupen sistem trgovine za ovalbumin, ki ustreza tistemu za jajca. Treba je razširiti uporabo tega sistema na laktalbumin glede na to, da je tega mogoče v veliki meri nadomeščati z ovalbuminom. ê 2783/75 uv. izjava (4) (prilagojeno) (5) Na podlagi Uredbe Sveta (ES) št. Ö 1234/2007 Õ z dne Ö 22. oktobra 2007 o vzpostavitvi skupne ureditve kmetijskih trgov in o posebnih določbah za nekatere kmetijske proizvode (Uredba o enotni SUT)[9] Õ je bil v Skupnosti Ö vzpostavljen Õ sistem enotnega trga za jajca. ê 2783/75 uv. izjava (5) (6) Sistem trgovine za albumine bi moral slediti sistemu, ki velja za jajca, glede na odvisnost prvih proizvodov od drugih. ê 3290/94 uv. izjava (2) (prilagojeno) (7) V okviru urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj je Skupnost sklenila razne sporazume . Več teh sporazumov se nanaša na kmetijstvo, zlasti Sporazum o kmetijstvu Ö [10] Õ. ê 3290/94 uv. izjava (3) (prilagojeno) (8) Sporazum Ö o kmetijstvu Õ zahteva odpravo variabilnih uvoznih dajatev in drugih ukrepov ter uvoznih dajatev. V skladu s Sporazumom Ö o kmetijstvu Õ je treba določiti carinske stopnje za kmetijske proizvode v skupni carinski tarifi. ê 2783/75 uv. izjava (6) in (8) (prilagojeno) è1 3290/94 Recital 4 (9) Cene ovalbumina ponavadi sledijo cenam jajc, ki se v Skupnosti razlikujejo od tistih na svetovnem trgu. Cena jajc poleg stroškov predelave ni edini dejavnik, ki vpliva na ceno albumina na svetovnem trgu. è1 Za ohranitev minimalne stopnje zaščite pred škodljivimi vplivi na trg, ki so posledica tarifikacije, dovoljuje Sporazum Ö o kmetijstvu Õ uporabo dodatnih carin pod natančno določenimi pogoji, vendar samo za proizvode, ki so predmet tarifikacije. ç ê 3290/94 uv. izjava (5) (prilagojeno) (10) Sporazum Ö o kmetijstvu Õ predvideva vrsto tarifnih kvot pod pogoji za običajni in minimalni dostop. Pogoji, ki se uporabljajo za takšne kvote, so podrobno opisani v Sporazumu Ö o kmetijstvu Õ. Zaradi velikega števila kvot in za zagotovitev čim učinkovitejše uporabe bi morala biti Komisija pooblaščena za njihovo odpiranje in upravljanje po postopku, ki velja za delo upravljalnega odbora. ê 2783/75 uv. izjava (9) (prilagojeno) (11) Zaradi tesne ekonomske povezanosti različnih jajčnih proizvodov je treba predvideti morebitno sprejetje tržnih standardov za jajčni in mlečni albumin, ki kolikor je le mogoče ustrezajo tržnim standardom za proizvode iz člena 1(1)Ö (s) Õ Uredbe (ES) št. Ö 1234/2007 Õ. ê 3290/94 uv. izjava (12) (prilagojeno) (12) Pri skupni ureditvi trga Ö za jajca Õ je izključitev uporabe postopka aktivnega oplemenitenja izključno v pristojnosti Sveta. V gospodarskih pogojih, nastalih v okviru Sporazuma Ö o kmetijstvu Õ, se lahko pokaže potreba po hitrem odzivu na probleme na trgu zaradi uporabe navedenih ureditev. Zato bi bilo treba na Komisijo prenesti pristojnost, da sprejme nujne ukrepe, ki pa morajo biti časovno omejeni – ê 2783/75 SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: ê 2783/75 (prilagojeno) Ö POGLAVJE I Õ Ö Področje uporabe Õ ê 2916/95 čl. 1, tč. 6 Člen 1 Razen če ta uredba ne določa drugače, se za naslednje proizvode uporabljajo carinske stopnje skupne carinske tarife: ê 2916/95 čl. 1, tč. 6 (prilagojeno) Oznaka KN | Poimenovanje | 3502 | Albumini (vključno s koncentrati dveh ali več beljakovin iz sirotke z vsebnostjo 80 mas. % ali več beljakovin iz sirotke, računano na suho snov), albuminati in drugi albuminski derivati: | – | Jajčni albumin: | ex | 3502 11 | – – | Posušen: | Ö 3502 11 10 Õ | – – – | Ö Neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen za prehrano ljudi Õ | 3502 11 90 | – – – | Drugo | ex | 3502 19 | – – | Drugo: | Ö 3502 19 10 Õ | – – – | Ö Neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen za prehrano ljudi Õ | 3502 19 90 | – – – | Drugo | ex | 3502 20 | – | Mlečni albumin, vključno s koncentrati dveh ali več beljakovin iz sirotke: | Ö 3502 20 10 Õ | – – | Ö Neustrezen ali ki bo s predelavo postal neustrezen za prehrano ljudi Õ | – – | Drugo : | 3502 20 91 | – – – | Posušen (na primer v lističih, luskah, kosmičih, prahu) | 3502 20 99 | – – – | Drugo | ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 2 (prilagojeno) Ö POGLAVJE II Õ Ö Trgovina s tretjimi državami Õ ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 2 Člen 2 1. Za uvoz katerega koli proizvoda iz člena 1 v Skupnost se lahko zahteva uvozno dovoljenje. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 2 (prilagojeno) Ö 2. Uvozna Õ dovoljenja izdajo države članice vsakemu vlagatelju, ne glede na njegov sedež v Skupnosti in brez poseganja v ukrepe, sprejete za uporabo člena 4. Ö 3. Õ Uvozna dovoljenja veljajo v celotni Skupnosti. Pogoj za izdajo takšnih dovoljenj je predložitev varščine, ki jamči, da bodo proizvodi uvoženi v roku veljavnosti dovoljenja; razen v primerih višje sile se varščina v celoti ali delno zaseže, če se uvoz v tem roku ne izvede ali se izvede samo delno. Ö 4. Õ Rok veljavnosti Ö uvoznih Õ dovoljenj in druga podrobna pravila za uporabo Ö odstavka 1 Õ se sprejmejo po postopku iz člena Ö 195(2) Õ Uredbe (ES) št. Ö 1234/2007 Õ. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 3 (prilagojeno) Člen 3 1. Za odpravo ali preprečitev škodljivih učinkov na trgu Skupnosti, ki bi lahko nastali zaradi uvoza nekaterih proizvodov iz člena 1, se za uvoz enega ali več takšnih proizvodov po stopnji dajatve iz člena 10 zahteva plačilo dodatne uvozne dajatve, če so izpolnjeni pogoji iz člena 5 Sporazuma o kmetijstvu, razen če je malo verjetno, da bi uvoz povzročil motnje na trgu Skupnosti ali bi bili učinki nesorazmerni s ciljem. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 3 2. Sprožitvene cene, pod katerimi se lahko uvede dodatna uvozna dajatev, so cene, ki jih Skupnost sporoči Svetovni trgovinski organizaciji. Sprožitvene količine, ki morajo biti presežene, da se lahko uvede dodatna uvozna dajatev, se določijo zlasti na podlagi uvoza v Skupnost v treh letih pred letom, v katerem se pokažejo ali bi se lahko pokazali škodljivi učinki iz odstavka 1. 3. Uvozne cene, ki se upoštevajo pri odmeri dodatnih uvoznih dajatev, se določijo na podlagi cif uvoznih cen za zadevno pošiljko. Cif uvozne cene se v ta namen preverjajo z reprezentativnimi cenami tega proizvoda na svetovnem trgu ali na uvoznem trgu Skupnosti za ta proizvod. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 3 (prilagojeno) 4. Komisija sprejme podrobna pravila za uporabo Ö odstavkov 1, 2 in 3 Õ po postopku iz člena Ö 195(2) Õ Uredbe (ES) št. Ö 1234/2007 Õ. Takšna podrobna pravila določajo zlasti: ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 3 (a) proizvode, za katere se lahko uporabljajo dodatne uvozne dajatve v skladu s členom 5 Sporazuma o kmetijstvu; (b) druga merila, ki so potrebna za uporabo odstavka 1 v skladu s členom 5 tega sporazuma. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 4 (prilagojeno) Člen 4 1. Tarifne kvote za proizvode iz člena 1, ki so rezultat sporazumov, sklenjenih v okviru urugvajskega kroga večstranskih trgovinskih pogajanj, se odprejo in upravljajo v skladu z določbami, sprejetimi po postopku iz člena Ö 195(2) Õ Uredbe (ES) št. Ö 1234/2007 Õ. 2. Kvote se upravljajo z uporabo enega od naslednjih postopkov ali kombinacije postopkov: Ö (a) Õ postopek kronološkega vrstnega reda vlaganja zahtevkov («prvi pride, prvi dobi»); Ö (b) Õ postopek razdeljevanja količin v sorazmerju z zaprošenimi količinami ob vložitvi zahtevka (uporaba postopka «hkratnega preverjanja»); Ö (c) Õ postopek upoštevanja tradicionalnih tokov blagovne menjave (uporaba postopka «tradicionalni/novi vlagatelji»). ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 4 Sprejmejo se lahko tudi drugi ustrezni postopki. Postopki morajo biti takšni, da ne prihaja do diskriminacije med temi izvajalci. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 4 (prilagojeno) 3. Upoštevanje omejitev količine, ki izhajajo iz sporazumov, sklenjenih v skladu s členom Ö 300 Õ Pogodbe, se zagotovi na podlagi izvoznih potrdil, izdanih za referenčna obdobja iz teh potrdil in ki se uporabljajo za zadevne proizvode. Glede na izpolnjevanje obveznosti, ki izhajajo iz Sporazuma o kmetijstvu, konec referenčnega obdobja ne vpliva na veljavnost izvoznih dovoljenj. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 4 4. Z določbami iz odstavka 1 se odprejo letne kvote, ustrezno porazdeljene prek leta, in po potrebi določijo: (a) varščine za vrsto, izvor in poreklo proizvoda; (b) priznavanje dokumenta, ki se uporablja za potrjevanje varščin iz (a); in (c) pogoje izdajanja uvoznih dovoljenj in njihov rok veljavnosti. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 5 Člen 5 Če se cene na trgu v Skupnosti bistveno povečajo in bi se takšne razmere lahko nadaljevale, pri tem pa povzročile ali bi lahko povzročile motnje na trgu, se lahko sprejmejo ustrezni ukrepi. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 5 (prilagojeno) Svet na predlog Komisije po glasovalnem postopku iz člena Ö 37(2) Õ Pogodbe sprejme splošna pravila za uporabo Ö prvega pododstavka Õ tega člena. ê 2783/75 (prilagojeno) Člen 6 Za proizvode iz člena 1 se lahko sprejmejo tržni standardi, ki ob upoštevanju potrebe po upoštevanju lastnosti teh proizvodov ustrezajo tržnim standardom, predvidenim v členu Ö 116 Õ Uredbe (ES) št. Ö 1234/2007 Õ za proizvode iz Ö dela XIX Priloge I k Õ navedeni uredbi. Standardi se lahko predvsem nanašajo na razvrščanje po kakovosti, embalaži, skladiščenju, prevozu, predstavitvi in označevanju. Svet na predlog Komisije s kvalificirano večino sprejme standarde, njihovo področje uporabe in splošna pravila za njihovo uporabo. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 6 (prilagojeno) Člen 7 1. Do obsega, ki je potreben za pravilno delovanje skupne ureditve trga za jajca in te uredbe, lahko Svet na predlog Komisije po glasovalnem postopku iz člena Ö 37(2) Õ Pogodbe v posebnih primerih v celoti ali delno prepove uporabo postopka aktivnega oplemenitenja za proizvode iz člena 1 Ö te uredbe Õ za proizvodnjo proizvodov iz tega člena. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 6 2. Z odstopanjem od določb odstavka 1 se lahko Komisija na zahtevo države članice ali na lastno pobudo odloči za potrebne ukrepe, če pride do izjemno resnega položaja iz odstavka 1 in je trg Skupnosti moten ali bi lahko bil moten zaradi postopka aktivnega oplemenitenja; o takšnih ukrepih, ki se začnejo takoj uporabljati, ne smejo pa veljati več kakor šest mesecev, so Svet in države članice uradno obveščeni. Če Komisija prejme zahtevo države članice, mora o njej odločati v enem tednu po prejemu zahteve. 