Predlog uredba Sveta o uvozu nekaterih jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine /* KOM/2006/0598 končno - ACC 2006/0191 */
[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI | Bruselj, 17.10.2006 COM(2006) 598 konč. 2006/0191 (ACC) Predlog UREDBA SVETA o uvozu nekaterih jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine (predložila Komisija) OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM OZADJE PREDLOGA | 110 | Razlogi za predlog in njegovi cilji Sporazum Skupnosti o partnerstvu in sodelovanju z Ukrajino določa, da je treba trgovino z nekaterimi jeklenimi izdelki urediti s sporazumom med pogodbenicama. | 120 | Splošno ozadje Sedanji sporazum, ki bo prenehal veljati 31. decembra 2006, določa količinske omejitve za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov v Skupnost. Člen 5.4 sporazuma predvideva, da lahko katera koli pogodbenica zahteva posvetovanja, kadar dovoljenja, ki jih izdajajo ukrajinski pristojni organi, dosežejo 90 % količinskih omejitev. Ukrajinski organi so obvestili službe Komisije, da je bil ta 90-odstotni prag dosežen za kategorije izdelkov SA1, SA3 in SB1, in zaprosili za posvetovanja. Po navedenih posvetovanjih sta se obe strani strinjali, da se povečajo količinske omejitve za 30000 ton (za SA1), 20000 ton (za SA3) in 2000 ton (za SB1). Da bi bile te dodatne količine čim prej na voljo, se predlaga, da se to povečanje doseže z avtonomnimi ukrepi in ne z dolgotrajnimi ponovnimi pogajanji o sklenitvi sporazuma. | 130 | Obstoječe določbe na področju, na katero se nanaša predlog Sklep Sveta 2005/638/ES o sklenitvi sporazuma (UL L 232, 8.9.2005, str. 42) in njegova izvedbena Uredba Sveta (ES) 1440/2005 (UL L 232, 8.9.2005, str. 1) | 141 | Usklajenost z drugimi politikami in cilji Unije Se ne uporablja. | POSVETOVANJE Z ZAINTERESIRANIMI STRANMI IN OCENA UčINKA | Posvetovanje z zainteresiranimi stranmi | 211 | Posvetovalne metode, glavni ciljni sektorji in splošni profil vprašancev Srečanja z zainteresiranimi stranmi | 212 | Povzetek odgovorov in njihovo upoštevanje Vsi odgovori so pozitivni. | Zbiranje in uporaba izvedenskih mnenj | 229 | Zunanje izvedensko mnenje ni bilo potrebno. | 230 | Ocena učinka Se ne uporablja. | PRAVNI ELEMENTI PREDLOGA | 305 | Povzetek predlaganih ukrepov Uredba Sveta določa količinske omejitve od 31. decembra 2006. | 310 | Pravna podlaga Člen 133 Pogodbe o ustanovitvi ES | 329 | Načelo subsidiarnosti Predlog je pod izključno pristojnostjo Skupnosti. Načelo subsidiarnosti se zato ne uporablja. | Načelo sorazmernosti Predlog je v skladu z načelom sorazmernosti zaradi naslednjega(-ih) razloga(-ov). | 331 | Za uvoz jeklenih izdelkov iz te uredbe Sveta veljata kvota in uvozno dovoljenje. Uvozniki EU zaprosijo za potrebno uvozno dovoljenje pri pristojnih organih držav članic. Pristojni organ preveri skladnost dokumentacije, ki jo predloži prosilec, in v osrednji podatkovni bazi elektronsko preveri, če so zahtevane količine razpoložljive ter nato izda uvozno dovoljenje. Izvedbeni postopek je zasnovan, da se kar najbolj zmanjša število strank v postopku. Sistem je tako precej jasen, z zelo omejenimi stopnjami v postopku in brez udeležbe služb Komisije. | 332 | Mednarodni sporazumi z enakimi cilji in operativnimi predpisi se sklepajo že vrsto let. Ker vpletene strani niso zahtevale nobene spremembe, se zdi, da podjetja in nacionalni organi upravičeno menijo, da je sistem dovolj jasen. | Izbira instrumentov | 341 | Predlagani instrument: uredba Sveta. | 342 | Druga sredstva ne bi ustrezala zaradi naslednjega razloga: to je edini način za določitev količinskih omejitev. | PRORAčUNSKE POSLEDICE | 409 | Predlog ne vpliva na proračun Skupnosti. | E-2130 | 1. 