26.11.2004   

SL

Uradni list Evropske unije

C 289/10


Obvestilo, objavljeno v skladu s členom 27(4) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 v zadevi COMP/A.39.116/B2 – „Coca-Cola“

(2004/C 289/08)

(Besedilo velja za EGP)

1.   Uvod

1.

Evropska komisija je prejela niz zavez, ki so jih uradno predložili podjetje „The Coca-Cola Company“ („TCCC“) in tri najpomembnejše polnilnice v EGP, „Coca-Cola Hellenic Bottling Company“, „Coca-Cola Enterprises“ in „Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG“, v nadaljevanju „podjetja“. Te zaveze so bile sprejete v postopku, v katerem Komisija preiskuje poslovno prakso podjetij na celotnem območju Evropske skupnosti, v Islandiji in na Norveškem v skladu s členom 82 Pogodbe ES in členom 54 Sporazuma EGP.

2.

S tem obvestilom namerava Komisija na trgu preizkusiti trenuten predlog zavez podjetij, ki se nanašajo na pomisleke, ki jih je iz vidika konkurence v predhodni oceni izrazila Komisija glede preiskovanih poslovnih praks podjetij. Ob upoštevanju rezultatov tega tržnega preizkusa namerava Komisija sprejeti odločbo v skladu s členom 9(1) Uredbe Sveta (ES) št. 1/2003 z dne 16. decembra 2002 o izvajanju pravil konkurence iz členov 81 in 82 Pogodbe (1), s katero bodo predlagane zaveze, ki zadovoljujejo pomisleke iz predhodne ocene Komisije, postale zavezujoče za podjetja. Tovrstna odločba ne vsebuje ugotovitve, ali je šlo oziroma ali še vedno gre za kršitev.

2.   Predhodna ocena

3.

Komisija je podjetja dne 18. oktobra 2004 pisno obvestila o predhodni oceni v smislu člena 9(1) Uredbe (ES) št. 1/2003.

4.

Iz predhodne ocene izhaja, da imajo TCCC in zadevne polnilnice skupaj prevladujoč položaj na določenih nacionalnih trgih za dobavo gaziranih brezalkoholnih pijač (CSD – carbonated soft drinks) v ES, na Norveškem in v Islandiji, in to najmanj v eni od obeh prodajnih poti: sektor gospodinjstev (samopostrežne trgovine, veleblagovnice in druga maloprodaja) in sektor gostinstvo, znan tudi kot HoReCa (hoteli, restavracije, kavarne) ali gastronomski sektor (2).

5.

Poslovne prakse, glede katerih so izraženi pomisleki, vključujejo glede obeh prodajnih poti obveze izključnega poslovanja (obveznost nekonkurence); rabate, pogojene z doseganjem posamično določenih nakupnih pragov v vsakem četrtletju, določenih posebej za kole in posebej za ostale pijače; vezano prodajo ter dogovore, ki od strank zahtevajo nakup določenega izbora artiklov za kole („SKUs“ – stock keeping units) in ostale pijače. Podjetja se s trgovinami v sektorju gospodinjstev dogovarjajo glede površin prodajnih polic, pri čemer podjetja rezervirajo znaten del površin prodajnih polic, namenjenih prodaji „CSD“, za pijače znamk v lasti TCCC (v nadaljevanju: „pijače znamke TCCC“). V sektorju gostinstvo podjetja vnaprej financirajo stranke pod pogojem, da se le-te za več let zavežejo glede nakupa pijač znamke TCCC. Poleg tega so podjetja prav tako izvajala nekatere omejitve, povezane z nekonkurenco glede namestitve tehnične prodajne opreme, kot so hladilniki pijač, točilni avtomati ali prodajni avtomati.

6.

Po predhodni oceni so navedene poslovne prakse konkurentom otežile dostop do prodajnih mest, kar je v končni meri škodovalo potrošnikom. Predhodna ocena še posebej kaže, da podjetja lahko izrabljajo tržni položaj svojih močnejših znamk in široko prodajno paleto kot vzvod, s katerim vzdržujejo in širijo svoj tržni položaj.

