1.12.2005   

SL

Uradni list Evropske unije

C 304/9


Obvestilo o začetku pregleda zaradi izteka protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih polietilentereftalatov s poreklom iz Indije, Indonezije, Republike Koreje, Malezije, Tajvana in Tajske ter delnega vmesnega pregleda protidampinških ukrepov, ki se uporabljajo za uvoz nekaterih polietilentereftalatov s poreklom iz Republike Koreje in Tajvana

(2005/C 304/04)

Po objavi obvestila o bližnjem izteku (1) veljavnosti protidampinških ukrepov, ki veljajo za uvoz nekaterih polietilentereftalatov s poreklom iz Indije, Indonezije, Republike Koreje, Malezije, Tajvana in Tajske („zadevne države“), je Komisija v skladu s členom 11(2) in členom 11(3) Uredbe Sveta (ES) št. 384/96 o zaščiti proti dampinškemu uvozu iz držav, ki niso članice Evropske skupnosti („osnovna uredba“) (2), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 461/2004 (3), prejela zahtevek za pregled omenjenih ukrepov.

1.   Zahtevek za pregled

Zahtevek je 30. avgusta 2005 vložil polietilentereftalatski odbor PlasticsEurope („vložnik“) v imenu proizvajalcev, ki predstavljajo večinski delež, kar je v tem primeru več kot 90 %, celotne proizvodnje nekaterih polietilentereftalatov.

2.   Izdelek

Izdelek, ki se pregleduje, je polietilentereftalat s koeficientom viskoznosti 78 ml/g ali več glede na DIN (Deutsche Industrienorm) 53728 s poreklom iz Indije, Indonezije, Republike Koreje, Malezije, Tajvana in Tajske („zadevni izdelek“), trenutno uvrščen pod oznako KN 3907 60 20. Ta oznaka KN je zgolj informativne narave.

3.   Obstoječi ukrepi

Trenutno veljavni ukrepi so dokončne protidampinške dajatve, uvedene z Uredbo Sveta (ES) št. 2604/2000 (4), kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo Sveta (ES) št. 1646/2005 (5), in obveznosti, sprejete z Odločbo Komisije 2000/745/ES (6), kakor je bila nazadnje spremenjena z Odločbo Komisije št. 2005/697/ES (7).

4.   Razlogi za pregled

4.1.   Razlogi za pregled zaradi izteka ukrepov

Zahtevek temelji na izhodišču, da bi iztek veljavnosti ukrepov verjetno povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škodil industriji Skupnosti.

Trditev o nadaljevanju dampinga s strani Republike Koreje in Tajvana temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ko je prodan za izvoz v Skupnost.

Na tej osnovi je izračunana stopnja dampinga za Republiko Korejo in Tajvan znatna.

Pri dokazovanju verjetnosti ponovnega dampinga za Indijo je vložnik zaradi trenutnega pomanjkanja znatnega obsega uvoza iz Indije v ES uporabil izvozne cene za Turčijo, Romunijo, Združene arabske emirate, Izrael, Alžirijo in Združene države Amerike.

Pri dokazovanju verjetnosti ponovnega dampinga za Indonezijo je vložnik zaradi trenutnega pomanjkanja znatnega obsega uvoza iz Indonezije v ES uporabil izvozne cene za Japonsko, Združene države Amerike, Malezijo, Avstralijo in Turčijo.

Pri dokazovanju verjetnosti ponovnega dampinga za Malezijo je vložnik zaradi trenutnega pomanjkanja znatnega obsega uvoza iz Malezije v ES uporabil izvozne cene za Iran.

Pri dokazovanju verjetnosti ponovnega dampinga za Tajsko je vložnik zaradi trenutnega pomanjkanja znatnega obsega uvoza iz Tajske v ES uporabil izvozne cene za Japonsko in Združene države Amerike.

Trditev o ponovnem dampingu v primeru Indije, Indonezije, Malezije in Tajske temelji na primerjavi konstruirane normalne vrednosti z izvoznimi cenami zadevnega izdelka, ko je prodan za izvoz v zgoraj navedene tretje države.