2006/0191 (ACC) Predlog UREDBA SVETA o uvozu nekaterih jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine SVET EVROPSKE UNIJE JE – ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti, zlasti člena 133 Pogodbe, ob upoštevanju predloga Komisije, ob upoštevanju naslednjega: (1) Evropska skupnost in vlada Ukrajine sta 29. julija 2005 sklenili sporazum o trgovini z nekaterimi jeklenimi izdelki[1] („v nadaljnjem besedilu „Sporazum“). Potrebni izvedbeni ukrepi so bili sprejeti z Uredbo Sveta (ES) št. 1440/2005 z dne 12. julija 2005 o upravljanju nekaterih omejitev za uvoz nekaterih jeklenih izdelkov iz Ukrajine in o razveljavitvi Uredbe št. 2266/2004[2]. (2) Uredba (ES) št. 1440/2005 določa količinske omejitve za uvoz v Skupnost. (3) Ukrajinski organi so navedli, da so izvozna dovoljenja, izdana za skupine izdelkov SA1, SA3 in SB1 od septembra 2006 presegla 90 % razpoložljivih količin, in da so zaprosili za posvetovanja, kot je določeno v Sporazumu. Po navedenih posvetovanjih sta se obe strani strinjali, da se količinske omejitve povečajo za navedene skupine izdelkov za leto 2006. (4) Pomembno je, da so dodatne količine na voljo čim prej. Ponovna pogajanja o sklenitvi sporazuma in njegovo naknadno izvajanje v skladu s spremembami, bi zahtevala preveč časa. Zato je priporočljivo, da se uvedejo avtonomni ukrepi. (5) Priporočljivo je, da je način za upravljanje tega režima v Skupnosti enak sprejetem načinu za izvajanje Sporazuma. (6) Treba je zagotoviti, da se preverja poreklo zadevnih izdelkov in se v ta namen vzpostavijo ustrezne metode upravnega sodelovanja. (7) Izdelkov, ki so bili dani v prosto cono ali uvoženi po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem opustitve), se ne sme všteti v omejitve, določene za zadevne izdelke. (8) Za učinkovito uporabo te uredbe je treba uvesti zahtevo po uvoznem dovoljenju Skupnosti za sprostitev zadevnih izdelkov v prosti promet v Skupnosti. (9) Da bi preprečili prekoračitev teh količinskih omejitev, je treba določiti postopek upravljanja, na podlagi katerega pristojni organi držav članic ne izdajo uvoznih dovoljenj, dokler od Komisije ne dobijo potrdila, da so ustrezne količine še na razpolago v okviru zadevnih količinskih omejitev. (10) Glede na omejeno trajanje te uredbe je primerno, da ta začne veljati čim prej – SPREJEL NASLEDNJO UREDBO: Člen 1 1. Brez poseganja v Uredbo Sveta (ES) št. 1440/2005 se dovoli uvoz dodatnih količin jeklenih izdelkov s poreklom iz Ukrajine, navedenih v Prilogi I, v Skupnost, in sicer v višini 52 000 ton, kot je določeno v Prilogi V. 2. Jekleni izdelki se uvrstijo v skupine izdelkov, navedene v Prilogi I. 3. Uvrstitev izdelkov s seznama v Prilogi I temelji na kombinirani nomenklaturi (KN), sprejeti z Uredbo Sveta (EGS) št. 2658/87[3]. 4. Poreklo izdelkov iz odstavka 1 se določi v skladu z veljavnimi predpisi v Skupnosti. Člen 2 1. Za uvoz jeklenih izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Ukrajine v Skupnost se uporabljajo količinske omejitve iz Priloge V. Za sprostitev izdelkov iz Priloge I s poreklom iz Ukrajine v prosti promet v Skupnosti se zahteva predložitev potrdila o poreklu, določenega v Prilogi II in uvoznega dovoljenja, ki so ga izdali organi države članice v skladu z določbami člena 4. 2. Da bi zagotovili, da količine, za katere so izdana uvozna dovoljenja, v nobenem trenutku ne prekoračijo skupnih količinskih omejitev za vsako skupino izdelkov, pristojni organi, navedeni v Prilogi IV, izdajo uvozna dovoljenja samo potem, ko od Komisije dobijo potrdilo, da so v mejah količinskih omejitev še vedno na razpolago količine za ustrezno skupino jeklenih izdelkov za državo dobaviteljico, za katero je uvoznik ali so uvozniki navedenim organom predložili vloge. 3. Dovoljeni uvoz se odpiše od ustreznih količinskih omejitev, določenih v Prilogi V. Za odpremo izdelkov se šteje datum njihovega natovarjanja na prevozno sredstvo, s katerim se izvozijo. Izdelki se morajo odpremiti najpozneje do 31. decembra 2006. Člen 3 1. Količinske omejitve iz Priloge V ne veljajo za izdelke, dane v prosto cono ali prosto skladišče ali uvožene po postopkih, ki urejajo carinsko skladiščenje, začasni uvoz ali aktivno oplemenitenje (sistem odloga). 