52005PC0093

Predlog sklep Sveta o stališču Skupnosti glede osnutka Sklepa Skupnega odbora, ustanovljenega na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb /* KOM/2005/0093 končno */


[pic] | KOMISIJA EVROPSKIH SKUPNOSTI |

Bruselj, 17.3.2005

KOM(2005) 93 končno

Predlog

SKLEP SVETA

o stališču Skupnosti glede osnutka Sklepa Skupnega odbora, ustanovljenega na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb

(predložena s strani Komisije)

OBRAZLOŽITVENI MEMORANDUM

1. junija 2002 je začel veljati Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb. Priloga II tega sporazuma določa koordinacijo sistemov socialne varnosti.

V skladu s členoma 14 in 18 Sporazuma lahko Skupni odbor EU - Švica o prostem pretoku oseb s sklepom Skupnega odbora sprejme spremembe Priloge II k Sporazumu. Člen 2 Sklepa (2002/309/ES, Euratom) Sveta in Komisije glede Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih sporazumov s Švicarsko konfederacijo predvideva, da Svet na predlog Komisije določi stališče Skupnosti glede takšnih sklepov Skupnega odbora.

Za zagotovitev skladne in pravilne uporabe zakonodaje Skupnosti in za preprečitev upravnih in morebitnih pravnih težav mora Priloga II vsebovati sklicevanja na vso zadevno zakonodajo Skupnosti in sklepe Upravne komisije. Zato je treba Prilogo II Sporazuma posodobiti, tako da se bo sklicevala tudi na tiste uredbe o spremembah uredb (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72, ki so začele veljati po zadnji spremembi Priloge II k Sporazumu s Sklepom 2/2003 Skupnega odbora. Sklicevati se mora tudi na sklepe Upravne komisije, ki so bili sprejeti v tem času, vključno s tremi sklepi, ki uvajajo evropsko kartico zdravstvenega zavarovanja. Poleg tega je treba Prilogo II k Sporazumu dopolniti in posodobiti, tako da bo odražala spremembe na nacionalni ravni.

Svet je zato pozvan, da potrdi stališče Skupnosti o sprejetju osnutka Sklepa št. …/… Skupnega odbora EU - Švica o prostem pretoku oseb glede Sklepa Skupnega odbora o spremembi Priloge II k Sporazumu po začetku veljavnosti Sporazuma.

V Prilogi II k Sporazumu se izvedejo naslednje spremembe:

Uredba o spremembi št. 631/2004, ki je začela veljati 1. junija 2004, torej po zadnji spremembi Sporazuma s Sklepom 2/2003 Skupnega odbora, prilagaja pravice in poenostavlja postopke glede storitev za bolezen ali materinstvo.

Prilagoditve Priloge VI Uredbe 1408/71 zadevajo zlasti možnost zahteve za izvzetje iz kritja obveznega švicarskega zdravstvenega zavarovanja, možnost, ki ne obstaja na podlagi Uredbe 1408/71:

Portugalska vlada želi upokojencem, ki prejemajo švicarsko pokojnino in prebivajo na Portugalskem, omogočiti individualno pravico do izvzetja iz obveznega švicarskega zdravstvenega zavarovanja in namesto tega kritje portugalskega nacionalnega zdravstvenega zavarovanja.

Francoska vlada je izrazila željo, da oseba, ki prebiva v Franciji in je zavarovana v okviru švicarskega sistema zdravstvenega zavarovanja, kljub možnosti zahteve za izvzetje in nadomestno kritje s francoskim sistemom zdravstvenega zavarovanja nima dostopa do zdravstvenih storitev samo v Franciji, ampak tudi v Švici.

V Prilogi VIII Uredbe 1408/71 je treba za Švico navesti, da ta država nima sistema, ki predvideva samo družinske dodatke ali dopolnilne ali posebne dodatke za sirote.

V Prilogi 2 k Uredbi 574/72 je treba navesti pristojno nemško ustanovo in organ za zvezo glede pokojninskega zavarovanja za delavce v odnosu do Švice.

Pravni učinki sprememb

V skladu s členom 18 Sporazuma lahko začnejo sklepi Skupnega odbora o Prilogi II veljati takoj po sprejetju sklepa.