Vložnik na podlagi zgoraj navedenih primerjav normalne vrednosti in izvoznih cen, ki kažejo na damping iz Indije, Indonezije, Malezije in Tajske, trdi, da obstaja verjetnost ponovnega dampinga.

Vložnik tudi trdi, da obstaja verjetnost za nadaljevanje škodljivega dampinga. Vložnik v zvezi s tem predloži dokaze, ki v primeru prenehanja veljavnosti ukrepov zaradi neizrabljenih zmogljivosti in najnovejših vlaganj v proizvodne zmogljivosti v zadevnih državah kažejo na verjetno povečanje trenutne višine uvoza zadevnega izdelka.

Trdi tudi, da se bo tok uvoza zadevnega izdelka na tradicionalnih trgih, drugih kot je EU (tj. Ljudska republika Kitajska), verjetno povečal zaradi veljavnih ukrepov o uvozu podobnih izdelkov s poreklom iz zadevnih držav. Vse to lahko vodi do preusmeritve izvoza iz drugih tretjih držav v Skupnost.

Nadalje se domneva, da je imel obseg uvoženega izdelka s poreklom iz Republike Koreje in Tajvana med drugim še naprej negativen vpliv na tržni delež, kar je bistveno škodovalo finančnemu stanju in stanju na področju zaposlovanja industrije Skupnosti.

Poleg tega vložnik trdi, da je razlog za odpravo škode predvsem obstoj ukrepov, ter da bi ponoven pojav znatnejšega uvoza po dampinških cenah iz zadevnih držav verjetno še dodatno škodoval industriji Skupnosti, če bi se ukrepi odpravili.

4.2.   Razlogi za delni vmesni pregled

Vložnik je predložil podatke glede uvoza zadevnega izdelka iz Tajvana in treh proizvajalcev izvoznikov v Republiki Koreji, tj. Daehan Synthetic Fiber Co. Ltd, SK Chemicals Co. Ltd in KP Chemical Corp., ki kažejo, da raven ukrepov ne zadostuje več za preprečitev škodljivega dampinga.

5.   Postopek

Po posvetovanju s svetovalnim odborom je Komisija ugotovila, da obstaja dovolj dokazov, ki opravičujejo začetek pregleda zaradi izteka ukrepov in delnega vmesnega pregleda, omejenega na vidike dampinga v zvezi z uvozom iz Tajvana in od treh zgoraj navedenih korejskih proizvajalcev izvoznikov, zato začenja pregled v skladu s členom 11(2) in členom 11(3) osnovne uredbe.

5.1.   Postopek za ugotavljanje dampinga, verjetnosti dampinga in škode

Pregled zaradi izteka ukrepov bo ugotovil, ali je ali ni verjetno, da bi iztek ukrepov povzročil nadaljevanje ali ponovitev dampinga in škode. Vmesni pregled bo ugotovil, ali raven ukrepov glede uvoza zadevnega izdelka iz Tajvana in treh zgoraj navedenih proizvajalcev izvoznikov v Republiki Koreji zadostuje za preprečitev škodljivega dampinga.

(a)   Vzorčenje

Glede na pričakovano število strank, vpletenih v ta postopek, se lahko Komisija v skladu s členom 17 osnovne uredbe odloči za vzorčenje.

(i)   Vzorčenje za izvoznike/proizvajalce v Indiji, Indoneziji, Republiki Koreji in na Tajvanu

Da bi se Komisija lahko odločila, ali je vzorčenje potrebno, in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, naj se vsi izvozniki/proizvajalci ali njihovi predstavniki javijo Komisiji in v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7, predložijo naslednje podatke o svoji družbi oziroma svojih družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe,

promet od prodaje v lokalni valuti in obseg prodaje v tonah zadevnega izdelka, prodanega za izvoz v Skupnost in za izvoz v druge države (ločeno), v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

promet od prodaje v lokalni valuti in obseg prodaje v tonah zadevnega izdelka, prodanega na notranjem trgu v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

promet od prodaje v lokalni valuti in obseg prodaje v tonah zadevnega izdelka, prodanega v druge tretje države v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

ali namerava družba zahtevati individualno stopnjo (individualne stopnje lahko zahtevajo samo proizvajalci) (8),