2. Če se izdelki iz odstavka 1 pozneje sprostijo v prosti promet v nespremenjenem stanju ali po obdelavi ali predelavi, se uporablja člen 2(2), tako sproščeni izdelki pa se odpišejo od ustreznih količinskih omejitev iz Priloge V. Člen 4 1. Za uporabo člena 2(2) pristojni organi države članice, navedeni v Prilogi IV, pred izdajo uvoznih dovoljenj obvestijo Komisijo o količinah iz prejetih zahtevkov za uvozna dovoljenja, ki jih spremljajo izvirna izvozna dovoljenja. Komisija jih nato obvesti, ali so zahtevane količine na razpolago za uvoz v enakem kronološkem zaporedju, kakor so bila prejeta obvestila držav članic (po načelu „kdor prej pride, prej melje“). 2. Zahtevki v obvestilih Komisiji so veljavni, če v vsakem primeru jasno določajo državo izvoznico, šifro zadevnega izdelka, količine za uvoz, številko izvoznega dovoljenja, kvotno leto in državo članico, v kateri naj bi bili izdelki sproščeni v prosti promet. 3. Če je mogoče, Komisija organom potrdi celotno količino, navedeno v zahtevku, poslanem za vsako skupino izdelkov. 4. Pristojni organi obvestijo Komisijo takoj, ko so obveščeni o količinah, ki niso bile porabljene med trajanjem veljavnosti uvoznega dovoljenja. Take neizkoriščene količine se samodejno prenesejo na preostale količine v okviru skupne količinske omejitve Skupnosti za vsako skupino izdelkov. 5. Obvestila iz odstavkov 1 do 4 se pošljejo v elektronski obliki v okviru integriranega omrežja, vzpostavljenega v ta namen, razen kadar je iz nujnih tehničnih razlogov treba začasno uporabiti druga komunikacijska sredstva. 6. Uvozna dovoljenja ali enakovredne listine se izdajajo v skladu s členi 12 do 16. 7. Pristojni organi držav članic obvestijo Komisijo o vsakem preklicu že izdanih uvoznih dovoljenj ali enakovrednih listin v primerih, ko pristojni ukrajinski organi odvzamejo ali prekličejo ustrezna izvozna dovoljenja. Če pa pristojni ukrajinski organi obvestijo Komisijo ali pristojne organe države članice o odvzemu ali preklicu izvoznega dovoljenja potem, ko so bili zadevni izdelki že uvoženi v Skupnost, se zadevne količine odpišejo od količinskih omejitev za leto, v katerem so bili izdelki odpremljeni. Člen 5 1. Če Komisija utemeljeno sumi, da so bili izdelki iz Priloge I s poreklom iz Ukrajine pretovorjeni, preusmerjeni ali drugače uvoženi v Skupnost z izogibanjem količinskim omejitvam iz člena 2 in da so potrebne ustrezne prilagoditve, zahteva začetek posvetovanj, da se doseže dogovor o potrebnih prilagoditvah ustreznih količinskih omejitev. 2. Dokler niso znani rezultati posvetovanj iz odstavka 1, lahko Komisija od Ukrajine zahteva, naj sprejme potrebne varnostne ukrepe, in s tem zagotovi, da se po posvetovanjih lahko izvedejo prilagoditve količinskih omejitev, dogovorjene na posvetovanjih. 3. Če Skupnost in Ukrajina ne najdeta zadovoljive rešitve in če Komisija ugotovi, da obstajajo jasni dokazi o izogibanju, odpiše ustrezno količino izdelkov s poreklom iz Ukrajine od količinskih omejitev. Člen 6 1. Za vsako pošiljko jeklenih izdelkov, za katere se uporabljajo količinske omejitve iz Priloge V, se zahtevajo izvozna dovoljenja (ki jih izdajo pristojni ukrajinski organi), dokler navedene omejitve niso dosežene. 2. Za izdajo uvoznega dovoljenja iz člena 12 uvoznik predloži izvirnik izvoznega dovoljenja. Člen 7 1. Izvozno dovoljenje za količinske omejitve ustreza vzorcu iz Priloge II in med drugim potrjuje, da je bila zadevna količina izdelka odpisana od ustrezne količinske omejitve, določene za zadevno skupino izdelkov. 2. Vsako izvozno dovoljenje zajema samo eno skupino izdelkov iz Priloge I. Člen 8 Izvožene količine se odpišejo od količinskih omejitev, določenih za leto, v katerem so bili izdelki, zajeti z izvoznim dovoljenjem, odpremljeni v smislu člena 2(3). Člen 9 1. Izvozno dovoljenje iz člena 6 lahko vsebuje dodatne izvode, ki so kot taki tudi ustrezno označeni. Izvozno dovoljenje in njegove kopije ter potrdilo o poreklu in njegove kopije so sestavljeni v angleškem jeziku. 2. Če so dokumenti iz odstavka 1 izpolnjeni ročno, morajo biti napisani s črnilom in tiskanimi črkami. 