V interesu oseb, ki jih zajema Sporazum, začne sklicevanje na Uredbo o spremembi 631/2004 učinkovati s 1. junijem, dnem začetka veljavnosti te uredbe. Na splošno sta uporaba skupnih in homogenih določb ter učinkovita in skladna koordinacija bistveni za zapleten in tehnični značaj usklajevanja sistemov socialne varnosti. Glede na to, da Uredba 631/2004 olajšuje uvajanje evropske kartice zdravstvenega zavarovanja s prilagajanjem pravic in poenostavljanjem postopkov za dostop do zdravstvene oskrbe, se z njeno uporabo z dnem začetka veljavnosti Uredbe preprečuje vzporedna uporaba različnih usklajevalnih določb. Poleg povečanja administrativnih obremenitev in odlašanja odločitev bi to tudi škodovalo zadevnim osebam, saj bi v odnosu do Švice veljali različni postopki in pravice do zdravstvene oskrbe.

Določbe o spremembah, ki razširjajo pravico do zahteve za izvzetje iz obveznega švicarskega zdravstvenega zavarovanja na upokojence, ki prebivajo na Portugalskem, začnejo veljati1. junija 2004, saj so v interesu zadevnih oseb in se od navedenega datuma že uporabljajo na podlagi medsebojnega sporazuma med Švico in Portugalsko. Tudi zahteva francoske vlade je v interesu zadevnih oseb in se uporablja od 1. januarja 2004, tako da mora ta sprememba učinkovati od tega datuma.

Svet je pozvan, da odobri priloženi osnutek sklepa za sprejetje s strani Skupnega odboraEU - Švica o prostem pretoku oseb.

Predlog

SKLEP SVETA

o stališču Skupnosti glede osnutka Sklepa Skupnega odbora, ustanovljenega na podlagi Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb

SVET EVROPSKE UNIJE JE –

ob upoštevanju Pogodbe o ustanovitvi Evropske skupnosti,

ob upoštevanju Sklepa 2002/309/ES, Euratom, Sveta in Komisije glede Sporazuma o znanstvenem in tehnološkem sodelovanju z dne 4. aprila 2002 o sklenitvi sedmih sporazumov s Švicarsko konfederacijo[1] in zlasti člena 2 Sklepa,

ob upoštevanju predloga Komisije[2],

ob upoštevanju naslednjega:

(1) 1. junija 2002 je začel veljati Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb (v nadaljevanju „Sporazum“).

(2) Člena 14 in 18 Sporazuma predvidevata, da lahko Skupni odbor EU - Švica o prostem pretoku oseb s sklepom sprejme spremembe Priloge II k Sporazumu glede koordinacije sistemov socialne varnosti.

(3) Da bi se ohranila skladna in pravilna uporaba zakonodaje Skupnosti ter da bi se izognili administrativnim in morebitnim pravnim težavam, je treba Prilogo II spremeniti zaradi vključitve zakonodaje Skupnosti, ki je začela veljati po zadnji prilagoditvi Priloge II s Sklepom št. 2/2003 z dne 15. julija 2003 Skupnega odbora EU - Švica o prostem pretoku oseb, in na katero se Sporazum trenutno ne sklicuje.

(4) Glede na spremembe na državni ravni je treba Prilogo II k Sporazumu dopolniti in posodobiti.

(5) Prilogo II k Sporazumu je treba spremeniti z vključitvijo sklepov Upravne komisije o socialni varnosti delavcev migrantov, ki so bili sprejeti po zadnji prilagoditvi Sporazuma EU - Švica s Sklepom št. 2/2003 z dne 15. julija 2003 Skupnega odbora EU - Švica o prostem pretoku oseb in na katere se Sporazum trenutno ne sklicuje.

(6) Skupnost mora sedaj sprejeti stališče za sklep Skupnega odbora –

SKLENIL:

Edini člen

Stališče Evropske skupnosti v Skupnem odboru, ustanovljenem s členom 14 Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb, temelji na osnutku sklepa Skupnega odbora iz Priloge k temu sklepu.

V Bruslju,

Za Svet

Predsednik

PRILOGA

Osnutek sklepa

Skupnega odbora EU - Švica o prostem pretoku oseb o spremembi Priloge II (Socialna varnost) k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami ter Švicarsko konfederacijo

SKUPNI ODBOR JE –

ob upoštevanju Sporazuma med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb in zlasti členov 14 in 18 Sporazuma,

ob upoštevanju naslednjega:

(1) Sporazum med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb (v nadaljevanju „Sporazum“) je bil podpisan 21. junija 1999 in je začel veljati 1. junija 2002.

