8.9.2007 |
SL |
Uradni list Evropske unije |
C 210/5 |
Obvestilo o začetku delnega vmesnega pregleda izravnalnih ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz teksturirane preje iz poliestrskih filamentov (TPP) s poreklom iz Indije
(2007/C 210/04)
Komisija se je v skladu s členom 19 Uredbe Sveta (ES) št. 2026/97 z dne 6. oktobra 1997 o zaščiti proti subvencioniranemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (1), na lastno pobudo odločila za delni vmesni pregled, omejen na stopnjo subvencioniranja za nekatere indijske proizvajalce izvoznike.
1. Izdelek
Izdelek, ki se pregleduje, je teksturirana preja iz poliestrskih vlaken (TPP) s poreklom iz Indije („zadevni izdelek“), ki se trenutno uvršča pod oznako KN 5402 33 00. Ta oznaka KN je zgolj informativne narave.
2. Obstoječi ukrepi
Trenutno veljavni ukrep je dokončna izravnalna dajatev, uvedena z Uredbo Sveta (ES) št. 2094/2002 (2), na uvoz teksturirane preje iz poliestrskih filamentov (TPP) s poreklom iz Indije.
3. Razlogi za pregled
Komisiji so na voljo zadostni prima facie dokazi, ki pričajo, da so se okoliščine v zvezi s subvencijami, na podlagi katerih so bili uvedeni ukrepi, spremenile, in da so spremembe trajne narave.
Resnično se zdi, da so se koristi iz dveh subvencijskih shem (shema za preložitev plačila uvoznih dajatev („DEPBS“) in oprostitev davka na dohodek v skladu s členom 80 HHC zakona o davku na dohodek („ITES“)) znatno zmanjšale. Razlog za to je sprememba ustreznih indijskih zakonov, na katerih sta temeljili shemi.
Posledično se je verjetno zmanjšala raven subvencioniranja za tiste družbe, katerih ukrepi v celoti ali delno temeljijo na ugodnostih, dobljenih iz ene ali obeh navedenih shem v obdobju preiskave, uporabljenih v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni obstoječih ukrepov.
To kaže, da v prejšnji točki navedeni ukrepi glede uvoza zadevnih izdelkov na njihovi sedanji ravni morda niso več potrebni za izravnavo sedanjega subvencioniranja. Zato je treba pregledati ukrepe za zadevne družbe.
Te družbe vključujejo družbe iz Priloge in katerega koli drugega proizvajalca zadevnega izdelka, ki se Komisiji javi v roku, določenem v točki 5(b)(i), in v istem času dokaže, (1) da je prejemal ugodnosti iz ene ali obeh navedenih shem v obdobju preiskave, uporabljenih v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni ukrepov, ki se uporabljajo zanj (1. oktobra 2000–30. septembra 2001), in (2) da so se ugodnosti iz teh dveh shem zmanjšale zaradi strukturnih sprememb v teh shemah.
Če pregled poleg tega pokaže ali katera koli zainteresirana stran zagotovi zadostne prima facie dokaze v roku, določenem v točki 5(a)(i), da izvozniki zadevnega izdelka, ki so predmet sedanjega pregleda, polet ugodnosti iz zgoraj navedenih subvencijskih shem prejemajo še druge, se preiskava teh shem prav tako lahko opravi v okviru sedanjega pregleda.
V kolikor spremenjene stopnje subvencije, ki izhajajo iz sedanje preiskave, lahko vplivajo na ukrepe, ki se uporabljajo za sodelujoče družbe v preiskavi, v kateri je bila določena raven ukrepov, in/ali na preostale ukrepe, ki se uporabljajo za vse druge družbe, se te stopnje lahko ustrezno revidirajo.
Opozoriti je treba, da se za tiste družbe, ki so predmet protidampinških in izravnalnih ukrepov, protidampinški ukrep lahko ustrezno prilagodi, če se spremeni izravnalni ukrep.
4. Postopek
Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstajajo zadostni dokazi, ki opravičujejo začetek uradnega delnega vmesnega pregleda zaradi izteka ukrepov, zato začenja pregled v skladu s členom 19 osnovne uredbe.
Preiskava bo pokazala potrebo po nadaljevanju, odpravi ali spremembi obstoječih ukrepov za družbe, ki so prejemale ugodnosti iz ene ali obeh zgoraj navedenih subvencijskih shem, in v zvezi z drugimi shemami za tiste družbe, za katere bodo predloženi zadostni dokazi, kakor je navedeno v odstavku 6 točke 3. Preiskava bo na podlagi ugotovitev sedanje preiskave prav tako pokazala potrebo po reviziji ukrepov, ki se uporabljajo za druge družbe, ki so sodelovale v preiskavi, v kateri je bila določena raven obstoječih ukrepov, in/ali preostalih ukrepov, ki se uporabljajo za vse druge družbe.
(a) Vzorčenje
Glede na pričakovano število strank, vključenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 27 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.