3. Izvozna dovoljenja ali enakovredne listine merijo 210 x 297 mm. Uporabi se bel brezlesni pisalni papir določene velikosti, teže najmanj 25 g/m2. Na vsakem delu mora biti v ozadju natisnjen vzorec giljoše, zato da je vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi opazno že na prvi pogled. 4. Pristojni organi Skupnosti v skladu z določbami te uredbe kot veljavni uvozni dokument sprejmejo samo izvirnik. 5. Vsako izvozno dovoljenje ali enakovredna listina ima standardizirano serijsko številko, natisnjeno ali ne, ki omogoča identifikacijo. 6. Serijsko številko sestavljajo naslednji elementi: – dve črki, ki označujeta državo izvoznico: UA = Ukrajina – dve črki, ki označujeta namembno državo članico: BE = Belgija CZ = Češka DK = Danska DE = Nemčija EE = Estonija EL = Grčija ES = Španija FR = Francija IE = Irska IT = Italija CY = Ciper LV = Latvija LT = Litva LU = Luksemburg HU = Madžarska MT = Malta NL = Nizozemska AT = Avstrija PL = Poljska PT = Portugalska SI = Slovenija SK = Slovaška FI = Finska SE = Švedska UK = Združeno kraljestvo, – enomestna številka, ki označuje kvotno leto in ustreza zadnji številki zadevnega leta, na primer „6“ za leto 2006, – dvomestna številka za označitev organa v državi izvoznici, ki je dokument izdal; – petmestna številka, ki teče zaporedoma od 00 001 do 99 999, dodeljena določeni namembni državi članici. Člen 10 Izvozno dovoljenje se lahko izda po odpremi izdelkov, na katere se nanaša. V takih primerih vsebuje zaznamek „issued retrospectively“„izdano naknadno“ („izdano naknadno“). Člen 11 V primeru kraje, izgube ali uničenja izvoznega dovoljenja lahko izvoznik zaprosi pristojne organe, ki so dovoljenje izdali, za dvojnik, ki se izdela na podlagi izvoznih listin, s katerimi razpolaga. Tako izdan dvojnik dovoljenja ima zaznamek „dvojnik“ („duplicate“). Na dvojniku je enak datum kakor na izvirniku. Člen 12 1. Če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da so zahtevane količine na razpolago v okviru zadevnih količinskih omejitev, pristojni organi države članice izdajo uvozno dovoljenje v roku največ petih delovnih dni od dneva, ko uvoznik predloži izvirnik ustreznega izvoznega dovoljenja. Izvozno dovoljenje se predloži najkasneje do 31. marca v letu, ki sledi letu, v katerem je bilo odpremljeno blago, zajeto v dovoljenju. Uvozna dovoljenja izdajajo pristojni organi katere koli države članice ne glede na to, katera država članica je navedena na izvoznem dovoljenju, če Komisija v skladu s členom 4 potrdi, da je zahtevana količina na razpolago v okviru zadevne količinske omejitve. 2. Uvozna dovoljenja so veljavna štiri mesece od datuma izdaje. Na ustrezno utemeljeno zahtevo uvoznika lahko pristojni organi države članice podaljšajo veljavnost za nadaljnje obdobje največ štirih mesecev. 3. Uvozna dovoljenja se pripravijo na obrazcu iz Priloge III in so veljavna na celotnem carinskem območju Skupnosti. 4. Izjava ali zahtevek, ki ga predloži uvoznik za pridobitev uvoznega dovoljenja, vsebuje: (a) polno ime in naslov izvoznika, (b) polno ime in naslov uvoznika, (c) točen opis blaga in oznako(-ami) TARIC, (d) državo porekla blaga, (e) državo odpreme, (f) ustrezno skupino izdelkov in količino zadevnih izdelkov, (g) neto težo po tarifni številki TARIC, (h) vrednost CIF izdelkov na meji Skupnosti po tarifni številki TARIC, (i) navedbo, ali so zadevni izdelki drugorazredni ali slabše kakovosti, (j) če je primerno, datume plačila in dostave ter izvod tovornega lista in pogodbe o nakupu, (k) datum in številko izvoznega dovoljenja, (l) vse interne oznake, ki se uporabljajo za upravne namene, (m) datum in podpis uvoznika. 5. Uvozniki niso obvezani uvoziti celotne količine, zajete v uvozno dovoljenje, v eni sami pošiljki. Člen 13 Veljavnost uvoznih dovoljenj, ki jih izdajo organi držav članic, je odvisna od veljavnosti izvoznih dovoljenj in količin, navedenih v izvoznih dovoljenjih, ki jih izdajo pristojni organi Ukrajine in na podlagi katerih so bila uvozna dovoljenja izdana. Člen 14 Pristojni organi držav članic izdajo uvozna dovoljenja ali enakovredne listine v skladu s členom 2(2) in ne glede na sedež uvoznika v Skupnosti, brez poseganja v izpolnjevanje drugih pogojev, ki jih določajo veljavna pravila. Člen 15 1. Če Komisija ugotovi, da skupne količine, ki jih obsegajo izvozna dovoljenja, ki jih je izdala Ukrajina za določeno skupino izdelkov, presegajo količinske omejitve, določene za navedeno skupino izdelkov, se organe, pristojne za izdajo dovoljenj v državah članicah takoj obvesti, naj prenehajo z izdajanjem uvoznih dovoljenj. V tem primeru Komisija takoj začne posvetovanja. 