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnih izdelkov v tonah, proizvodna zmogljivost in vlaganja v proizvodno zmogljivost v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (9), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo (izvoz in/ali notranji trg) zadevnega izdelka,

kakršne koli druge pomembne podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

s predložitvijo naštetih podatkov se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih podatkov na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

Za pridobitev podatkov, za katere Komisija meni, da so potrebni za izbiro vzorca izvoznikov/proizvajalcev v Indiji, Indoneziji, Republiki Koreji in na Tajvanu, bo vzpostavila v stik tudi z organi teh držav izvoznic in vsemi znanimi združenji izvoznikov/proizvajalcev.

(ii)   Vzorčenje za uvoznike

Da bi se lahko Komisija odločila, ali je vzorčenje potrebno in da bi v tem primeru lahko izbrala vzorec, se morajo vsi uvozniki ali njihovi predstavniki javiti Komisiji in ji v roku, določenem v točki 6(b)(i), in v obliki, navedeni v točki 7, predložiti naslednje podatke o svoji družbi oziroma družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe,

skupni promet družbe v EUR v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

skupno število zaposlenih,

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi z zadevnim izdelkom,

obseg v tonah in vrednost v EUR uvoza v Skupnost in nadaljnje prodaje na trgu Skupnosti v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005 uvoženega zadevnega izdelka s poreklom iz Indije, Indonezije, Republike Koreje, Malezije, Tajvana in Tajske,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (10), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka,

kakršne koli druge pomembne podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

s predložitvijo naštetih podatkov se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih podatkov na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

Da bi Komisija pridobila podatke, za katere meni, da so potrebni za izbiro vzorca uvoznikov, bo dodatno vzpostavila stike z vsemi znanimi združenji uvoznikov.

(iii)   Vzorčenje za proizvajalce Skupnosti

Glede na veliko število proizvajalcev Skupnosti, ki podpirajo zahtevek, namerava Komisija raziskati škodo industriji Skupnosti z uporabo vzorčenja.

Da bi Komisiji omogočili izbrati vzorec, naj vsi proizvajalci Skupnosti v roku, določenem v točki 6(b)(i), predložijo naslednje podatke o svoji družbi oziroma družbah:

ime, naslov, elektronski naslov, številka telefona in faksa ter ime kontaktne osebe,

skupni promet družbe v EUR v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

natančen opis dejavnosti družbe v zvezi s proizvodnjo zadevnega izdelka in obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

vrednost prodaj zadevnega izdelka na trgu Skupnosti v EUR v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

obseg prodaje zadevnih izdelkov na trgu Skupnosti v tonah v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

obseg proizvodnje zadevnega izdelka v tonah v obdobju od 1. oktobra 2004 do 30. septembra 2005,

imena in natančen opis dejavnosti vseh povezanih družb (11), vključenih v proizvodnjo in/ali prodajo zadevnega izdelka,

kakršne koli druge pomembne podatke, ki bi lahko Komisiji pomagali pri izbiri vzorca,

s predložitvijo naštetih podatkov se družba strinja z možno vključitvijo v vzorec. Če je družba vključena v vzorec, to pomeni, da izpolni vprašalnik in se strinja s preverjanjem navedenih podatkov na kraju samem. Če družba navede, da se ne strinja z možno vključitvijo v vzorec, se to sprejme kot dejstvo, da družba pri preiskavi ne sodeluje. Posledice nesodelovanja so navedene v točki 8.

(iv)   Končna izbira vzorcev

Vse zainteresirane stranke, ki želijo predložiti kakršne koli pomembne podatke glede izbire vzorcev, morajo to storiti v roku, določenem v točki 6(b)(ii).

Komisija namerava opraviti končno izbiro vzorcev po posvetovanju z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec.

Družbe, vključene v vzorce, morajo izpolniti vprašalnik v roku, določenem v točki 6(b)(iii), in sodelovati v okviru preiskave.

Če sodelovanje ni zadostno, lahko ugotovitve Komisije v skladu s členoma 17(4) in 18 osnovne uredbe temeljijo na dejstvih, ki so na voljo. Ugotovitev, utemeljena na razpoložljivih dejstvih, je lahko za zadevno stranko manj ugodna, kakor je opisano v točki 8.