(i) Vzorčenje za izvoznike proizvajalce
Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi izvozniki proizvajalci ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in predložijo naslednje informacije o svoji družbi oziroma družbah v roku, določenem v točki 5(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 6:
— |
ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in telefaksa ter ime kontaktne osebe, |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in količina v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost v obdobju od 1. aprila 2006 do 31. marca 2007, |
— |
prihodki od prodaje v lokalni valuti in obseg prodaje v tonah zadevnega izdelka na notranjem trgu v obdobju od 1. aprila 2006 do 31. marca 2007, |
— |
ali namerava družba zahtevati individualno stopnjo subvencije (individualne stopnje subvencije lahko zahtevajo samo proizvajalci) (3), |
— |
natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah, proizvodna zmogljivost in vlaganja v proizvodno zmogljivost v obdobju od 1. aprila 2006 do 31. marca 2007, |
— |
imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (4), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali notranji trg) zadevnega izdelka, |
— |
ali je družba uživala koristi iz shem DEPS in/ali ITES (i) v obdobju preiskave, uporabljenih v preiskavi, ki je privedla do določitve ravni ukrepov, ki se uporabljajo zanjo od 1. oktobra 2000–30. septembra 2001, in/ali (ii) v obdobju od 1. aprila 2006 do 31. marca 2007. |
— |
kakršne koli druge pomembne informacije, ki bi Komisiji lahko pomagale pri izbiri vzorca. |
S predložitvijo zgoraj navedenih informacij se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, pomeni, da pošlje izpolnjen vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih informacij na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se šteje, da ni sodelovala v preiskavi. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 7.
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev, bo kontaktirala tudi organe države izvoznice in vsa znana združenja izvoznikov/proizvajalcev.
(ii) Končna izbira vzorca
Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli informacije glede izbire vzorca, morajo to narediti v roku, določenem v točki 5(b)(ii).
Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorca po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.
Družbe, vključene v vzorec, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v točki 5(b)(iii), in sodelovati v preiskavi.
Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 27(4) in 28 osnovne uredbe temeljijo na razpoložljivih dejstvih. Ugotovitev, ki temelji na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je pojasnjeno v točki 7.
(b) Vprašalniki
Da bi Komisija pridobila informacije, za katere meni, da so potrebne za njeno preiskavo, bo poslala vprašalnike vzorčenim družbam in organom zadevne države izvoznice.
(c) Zbiranje informacij in zaslišanja
Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge informacije in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te informacije in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 5(a)(i).
Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če te vložijo zahtevek in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 5(a)(ii).
5. Roki
(a) Splošni roki
(i) Rok, v katerem se stranke lahko javijo, predložijo izpolnjene vprašalnike in kakršne koli druge informacije
Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjene vprašalnike, zlasti organi zadevne države izvoznice, ali kakršne koli druge informacije, vključno s tistimi iz šestega odstavka točke 3, v 40 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba, da je uveljavljanje večine pravic v postopku, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v navedenem roku.
(ii) Zaslišanja
Vse zainteresirane stranke lahko pri Komisiji zaprosijo tudi za zaslišanje v istem 40-dnevnem roku.
(b) Posebni rok v zvezi z vzorčenjem
(i) |
Informacije iz točke 4(a)(i) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec, v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(ii) |
Vse druge informacije, potrebne za izbiro vzorca, morajo v skladu s točko 4(a)(ii) prispeti na naslov Komisije v 21 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije. |
(iii) |
Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od dneva prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec. |
6. Pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca
Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefonska številka ter številka telefaksa zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno z informacijami, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenimi vprašalniki in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno (5) “ ter se jim v skladu s členom 29(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.
Naslov Komisije za korespondenco:
European Commission |
Directorate General for Trade |
Directorate H |
Office: J-79 4/23 |
B-1049 Bruselj |
Telefaks: (32-2) 295 65 05 |
7. Nesodelovanje
V primerih, ko katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih informacij, jih ne zagotovi v določenih rokih ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 28 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo pozitivne ali negativne ugotovitve.
Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče informacije, se te ne upoštevajo, v skladu s členom 28 osnovne uredbe pa se lahko uporabijo razpoložljiva dejstva. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in se zato uporabijo razpoložljiva dejstva, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.
8. Časovni okvir preiskave
Preiskava se v skladu s členom 22(1) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.
9. Možnost zahteve pregleda v skladu s členom 19(3) osnovne uredbe
Obseg trenutnega pregleda je določen v točki 4. Vsaka stranka, ki želi zahtevati pregled iz drugih razlogov, lahko to stori v skladu z določbami iz člena 19 osnovne uredbe.
10. Obdelava osebnih podatkov
Vsi osebni podatki, zbrani v tej preiskavi, bodo obdelani v skladu z Uredbo (ES) št. 45/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 18. decembra 2000 o varstvu posameznikov pri obdelavi osebnih podatkov v institucijah in organih Skupnosti in o prostem pretoku takih podatkov (6).
(1) UL L 288, 21.10.1997, str.1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).
(2) UL L 323, 28.11.2002, str.21.
(3) Individualne stopnje se lahko zahtevajo v skladu s členom 27(3) osnovne uredbe za družbe, ki niso vključene v vzorec.
(4) Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93 z dne 2. julija 1993o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).
(5) To pomeni, da je dokument samo za interno uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta z dne 30. maja 2001 v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 29 osnovne uredbe in členom 12 Sporazuma STO o subvencijah in izravnalnih ukrepih.
PRILOGA
— |
Indo Rama Synthetics Limited, 51-A, Industrial Area, Sector III, Pithampur, 453 001, Dist. Dhar, Madhja Pradeš, |
— |
Welspun Syntex Limited, Kamani Wadi, 1st floor, 542, Jaganath Shankar Sheth Road, Chira Bazar, Bombaj 400 002. |