(2) Priloga II k Sporazumu, kakor je bila spremenjena s Sklepom št. 2/2003 z dne15. julija 2003 Skupnega odbora EU - Švica o prostem pretoku oseb, se nanaša zlasti na uredbi Sveta (EGS) št. 1408/71[3] in (EGS) št. 574/72[4], kakor sta bili posodobljeni z Uredbo (ES) št. 118/97[5], pa tudi na naknadne uredbe o spremembah, vključno z Uredbo (ES) 1386/2001[6] Evropskega parlamenta in Sveta ter Uredbo Komisije (ES) 410/2002[7].

(3) Uredbi (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 sta bili od sprejetja sklepa 2/2003 Skupnega odbora EU - Švica z dne 15. julija 2003 dvakrat spremenjeni. Zato je zdaj treba vključiti zadevne akte o spremembah, namreč Uredbo Komisije (ES) 1851/2003 z dne 17. oktobra 2003[8] in Uredbo Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 631/2004[9] z dne 31. marca 2004, v Sporazum in izrecno v Prilogo II k Sporazumu.

(4) Možnost zahteve za izvzetje iz obveznega švicarskega zdravstvenega zavarovanja je treba ponuditi upokojencem, ki prejemajo švicarsko pokojnino in prebivajo na Portugalskem, saj bodo zajeti v portugalskem zdravstvenem zavarovanju.

(5) Osebe, ki prebivajo v Franciji in so zavarovane v okviru švicarskega sistema zdravstvenega zavarovanja, morajo imeti kljub možnosti izvzetja dostop do zdravstvene oskrbe v Franciji in Švici.

(6) Treba je navesti, da Švica nima sistema, ki določa samo družinske dodatke ali dopolnilne ali posebne dodatke za sirote.

(7) Prilogo II je treba spremeniti, tako da bo v njej navedena pristojna nemška ustanova in organ za zvezo glede pokojninskega zavarovanja v odnosu do Švice.

(8) Zapletena in tehnična narava koordinacije sistemov socialnega zavarovanja zahteva učinkovito in skladno koordinacijo ob uporabi skupnih in homogenih določb na ozemlju pogodbenic.

(9) V interesu oseb, ki jih zajema Sporazum, je odpraviti ali vsaj časovno omejiti kakršne koli negativne učinke, ki izhajajo iz uporabe različnih koordinacijskih pravil pogodbenic.

(10) Spremembe Priloge II, s katerimi se vstavlja sklic na Uredbo 631/2004, in spremembe možnosti izvzetja upokojencev, ki prebivajo na Portugalskem, iz švicarskega obveznega zavarovanja, morajo začeti veljati s 1. junijem 2004, spremembe, ki zadevajo možnost dostopa oseb, ki prebivajo v Franciji, do zdravstvene oskrbe v Švici, pa morajo začeti veljati 1. januarja 2004 –

SKLENIL:

Člen 1

Priloga II k Sporazumu se spremeni v skladu s Prilogo k temu sklepu.

Člen 2

Ta sklep začne veljati z dnem, ko ga sprejme Skupni odbor.

Določbe tega sklepa, ki vnašajo sklic na Uredbo 631/2004, pa tudi določbe glede točke 3(b) Priloge II k Sporazumu, ki razširjajo možnost izvzetja iz švicarskega obveznega zavarovanja za upokojence, ki prebivajo na Portugalskem, začnejo veljati 1. junija 2004. Določbe tega sklepa glede točke 4, ki omogočajo dostop do zdravstvene oskrbe v Švici osebam, ki so zajete s švicarskim sistemom zdravstvenega zavarovanja in prebivajo v Franciji, začnejo veljati1. januarja 2004.

Člen 3

Ta sklep se objavi v Uradnem listu Evropskih skupnosti .