2. Pristojni organi v državi članici zavrnejo izdajo uvoznih dovoljenj za izdelke s poreklom iz Ukrajine, ki niso zajeti v izvozna dovoljenja, izdana v skladu z določbami členov 6 do 11. Člen 16 1. Obrazci, ki jih pristojni organi držav članic uporabljajo za izdajo uvoznih dovoljenj iz člena 12, ustrezajo vzorcu uvoznega dovoljenja iz Priloge III. 2. Obrazci za uvozno dovoljenje in delna dovoljenja so sestavljeni v dveh izvodih, pri čemer se en izvod, ki nosi oznako „izvod imetnika“ („Holder's copy“) in številko 1, izda prosilcu, drugega, ki nosi oznako „izvod organa izdaje“ („Copy for the issuing authority“) in številko 2 pa hrani organ, ki je dovoljenje izdal. Za administrativne potrebe lahko pristojni organi priložijo dodatne izvode k obrazcu 2. 3. Obrazci so natisnjeni na belem brezlesnem pisalnem papirju teže od 55 do 65 g/m². Merijo 210 x 297 mm; razmik med vrsticami je 4,24 mm (ena šestina palca); obliko obrazcev je treba natančno upoštevati. Obe strani obrazca št. 1, ki je dovoljenje sámo, imata poleg tega ozadje potiskano z rdečim vzorcem giljoše, tako da je opazno vsako ponarejanje z mehanskimi ali kemičnimi sredstvi. 4. Za tiskanje obrazcev so pristojne države članice. Obrazce lahko tiskajo tudi tiskarji, ki jih določi država članica, v kateri imajo sedež. V tem primeru mora biti na vsakem obrazcu razvidno, da je tiskarja imenovala država članica. Na vsakem obrazcu je navedeno tiskarjevo ime in naslov ali oznaka, ki omogoča njegovo identifikacijo. 5. Ob izdaji se uvozna dovoljenja ali delna dovoljenja opremijo s številko izdaje, ki jo določijo pristojni organi države članice. Številka uvoznega dovoljenja se v elektronski obliki sporoči Komisiji znotraj integriranega omrežja, vzpostavljenega na podlagi člena 4. 6. Dovoljenja in delna dovoljenja se izpolnijo v uradnem jeziku ali enem od uradnih jezikov države članice izdaje. 7. Pristojni organi v polju 10 navedejo ustrezno skupino jeklenih izdelkov. 8. Oznake organov izdaje in organov odpisa se vtisnejo z žigom. Vendar se žig organa izdaje lahko nadomesti z reliefnim tiskom, kombiniranim s črkami in številkami, ki se ga dobi s perforiranjem ali tiskanjem na dovoljenje. Organ izdaje mora za zapis dodeljene količine uporabiti metodo, ki preprečuje nedovoljeno spreminjanje, tako da onemogoča naknaden vnos številk ali oznak. 9. Na hrbtni strani izvoda št. 1 in izvoda št. 2 je polje, v katero lahko količine vpišejo bodisi carinski organ ob zaključku carinskih formalnosti bodisi pristojni upravni organi ob izdaji delnega dovoljenja. Če na dovoljenju ali delnem dovoljenju ni dovolj prostora, namenjenega odpisu, lahko pristojni organ priloži eno ali več dodatnih strani s polji, ki so enaka poljem na hrbtnih straneh izvoda št. 1 in izvoda št. 2 dovoljenja ali delnega dovoljenja. Organ odpisa odtisne žig tako, da je polovica žiga na dovoljenju ali delnem dovoljenju in druga polovica na dodatni strani. Kadar je dodatnih strani več, je treba dodatni žig odtisniti na podoben način, tako da se žigosa vsako stran in predhodno stran. 10. Uvozna dovoljenja in delna dovoljenja, ki jih izdajo, izpolnijo in overijo organi ene izmed držav članic, imajo enako pravno veljavo v vsaki drugi državi članici kakor dokumenti, ki jih izdajo, izpolnijo in overijo organi teh držav članic. 