(b)   Vprašalniki

Da bi Komisija pridobila podatke, za katere meni, da so potrebni za njeno preiskavo, bo poslala vprašalnike vzorčeni industriji Skupnosti, vsem združenjem proizvajalcev Skupnosti, vzorčenim izvoznikom/proizvajalcem v Indiji, Indoneziji, Republiki Koreji in na Tajvanu, izvoznikom/proizvajalcem v Maleziji in na Tajskem, vsem združenjem izvoznikov/proizvajalcev, vzorčenim uvoznikom, vsem združenjem uvoznikov, navedenim v zahtevku ali sodelujočim v preiskavi, ki je pripeljala do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, ter organom zadevnih držav izvoznic.

(c)   Zbiranje podatkov in zaslišanja

Vse zainteresirane stranke so vabljene, da izrazijo svoja stališča, predložijo poleg izpolnjenih vprašalnikov še druge podatke in zagotovijo ustrezna dokazila. Komisija mora te podatke in dokazila prejeti v roku, določenem v točki 6(a)(ii) tega obvestila.

Poleg tega lahko Komisija zasliši zainteresirane stranke, če le-te vložijo zahtevek za zaslišanje in v njem navedejo posebne razloge, zaradi katerih bi morale biti zaslišane. Ta zahtevek mora biti vložen v roku, določenem v točki 6(b)(iii).

5.2.   Postopek za presojo interesa Skupnosti

V skladu s členom 21 osnovne uredbe in v primeru potrditve verjetnosti nadaljnjega ali ponovnega pojava dampinga in škode se določi, ali bi bila ohranitev ali razveljavitev protidampinških ukrepov v nasprotju z interesom Skupnosti. V ta namen se lahko industrija Skupnosti, uvozniki, njihova predstavniška združenja, predstavniške organizacije uporabnikov in potrošnikov, če dokažejo, da obstaja objektivna povezava med njihovo dejavnostjo in zadevnim izdelkom, javijo Komisiji in ji predložijo podatke v splošnih rokih, določenih v točki 6(a)(ii). Stranke, ki so delovale skladno s prejšnjim stavkom, lahko zaprosijo za zaslišanje, pri čemer navedejo posebne razloge, zakaj naj bi bile zaslišane, v roku iz točke 6(a)(iii). Upoštevati je treba, da se bodo podatki, predloženi v skladu s členom 21, upoštevali samo, če bodo ob predložitvi podprti z dejanskimi dokazi.

6.   Roki

(a)   Splošni roki

(i)   Rok, v katerem lahko stranke zahtevajo vprašalnik

Vse zainteresirane stranke, ki niso sodelovale v preiskavi, ki je privedla do ukrepov, ki so predmet tega pregleda, morajo zahtevati vprašalnik v najkrajšem možnem času, vendar najpozneje v 15 dneh po objavi tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)   Rok, v katerem se stranke javijo, predložijo odgovore na vprašalnik in vse ostale podatke

Če zainteresirane stranke želijo, da se med preiskavo upoštevajo njihova stališča, se morajo javiti Komisiji, izraziti svoja stališča in predložiti izpolnjen vprašalnik ali kakršne koli druge podatke v 40 dneh od datuma objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, če ni drugače določeno. Opozoriti je treba na dejstvo, da je uveljavljanje večine procesnih pravic, določenih v osnovni uredbi, odvisno od tega, ali se stranka javi v omenjenem roku.

Družbe, ki so izbrane za vzorec, morajo predložiti izpolnjene vprašalnike v roku, določenem v točki 6(b)(iii).

(iii)   Zaslišanja

Vse zainteresirane stranke lahko zaprosijo tudi za zaslišanje pri Komisiji v istem 40-dnevnem roku.

(b)   Posebni rok v zvezi z vzorčenjem

(i)

Podatki, določeni v odstavkih 5.1(a)(i), 5.1(a)(ii) in 5.1(a)(iii) morajo prispeti na naslov Komisije v 15 dneh od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije, glede na to, da se namerava Komisija o končni izbiri posvetovati z zadevnimi strankami, ki so izrazile pripravljenost za vključitev v vzorec v roku 21 dni od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(ii)

Vsi drugi podatki, pomembni za izbiro vzorca iz 5.1(a)(iv), morajo prispeti na naslov Komisije v roku 21 dni od objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.