V Bruslju,

Za Skupni odbor Predsednik Sekretarji

Priloga

Priloga II k Sporazumu med Evropsko skupnostjo in njenimi državami članicami na eni strani in Švicarsko konfederacijo na drugi strani o prostem pretoku oseb se spremeni:

(1) Pod naslovom „Oddelek A: Akti, na katere se sklicuje“ se pod točko 1 „Uredba (EGS) št. 1408/71“ za „301 R 1386: Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 1386/2001 …“ vstavi naslednje:

„Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 631/2004 z dne 31. marca 2004 o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo znotraj Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71, v zvezi z uskladitvijo pravic in poenostavitvijo postopkov (UL L 100, 6. 4. 2004, str.1).“

(2) Pod naslovom „Za namene tega sporazuma se Uredba spremeni:“ se točka 1 oddelka A Priloge II k Sporazumu spremeni:

(a) Pod črko (o) glede Priloge VI se pod točko 3(b) za besedo „… Finska“ vstavi naslednje:

„in v zvezi z osebami iz (a) (ii), Portugalska.“

(b) Pod črko (o) glede Priloge VI se pod št. 4 za besedo „Belgija“ vstavi beseda „Francija“.

(c) Za črko p), glede Priloge VII, dodaj novi odstavek q):

„q) Prilogi VIII se doda:ŠvicaNobena“

(3) Pod naslovom „Oddelek A: Akti, na katere se sklicuje“ se pod točko 2 „Uredba (EGS) št. 574/72“ za „302 R 410: Uredba Komisije (ES) št. 410/2002…“ vstavi naslednje:

„Uredba Komisije (ES) št. 1851/2003 z dne 17. oktobra 2003 o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72, ki določa postopek za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo znotraj Skupnosti (UL L 271, 22. 10. 2003, str. 3).

Uredba Evropskega parlamenta in Sveta (ES) št. 631/2004 z dne 31. marca 2004 o spremembi Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 o uporabi sistemov socialne varnosti za zaposlene osebe, samozaposlene osebe in njihove družinske člane, ki se gibljejo znotraj Skupnosti, in Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 o določitvi postopka za izvajanje Uredbe (EGS) št. 1408/71, v zvezi z uskladitvijo pravic in poenostavitvijo postopkov (UL L 100, 6. 4. 2004, str.1).“

(4) Pod naslovom „Za namene tega sporazuma se Uredba spremeni:“ se točka 2 oddelka A Priloge II Sporazuma spremeni:

(a) Pod črko b) glede Priloge 2 se pred oddelkom z naslovom „Švica“ vstavi naslednji oddelek:

„C. NEMČIJA

(1) Pod točko 2 „Pokojninsko zavarovanje za delavce, uslužbence in rudarje“ se v prvem stavku črke (a)(i) doda:

- če ima zadevna oseba stalno prebivališče v Švici ali je švicarski državljan s stalnim prebivališčem na ozemlju države nečlanice: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Območna zavarovalnica dežele Baden-Württemberg), Karlsruhe“.

(2) Pod točko 2 „Pokojninsko zavarovanje za delavce, uslužbence in rudarje“ se v prvem stavku črke (b)(i) doda:

- če je bil zadnji prispevek po zakonodaji druge države članice vplačan pri švicarskem nosilcu pokojninskega zavarovanja: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Območna zavarovalnica dežele Baden-Württemberg), Karlsruhe“.

(b) Pod črko c) glede Priloge 3 se pred oddelkom z naslovom „Švica“ vstavi naslednji oddelek:„C. NEMČIJAPod točko 3 „Pokojninsko zavarovanje“ se pod črko (a) doda naslednje:V odnosu do Švice: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Območna zavarovalnica dežele Baden-Württemberg), Karlsruhe“.

(c) Pod črko d) glede Priloge 4 se pred oddelkom z naslovom „Švica“ vstavi naslednji oddelek:„C. NEMČIJAPod točko 3 „Pokojninsko zavarovanje“ se pod črko (b) doda naslednje:V odnosu do Švice: Landesversicherungsanstalt Baden-Württemberg (Območna zavarovalnica dežele Baden-Württemberg), Karlsruhe“.

(5) Oddelek B Priloge II se spremeni:

(a) Št. 4.19, 4.32, 4.48 in 4.68 se črtajo.