11. Pristojni organi zadevne države članice lahko, če je nujno, zahtevajo prevod vsebine dovoljenj ali delnih dovoljenj v uradni jezik ali enega od uradnih jezikov navedene države članice. Člen 17 Ta uredba začne veljati na dan objave v Uradnem listu Evropske unije . Uporablja se od 31. decembra 2006. Ta uredba je v celoti zavezujoča in se neposredno uporablja v vseh državah članicah. V Bruslju, […] Za Svet Predsednik PRILOGA I SA Ploščato valjani izdelki | SA1. (kolobarji) | SA3. (drugi ploščato valjani izdelki) | SB Profilni izdelki | SB1. (nosilci) | 7208 10 00 00 | 7208 40 00 90 | 7211 23 30 10 | 7208 25 00 00 | 7208 53 90 00 | 7211 23 30 91 | 7207 19 80 10 | 7208 26 00 00 | 7208 54 00 00 | 7211 23 80 10 | 7207 20 80 10 | 7208 27 00 00 | 7208 90 00 10 | 7211 23 80 91 | 7208 36 00 00 | 7209 15 00 00 | 7211 29 00 10 | 7216 31 10 10 | 7208 37 00 10 | 7209 16 10 00 | 7211 90 00 11 | 7216 31 10 90 | 7208 37 00 90 | 7209 16 90 00 | 7212 10 10 00 | 7216 31 90 00 | 7208 38 00 10 | 7209 17 10 00 | 7212 10 90 11 | 7216 32 11 00 | 7208 38 00 90 | 7209 17 90 00 | 7212 20 00 11 | 7216 32 19 00 | 7208 39 00 10 | 7209 18 10 00 | 7212 30 00 11 | 7216 32 91 00 | 7208 39 00 90 | 7209 18 91 00 | 7212 40 20 10 | 7216 32 99 00 | 7209 18 99 00 | 7212 40 20 91 | 7216 33 10 00 | 7211 14 00 10 | 7209 25 00 00 | 7212 40 80 11 | 7216 33 90 00 | 7211 19 00 10 | 7209 26 10 00 | 7212 50 20 11 | 7209 26 90 00 | 7212 50 30 11 | 7219 11 00 00 | 7209 27 10 00 | 7212 50 40 11 | 7219 12 10 00 | 7209 27 90 00 | 7212 50 61 11 | 7219 12 90 00 | 7209 28 10 00 | 7212 50 69 11 | 7219 13 10 00 | 7209 28 90 00 | 7212 50 90 13 | 7219 13 90 00 | 7209 90 00 10 | 7212 60 00 11 | 7219 14 10 00 | 7210 11 00 10 | 7212 60 00 91 | 7219 14 90 00 | 7210 12 20 10 | 7219 21 10 00 | 7210 12 80 10 | 7219 21 90 00 | 7225 20 00 10 | 7210 20 00 10 | 7219 22 10 00 | 7225 30 10 00 | 7210 30 00 10 | 7219 22 90 00 | 7225 30 90 00 | 7210 41 00 10 | 7219 23 00 00 | 7210 49 00 10 | 7219 24 00 00 | 7210 50 00 10 | 7219 31 00 00 | 7210 61 00 10 | 7219 32 10 00 | 7210 69 00 10 | 7219 32 90 00 | 7210 70 10 10 | 7219 33 10 00 | 7210 70 80 10 | 7219 33 90 00 | 7210 90 30 10 | 7219 34 10 00 | 7210 90 40 10 | 7219 34 90 00 | 7210 90 80 91 | 7219 35 10 00 | 7211 14 00 90 | 7219 35 90 00 | 7211 19 00 90 | 7225 40 12 90 | 7211 23 20 10 | 7225 40 90 00 | PRILOGA II EXPORT LICENCE (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No | 3 Year | 4 Product group | EXPORT LICENCE | 5 Consignee (name, full address, country) | 6 Country of origin | 7 Country of destination | 8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details | 10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) | 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. | 15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) | EXPORT LICENCE (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No | 3 Year | 4 Product group | EXPORT LICENCE | 5 Consignee (name, full address, country) | 6 Country of origin | 7 Country of destination | 8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details | 10 Description of goods – manufacturer | 11 TARIC code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) | 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above have been charged against the quantitative limit established for the year shown in box No 3 in respect of the Product group shown in box No 4 by the provisions regulating trade in certain steel products with the European Community. | 15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) | CERTIFICATE OF ORIGIN (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | ORIGINAL | 2 No | 3 Year | 4 Product group | CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) | 5 Consignee (name, full address, country) | 6 Country of origin | 7 Country of destination | 8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details | 10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) | 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. | 15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) | CERTIFICATE OF ORIGIN (1) Show net weight (kg) and also quantity in the unit prescribed where other than net weight. (2) In the currency of the sale contract. | 1 Exporter (name, full address, country) | COPY | 2 No | 3 Year | 4 Product group | CERTIFICATE