3.   Zaveze

7.

Zaveze so kratko strnjene v nadaljevanju, celotno besedilo angleške nezaupne različice pa je objavljeno na spletni strani Generalnega direktorata za konkurenco:

http://europa.eu.int/comm/competition/antitrust/cases/decisions/39116/tccc_final_undertaking_041019.pdf

8.

Podjetja predlagajo uporabo zavez za vse države članice, Norveško in Islandijo, v kolikor v predhodnem letu nacionalni tržni delež CSD znamke TCCC presega 40 % trga CSD ter več kot dvakrat presega delež najbližjega konkurenta, bodisi v sektorju gospodinjstev ali v sektorju gostinstva.

9.

Glede obeh prodajnih poti se podjetja zavežejo, da:

strankam ne bodo nalagala obveznosti izključnega poslovanja (nekonkurenca),

ne bodo ponujala ciljnih rabatov za CSD znamke TCCC, torej rabatov ali drugih ugodnosti v zameno za doseganje posamično določenih nakupnih pragov,

ne bodo nalagala dogovorov o vezani prodaji, ki dobavo kola CSD znamke TCCC ali CSD z okusom pomaranče pogojujejo z nakupom ene ali več pijač znamke TCCC,

določijo prodajne sortimente in izbore ločeno za kola CSD znamke TCCC, lahke kola CSD znamke TCCC in CSD z okusom pomaranče znamke TCCC. Kjer zaveze predvidevajo posebno obravnavo CSD z okusom pomaranče znamke TCCC, se to uporablja le v državah, v katerih je tržni delež pijače „Fanta Orange Regular“ najmanj dvakrat presegal tržni delež najbližje konkurenčne znamke CSD z okusom pomaranče, bodisi v sektorju gospodinjstev ali v sektorju gostinstva,

ne bodo pogojevala dobave katere koli CSD znamke TCCC ali katere koli ugodnosti z obvezo stranke, da prekine, omeji ali spremeni poslovne odnose z drugimi dobavitelji.

10.

Glede sektorja gospodinjstev se podjetja zavežejo, da:

bodo dogovori glede deležev oziroma obsega trajnih površin nehlajenih prodajnih polic na sobni temperaturi v trgovinah strank (v nadaljevanju: „dogovori glede površine prodajnih polic“) opredeljeni ločeno za kola CSD znamke TCCC, CSD z okusom pomaranče znamke TCCC in katere koli druge CSD znamke TCCC,

pri katerem koli dogovoru o površini prodajnih polic glede kola CSD znamke TCCC ne rezervirajo deleža trajnih površin nehlajenih prodajnih polic, ki bi presegel nacionalni delež kola CSD v prodaji CSD v predhodnem letu, zmanjšan za 5 % tega deleža,

pri katerem koli dogovoru o površini prodajnih polic glede CSD z okusom pomaranče znamke TCCC ne rezervirajo deleža trajnih površin nehlajenih prodajnih polic, ki bi presegel nacionalni delež CSD z okusom pomaranče v prodaji CSD v predhodnem letu.

11.

Glede sektorja gostinstva se podjetja zavežejo, da:

omejijo trajanje finančnih dogovorov na največ pet let in da strankam omogočijo, da po trimesečnem predhodnem obvestilu (a) odplačajo kateri koli dolgovani del posojila v gotovini ali (b) prekinejo pogodbo brez pogodbene kazni. Poleg tega takšni dogovori ne smejo biti pogojeni z nakupom določenega sortimenta CSD znamke TCCC,

omejijo trajanje dogovorov o razpoložljivosti na največ pet let, obenem pa strankam omogočijo, da po treh začetnih letih vsako leto prekinejo pogodbo brez pogodbene kazni,

pri sponzoriranju objektov (na primer športnih stadionov ali tematskih parkov) zahtevajo izključne pravice dobave pijač zgolj glede sponzorskih znamk ali kategorij okusov. Pri sponzoriranju dogodka (npr. športnega dogodka, festivala) lahko podjetja zahtevajo izključne dobaviteljske pravice za celotni razpon CSD podjetij.