3. Ukrepe, ki jih sprejme Komisija, lahko Svetu predloži katera koli država članica v enem tednu od dneva, ko je prejela uradno obvestilo. Svet lahko s kvalificirano večino sklep Komisije potrdi, spremeni ali razveljavi. Če Svet ne ukrepa v treh mesecih, se šteje, da je sklep Komisije razveljavljen. ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 7 Člen 8 1. Za tarifno uvrščanje proizvodov, ki jih ureja ta uredba, se uporabljajo splošna pravila za razlago kombinirane nomenklature in posebna pravila za njeno uporabo. Tarifna nomenklatura, ki izhaja iz te uredbe, se vključi v skupno carinsko tarifo. 2. Razen če ni drugače določeno v tej uredbi ali določbah, sprejetih na podlagi te uredbe, se v trgovini s tretjimi državami prepove: ê 3290/94 čl. 2 in Priloga XII, del B, tč. 7 (prilagojeno) Ö (a) Õ uporaba kakršnih koli dajatev, ki imajo enak učinek kakor carine; Ö (b) Õ uporaba kakršne koli količinske omejitve ali ukrepa z enakim učinkom. ê 2783/75 (prilagojeno) Ö POGLAVJE III Õ Ö Splošne določbe Õ Člen 9 Proizvodi iz člena 1, ki so proizvedeni ali pridobljeni iz proizvodov, za katere se ne uporabljata člena Ö 23(2) Õ in Ö 24 Õ Pogodbe, se ne smejo sprostiti v prosti promet v Skupnosti. Člen 10 Države članice in Komisija si med seboj posredujejo informacije, ki so potrebne za izvajanje te uredbe. Pravila za obveščanje in razširjanje takšnih informacij se sprejmejo v skladu s postopkom Ö iz člena 195(2) Õ Uredbe (ES) št. Ö 1234/2007 Õ. ê Člen 11 Uredba (EGS) št. 2783/75 se razveljavi. Sklici na razveljavljeno uredbo, se upoštevajo kot sklici na to uredbo in se berejo v skladu s korelacijsko tabelo v Prilogi II. Člen 12 Ta uredba začne veljati dvajseti dan po objavi v Uradnem listu Evropske unije. ê 2783/75 Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, […] Za Svet Predsednik […] é PRILOGA I Razveljavljena uredba s seznamom njenih zaporednih sprememb Uredba Sveta (EGS) št. 2783/75 (UL L 282, 1.11.1975, str. 104) | Uredba Komisije (EGS) št. 4001/87 (UL L 377, 31.12.1987, str. 44) | Uredba Sveta (ES) št. 3290/94 (UL L 349, 31.12.1994, str. 105) | Samo del B Priloge XII | Uredba Komisije (ES) št. 2916/95 (UL L 305, 19.12.1995, str. 49) | Samo točka 6 člena 1 | _____________ PRILOGA II KORELACIJSKA TABELA Uredba (EGS) št. 2783/75 | Ta uredba | Člen 1 | Člen 1 | Člen 2(1), prvi pododstavek | Člen 2(1) | Člen 2(1), drugi pododstavek | Člen 2(2) | Člen 2(1), tretji pododstavek | Člen 2(3) | Člen 2(2) | Člen 2(4) | Člen 3 | Člen 3 | Člen 4(1) | Člen 4(1) | Člen 4(2) uvodne besede | Člen 4(2) uvodne besede | Člen 4(2) prva, druga in tretja alinea | Člen 4(2) točke (a), (b) in (c) | Člen 4(3) in (4) | Člen 4(3) in (4) | Členi 5 do 7 | Členi 5 do 7 | Člen 8(1) | Člen 8(1) | Člen 8(2) uvodne besede | Člen 8(2) uvodne besede | Člen 8(2) prva in druga alinea | Člen 8(2) točki (a) in (b) | Členi 9 in 10 | Členi 9 in 10 | Člen 11 | _ | Člen 12 | _ | - | Člen 11 | - | Člen 12 | Priloga | _ | _ | Priloga I | _ | Priloga II | ___________________ [1] COM(87) 868 PV. [2] Glej del A Priloge 3 k sklepom. [3] Izvedeno skladno z obvestilom Komisije Evropskemu parlamentu in Svetu – Kodifikacija Acquis communautaire, COM(2001) 645 končna. [4] Glej Prilogo I k temu predlogu. [5] UL L […], […], str. […]. [6] UL L […], […], str. […]. [7] UL L 282, 1.11.1975, str. 104. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Komisije (ES) št. 2916/95 (UL L 305, 19.12.1995, str. 49). [8] Glej Prilogo I. [9] UL L 299, 16.11.2007, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 248/2008 (UL L 76, 19.3.2008, str. 6). [10] UL L 336, 23.12.1994, str. 22.