OF ORIGIN (for certain steel products) | 5 Consignee (name, full address, country) | 6 Country of origin | 7 Country of destination | 8 Place and date of shipment – means of transport | 9 Supplementary details | 10 Description of goods – manufacturer | 11 CN code | 12 Quantity(1) | 13 Fob value(2) | 14 CERTIFICATION BY THE COMPETENT AUTHORITY I, the undersigned, certify that the goods described above originated in the country shown in box No 6, in accordance with the provisions in force in the European Community. | 15 Competent authority (name, full address, country) | At …………………………………. on ……………………………………… (Signature) (Stamp) | ANNEX III European Community import licence 1 | 1. Consignee (name, full address, country, VAT number) | 2. Issue number | Holder’s copy | 3. Year | 4. Authority responsible for issue (name, address and telephone No) | 5. Declarant/representative as applicable (name and full address) | 6. Country of origin (and geonomenclature code) | 7. Country of consignment (and geonomenclature code) | 1 | 8. Last day of validity | 9. Description of goods | 10. TARIC code | 11. Quantity expressed in quota unit | 12. Security/guarantee (as applicable) | 13. Further particulars | 14. Competent authority’s endorsement Date : …………………………………. (Signature) (Stamp) | 15. ATTRIBUTIONS Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof | 16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) | 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution | 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority | 17. In figures | 18. In words for the quantity attributed | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | Extension pages to be attached hereto. | European Community import licence 2 | 1. Consignee (name, full address, country, VAT number) | 2. Issue number | Copy for the issuing authority | 3. Year | 4. Authority responsible for issue (name, address and telephone No) | 5. Declarant/representative as applicable (name and full address) | 6. Country of origin (and geonomenclature code) | 7. Country of consignment (and geonomenclature code) | 2 | 8. Last day of validity | 9. Description of goods | 10. TARIC code | 11. Quantity expressed in quota unit | 12. Security/guarantee (as applicable) | 13. Further particulars | 14. Competent authority’s endorsement Date : …………………………………. (Signature) (Stamp) | 15. ATTRIBUTIONS Indicate the quantity available in part 1 of column 17 and the quantity attributed in part 2 thereof | 16. Net quantity (net mass or other unit of measure stating the unit) | 19. Customs document (form and number) or extract No and date of attribution | 20. Name, Member State, stamp and signature of the attributing authority | 17. In figures | 18. In words for the quantity attributed | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | 1. | 2. | Extension pages to be attached hereto. | PRILOGA IV LISTA DE LAS AUTORIDADES NACIONALES COMPETENTES SEZNAM PŘÍSLUŠNÝCH VNITROSTÁTNÍCH ORGÁNŮ LISTE OVER KOMPETENTE NATIONALE MYNDIGHEDER LISTE DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DER MITGLIEDSTAATEN PÄDEVATE RIIKLIKE ASUTUSTE NIMEKIRI ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΑΡΧΩΝ ΕΚΔΟΣΗΣ ΑΔΕΙΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ LIST OF THE COMPETENT NATIONAL AUTHORITIES LISTE DES AUTORITES NATIONALES COMPETENTES ELENCO DELLE COMPETENTI AUTORITA NAZIONALI VALSTU KOMPETENTO IESTAŽU SARAKSTS ATSAKINGŲ NACIONALINIŲ INSTITUCIJŲ SĄRAŠAS AZ ILLETÉKES NEMZETI HATÓSÁGOK LISTÁJA LISTA TA' L-AWTORITAJIET KOMPETENTI NAZZJONALI LIJST VAN BEVOEGDE NATIONALE INSTANTIES LISTA WLAŒCIWYCH ORGANÓW KRAJOWYCH LISTA DAS AUTORIDADES NACIONAIS COMPETENTES ZOZNAM PRÍSLUŠNÝCH ŠTÁTNYCH ORGÁNOV SEZNAM PRISTOJNIH NACIONALNIH ORGANOV LUETTELO TOIMIVALTAISISTA KANSALLISISTA VIRANOMAISISTA FÖRTECKNING ÖVER BEHÖRIGA NATIONELLA MYNDIGHETER BELGIQUE/BELGIË Service public Fédéral Economie, P.M.E., Classes Moyennes & Energie Administration du potentiel économique Service Licences Rue de Louvain 44 B-1000 Bruxelles