(b) Za točko 4.68 se dodajo naslednje nove točke:„4.69 : Sklep št. 184 z dne 10. decembra 2001 o vzorčnih obrazcih, potrebnih za uporabo uredb Sveta (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 (E 201 do E 207, E 210, E 213 in E 215 ) (UL L 304, 6. 11. 2002, str. 1)4.70 : Sklep št. 185 z dne 27. junija 2002 o spremembi Sklepa št. 153 z dne 7. oktobra 1993 (obrazec E 108) in Sklep št. 170 z dne 11. junija 1998 (zbirka seznamov iz člena 94(4) in člena 95(4) Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 z dne 21. marca 1972) (UL L 55, 1. 3. 2003, str. 74)4.71 : Sklep št. 186 z dne 27. junija 2002 o vzorčnih obrazcih, potrebnih za uporabo uredb Sveta (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 (E 101) (UL L 55, 1. 3. 2003, str. 80)4.72 : Sklep št. 187 z dne 27. junija 2002 o vzorčnih obrazcih, potrebnih za uporabo uredb Sveta (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 (E 111 in E 111B) (UL L 93, 10. 4. 2003, str. 40)4.73 : Sklep št. 188 z dne 10. decembra 2002 o vzorčnih obrazcih, potrebnih za uporabo Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 (E 210 in E 211) (UL L 112, 6. 5. 2003, str. 12)4.74 : Sklep št. 189 z dne 18. junija 2003, katerega cilj je uvesti evropsko kartico zdravstvenega zavarovanja, ki bo nadomestila obrazce, potrebne za uporabo uredb Sveta (EGS) št. 1408/71 in (EGS) št. 574/72 glede dostopa do zdravstvene oskrbe med začasnim bivanjem v državi članici, ki ni pristojna država ali država prebivališča (UL L 276, 27. 10. 2003, str. 1)4.75 : Sklep št. 190 z dne 18. junija 2003 o tehničnih specifikacijah evropske kartice zdravstvenega zavarovanja (UL L 276, 27. 10. 2003, str. 4)4.76 : Sklep št. 191 z dne 18. junija 2003 o nadomestitvi obrazcev E 111 in E 111 B z evropsko kartico zdravstvenega zavarovanja (UL L 276, 27. 10. 2003, str. 19)4.77 : Sklep št. 192 z dne 29. oktobra 2003 o pogojih za izvajanje člena 50(1)(b) Uredbe Sveta (EGS) št. 574/72 (UL L 104, 8. 4. 2004, str. 114)Za namene tega sporazuma se Sklep spremeni:V odstavku 2.4 se doda naslednje:ŠvicaSchweizerische Ausgleichskasse, Genf - Caisse suisse de compensation, Genève - Cassa svizzera di compensazione, Ginevra.4.78 : Sklep št. 193 z dne 29. oktobra 2003 o obdelavi zahtevkov za pokojnino (UL L 104, 8. 4. 2004, str. 123)4.79 : Sklep št. 194 z dne 17. decembra 2003 o enotni uporabi člena 22(1)(a)(i) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 v državi članici bivanja (UL L104, 8. 4. 2004, str. 127)4.80 : Sklep št. 195 z dne 23. marca 2004 o enotni uporabi člena 22(1)(a)(i) Uredbe Sveta (EGS) št. 1408/71 glede zdravstvenega varstva v nosečnosti in ob porodu (UL L 160, 30. 4. 2004, str. 134)4.81 : Sklep št. 196 z dne 23. marca 2004 v skladu s členom 22(1a) Uredbe (EGS) št. 1408/71 (UL L 160, 30. 4. 2004, str. 136)4.82: Sklep št. 197 z dne 23. marca 2004 o prehodnih obdobjih za uvedbo evropske kartice zdravstvenega zavarovanja v skladu s členom 5 Sklepa št. 1914.83 : Sklep št. 198 z dne 23. marca 2004 o nadomestitvi in odpravi vzorčnih obrazcev, potrebnih za izvajanje uredb Sveta (EGS) št. 1408/71 in 574/72 (E110, E111, E111B, E113, E114, E119, E128, E128B)

(6) V oddelku C: „Akti, s katerimi se seznanijo pogodbenice“ se za št. 6.4 vstavi naslednja nova številka:„6.5 : Priporočilo št. 23 z dne 29. oktobra 2003 o obdelavi zahtevkov za pokojnino (UL L 104, 8. 4. 2004, str. 125).“

[1] UL L 114, 30.4.2002, str. 1.

[2] UL C […], […], str. […].

[3] UL L 149, 5.7.1971, str. 2.

[4] UL L 74, 27.3.1972.

[5] UL L 28, 30.1.1997, str. 1.

[6] UL L 187, 10.7.2001, str. 1.

[7] UL L 62, 5.3.2002, str. 17.

[8] UL L 271, 22.10.2003, str. 3.

[9] UL L 100, 6.4.2004, str. 1.