12.

Pri komercialnih pogodbah v sektorju gostinstvo, sklenjenih na podlagi konkurenčnih razpisov, lahko podjetja zahtevajo izključne pravice za dobavo pijač. Če razpis organizira večja stranka v zasebnem sektorju, lahko traja sporazum največ pet let, poleg tega pa imajo stranke možnost, da po začetnih treh letih vsako leto prekinejo sodelovanje brez pogodbene kazni. Količina prodaje prek razpisanih pogodb z zasebnimi strankami, ki vsebujejo izključne dobaviteljske pravice, je omejena na 5 % letne prodaje CSD podjetij v sektorju gostinstvo.

13.

Glede namestitve tehnične prodajne opreme se podjetja zavežejo:

da glede hladilnikov pijač uporabljajo naslednje pogoje: prvič, kjer je hladilnik dan na posodo brezplačno, podjetja lahko določijo, da se hladilnik uporablja le za pijače znamke TCCC, razen če potrošniku ni na voljo nobena druga hladilna naprava, do katere ima potrošnik neposreden dostop. V tem primeru lahko stranka najmanj 20 % hladilnika nameni za katere koli proizvode po lastni izbiri. Drugič, če stranka hladilnik najame, lahko v vsakem primeru uporabi najmanj 20 % hladilnika za katere koli proizvode po lastni izbiri. Tretjič, če stranka hladilnik kupi, se prosto odloči, s čim ga bo napolnila,

da glede točilnih avtomatov stranka ohrani možnost namestitve točilnih avtomatov konkurentov, poleg tega pa se trajanje nakupnih obvez glede točenih proizvodov omeji na največ tri leta, pri čemer ima stranka možnost, da po obdobju, ki ni daljše od dveh let, kadar koli prekine pogodbo,

da ima glede prodajnih avtomatov stranka možnost namestitve konkurenčnih prodajnih avtomatov.

4.   Namen Komisije

14.

Komisija namerava, ob upoštevanju rezultatov tržnega preizkusa, sprejeti odločbo v skladu s členom 9(1) Uredbe (ES) št. 1/2003, s katero bi predlagane zaveze, ki zadovoljujejo pomisleke iz predhodne ocene Komisije, postale zavezujoče za podjetja. V ta namen Komisija poziva zainteresirane tretje osebe, da ji predložijo svoje pripombe v enem mesecu od objave tega obvestila.

15.

Zainteresirane tretje osebe naj pošljejo tudi nezaupne različice njihovih pripomb, iz katerih naj izbrišejo poslovne skrivnosti in druge zaupne podatke; slednje naj zamenjajo z nezaupnim povzetkom ali z besedami „poslovna skrivnost“ ali „zaupno“.

16.

Pripombe pošljite na naslednji naslov, s pripisom sklica „COMP/A.39.116/B2 – Coca-Cola“:

European Commission

Directorate-General for Competition

Antitrust Registry

B-1049 Brussels

Telefaks: (32-2) 295 01 28.


(1)  UL L 1, 4.1.2003, str. 1.

(2)  Na podlagi trenutno razpoložljivih podatkov (podatki za Ciper, Luksemburg in Malto še niso razpoložljivi) bi se zaveze uporabljale v naslednjih državah: Avstrija, Belgija, Danska, Estonija, Francija, Nemčija, Grčija, Madžarska (zgolj sektor gospodinjstev), Italija, Latvija, Litva (zgolj sektor gospodinjstev), Nizozemska, Norveška (zgolj sektor gospodinjstev), Poljska (zgolj sektor gospodinjstev), Španija, Švedska in Združeno kraljestvo.