Fax: +32-2-5486570 | EESTI Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium Harju 11 EE-15072 Tallinn Fax: + 372-6313 660 | Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand & Energie Bestuur Economisch Potentieel Dienst Vergunningen Leuvenseweg 44 B-1000 Brussel Fax: +32-2-5486570 | ΕΛΛΑΣ Υπουργείο Οικονομίας & Οικονομικών Διεύθυνση Διεθνών Οικονομικών Ροών Κορνάρου 1 GR-105 63 Αθήνα Fax : + 301-328 60 94 | ČESKÁ REPUBLIKA Ministerstvo průmyslu a obchodu Licenční správa Na Františku 32 CZ-110 15 Praha 1 Fax: + 420-22421 21 33 | ESPAÑA Ministerio de Industria, Turismo y Comercio Secretaría General de Comercio Exterior Subdirección General de Comercio Exterior de Productos Industriales Paseo de la Castellana 162 E- 28046 Madrid Fax: + 34-91-349 38 31 | DANMARK Erhvervs- og Boligstyrelsen Økonomi- og Erhvervsministeriet Vejlsøvej 29 DK-8600 Silkeborg Fax: + 45-35-46 64 01 | FRANCE Ministère de l'Economie des Finances et de l'Industrie Direction Générale des Entreprises Sous-direction des Biens de Consommation Bureau Textile-Importations Le Bervil, 12 rue Villiot F-75572 Paris Cedex 12 Fax: + 33-1- 53 44 91 81 | DEUTSCHLAND Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle, (BAFA)- Referat 421 Frankfurter Strasse 29-35 D-65760 Eschborn Fax: + 49-6196 90 88 00 | IRELAND Department of Enterprise, Trade and Employment Import/ Export Licensing, Block C Earlsfort Centre Hatch Street IE-Dublin 2 Fax: + 353-1-631 25 62 | ITALIA Ministero delle Attivita Produttive Direzione generale per la politica commerciale e per la gestione del regime degli scambi Viale America 341 I-00144 Roma Fax: +39-6-59 93 22 35 / 59 93 26 36 | ÖSTERREICH Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit Aussenwirtschaftsadministration Abteilung C2/2 Stubenring 1 A-1011 Wien Fax: + 43-1-7 11 00/ 83 86 | KYPROS Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού Υπηρεσία Εμπορίου Μονάδα Έκδοσης Αδειών Εισαγωγής/Εξαγωγής Οδός Ανδρέα Αραούζου Αρ.6 CY-1421 Λευκωσία Φαξ: + 357-22-37 51 20 | POLSKA Ministerstwo Gospodarki, Pracy i Polityki Społecznej Plac Trzech Krzyży 3/5 PL- 00-507 Warszawa Fax: + 48-22-693 40 21 / 693 40 22 | LATVIJA Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija Brīvības iela 55 LV – 1519 Rīga Fax: + 371-728 08 82 | PORTUGAL Ministério das Finanças Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo Rua Terreiro do Trigo, Edifício da Alfândega de Lisboa PT- 1140-060 Lisboa Fax: + 351-218 814 261 | LIETUVA Lietuvos Respublikos ūkio ministerija Prekybos departamentas Gedimino pr. 38/2 LT- 01104 Vilnius Fax: + 370-5-26 23 974 | SLOVENIJA Ministrstvo za gospodarstvo Direktorat za ekonomske odnose s tujino Kotnikova 5 SI-1000 Ljubljana Fax: + 386-1-400 36 11 | LUXEMBOURG Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur Office des licences BP 113 L-2011 Luxembourg Fax: + 352-46 61 38 | SLOVENSKÁ REPUBLIKA Ministerstvo hospodárstva SR Odbor licencií Mierová 19 SK-827 15 Bratislava 212 Fax: + 421-2-43 42 39 19 | MAGYARORSZÁG Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal Margit krt. 85. HU-1024 Budapest Fax: + 36-1-336 73 02 | SUOMI/FINLAND Tullihallitus PL 512 FI-00101 Helsinki Telekopio: + 358-20-492 28 52 | MALTA Servizzi ta' Kummerċ Diviżjoni għall -Kummerċ Lascaris MT-Valletta CMR02 Fax: + 356-21-23 19 19 | SVERIGE Kommerskollegium Box 6803 S-11386 Stockholm Fax: + 46-8-30 67 59 | NEDERLAND Belastingdienst/Douane centrale dienst voor in- en uitvoer Postbus 30003, Engelse Kamp 2 NL-9700 RD Groningen Fax : + 31-50-52 32 210 | UNITED KINGDOM Department of Trade and Industry Import Licensing Branch Queensway House - West Precinct Billingham UK-TS23 2NF Fax: + 44-1642-36 42 69 | PRILOGA V KOLIČINSKE OMEJITVE (v tonah) Izdelki | Leto 2006 | SA Ploščati izdelki | SA1. Kolobarji | 30 000 | SA3. Drugi ploščati izdelki | 20 000 | SB. Podolgovati izdelki | SB1. Nosilci | 2 000 | ČASOVNI RAZPORED Uredbo Sveta je treba objaviti čim prej. [1] UL L 232, 8.9.2005, str. 43. [2] UL L 232, 8.9.2005, str. 1. [3] UL L 256, 7.9.1987, str. 1.