(iii)

Izpolnjeni vprašalniki vzorčenih strank morajo prispeti na naslov Komisije v 37 dneh od datuma prejema obvestila o njihovi vključitvi v vzorec.

7.   Predložena pisna stališča, izpolnjeni vprašalniki in korespondenca

Vsa stališča in zahtevki zainteresiranih strank morajo biti predloženi v pisni obliki (ne v elektronski obliki, razen če ni drugače določeno) in v njih morajo biti navedeni ime, naslov, elektronski naslov, telefon ter faks zainteresirane stranke. Vsa pisna stališča, vključno s podatki, zahtevanimi v tem obvestilu, izpolnjenim vprašalnikom in korespondenco, ki jih zainteresirane stranke predložijo na zaupni osnovi, se opremijo z oznako „Interno“ (12) ter se jim v skladu s členom 19(2) osnovne uredbe priloži nezaupna različica, ki je opremljena z oznako „V PREGLED ZAINTERESIRANIM STRANKAM“.

Korespondenčni naslov Komisije:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

BE-1049 Bruselj

Faks (32-2) 295 65 05

8.   Nesodelovanje

Kadar katera koli zainteresirana stranka zavrne dostop do potrebnih podatkov ali teh ne predloži v roku ali znatno ovira preiskavo, se lahko v skladu s členom 18 osnovne uredbe na podlagi razpoložljivih dejstev sprejmejo začasne ali dokončne ugotovitve, bodisi pozitivne bodisi negativne.

Če se ugotovi, da je katera koli zainteresirana stranka predložila napačne ali zavajajoče podatke, se ti podatki ne upoštevajo in se lahko uporabijo dejstva, ki so na voljo. Če zainteresirana stranka ne sodeluje ali pa sodeluje le delno in zato ugotovitve temeljijo na razpoložljivih dejstvih v skladu s členom 18 osnovne uredbe, je lahko izid za to stranko manj ugoden, kot bi bil, če bi sodelovala.

9.   Časovni okvir preiskave v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepov

Preiskava v zvezi s pregledom zaradi izteka ukrepov se v skladu s členom 11(5) osnovne uredbe zaključi v 15 mesecih od dneva objave tega obvestila v Uradnem listu Evropske unije.


(1)  UL C 52, 2.3.2005, str. 2.

(2)  UL L 56, 6.3.1996, str. 1. Uredba, kakor je bila nazadnje spremenjena z Uredbo (ES) št. 461/2004 (UL L 77, 13.3.2004, str. 12).

(3)  UL L 77, 13.3.2004, str. 12.

(4)  UL L 301, 30.11.2000, str. 21.

(5)  UL L 266, 11.10.2005, str. 10.

(6)  UL L 301, 30.11.2000, str. 88.

(7)  UL L 266, 11.10.2005, str. 62.

(8)  Individualne stopnje se lahko zahtevajo v skladu s členom 27(3) osnovne uredbe za družbe, ki niso vključene v vzorec.

(9)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena, o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(10)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena, o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(11)  Za navodila o opredelitvi pojma „povezane družbe“ glej člen 143 Uredbe Komisije (EGS) št. 2454/93, kakor je bila spremenjena, o določbah za izvajanje Uredbe Sveta (EGS) št. 2913/92 o Carinskem zakoniku Skupnosti (UL L 253, 11.10.1993, str. 1).

(12)  To pomeni, da je dokument samo za notranjo uporabo. Zaščiten je v skladu s členom 4 Uredbe (ES) št. 1049/2001 Evropskega parlamenta in Sveta v zvezi z dostopom javnosti do dokumentov Evropskega parlamenta, Sveta in Komisije (UL L 145, 31.5.2001, str. 43). Je zaupen dokument v skladu s členom 19 osnovne uredbe in členom 6 Sporazuma STO o izvajanju člena VI GATT 1994 (Protidampinški sporazum).